VANGUARD BLOOD CARDIOPLEGIA DELIVERY SET D921 D924 D924S D924P D928S GB - ENGLISH - INSTRUCTIONS FOR USE 3 GR - ΕΛΛΗΝΙΚΑ - ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ 21 IT - ITALIANO - ISTRUZIONI PER L’USO 6 NL - NEDERLANDS - GEBRUIKSAANWIJZINGEN 24 FR - FRANÇAIS - MODE D’EMPLOI 9 ...
- The device is intended for professional use. Sets must not be used for more than 6 hours. Contact with the perfusion solution for - SORIN GROUP ITALIA accepts no responsibility for problems caused by longer periods is not recommended.
- arterial pump flow must always exceed cardioplegia pump flow. oxygenator. - For further information and/or in case of complaint, contact SORIN GROUP Version D924S AND D928S ITALIA or your local authorised representative.
Cut the outlet line at the point between the two clamps SORIN GROUP ITALIA undertakes to replace the medical device in the event that it and insert a 3/16”-3/16” connector.
- Il dispositivo è destinato ad un uso professionale. fredda asservita allo scambiatore di calore VANGUARD. I circuiti non devono essere - SORIN GROUP ITALIA non si assume responsabilità per problemi derivanti utilizzati per più di 6 ore. Il contatto con il liquido di perfusione per un periodo da imperizia o uso improprio.
Página 7
Occludere la linea di uscita. Sincerarsi che la pompa sia completamente occlusiva ed attuare il riempimento della linea sangue, con soluzione - Per ulteriori informazioni e/o in caso di reclamo rivolgersi a SORIN GROUP fisiologica proveniente dall’ossigenatore, e della linea cristalloide tramite ITALIA oppure al rappresentante di zona autorizzato.
La vera pressione di perfusione è SORIN GROUP ITALIA si riserva il diritto di autorizzare, se del caso, il rientro per normalmente inferiore a quella letta. accertamenti del prodotto coinvolto nella segnalazione. Qualora il prodotto da - La pressione all’interno dello scambiatore di calore non deve assolutamente...
- Ce dispositif est destiné à une utilisation professionnelle. La température de perfusion dépend des paramètres thermiques de la source d’eau - SORIN GROUP ITALIA n’assume aucune responsabilité pour des problèmes froide asservie à l’échangeur thermique VANGUARD. Les circuits ne doivent pas être dus à...
Connecter l’échangeur au circulateur thermique à l’aide des connecteurs G. PROCEDURE D’ADMINISTRATION Hansen femelle SORIN GROUP ITALIA code 9028 aux accès « Water In » et « Water Out ». Version BCDVAN4S ET BCDVANS 2) CONTROLE DE L’ECHANGEUR THERMIQUE Ouvrir la ligne cristalloïde.
à celle qui est lue. SORIN GROUP ITALIA se réserve le droit d'autoriser, si besoin est, le rappel du produit objet - La pression à l’intérieur de l’échangeur thermique ne doit absolument pas la signalisation afin de procéder aux contrôles qui s'imposent.
- Das Gerät ist für den fachgerechten Gebrauch bestimmt. Die Kreislaufsysteme dürfen nicht mehr als 6 Stunden in Gebrauch sein. Von einem - SORIN GROUP ITALIA übernimmt keinerlei Haftung für Probleme infolge von Kontakt mit Blut über den genannten Zeitraum hinaus wird abgeraten. Die Unerfahrenheit im Umgang mit derartigen Geräten oder in Folge von...
Anlass zur Besorgnis über Restrisiken dar. Nähere Informationen 6) KONNEKTIERUNG DER BLUTLINIE sind auf Anfrage bei Sorin Group Italia verfügbar. Die Blutlinie mit dem Koronarauslaß (1/4”) des Oxygenators verbinden. Diese - Das Gerät darf keine weiteren Behandlungen erfahren.
Gebrauch der Pumpe unterliegen nicht den Gewährleistungen für die Die Pumpe stoppen. Schlauchqualität, da es sich um Faktoren handelt, die nicht von SORIN GROUP ITALIA Die Konnektierungslinie zwischen der Blutlinie und der Linie für die Kardioplegie- kontrolliert werden können.
- El dispositivo es destinado exclusivamente al uso profesional. mayor no es aconsejable. - SORIN GROUP ITALIA no asume la responsabilidad por problemas debidos a Los circuitos deben ser utilizados en combinación con los dispositivos médicos impericia o uso inapropiado.
VANGUARD en el soporte D610. Conectar el intercambiador al termocirculador accionando la bomba. Luego es necesario ocluir la línea de la mesa operatoria mediante los conectores Hansen hembra SORIN GROUP ITALIA código (?) en el tramo inmediatamente anterior al acceso vascular.
Apagar el termocirculador, ocluir y quitar las líneas del agua. SORIN GROUP ITALIA hasta el momento de su entrega al usuario final a menos que Ocluir la línea del líquido cristaloide.
água fria que alimenta o permutador de calor VANGUARD. O tempo de utilização dos - A SORIN GROUP ITALIA não se responsabiliza por problemas que advenham circuitos não deve durar mais de 6 horas. O seu contacto com o líquido de perfusão por de um uso inexperiente ou inadequado.
- O não enchimento da linha de sangue proveniente do oxigenador - Para mais informações e/ou no caso de reclamações, entrar em contacto com poderia provocar a comparência de ar na linha arterial do próprio a SORIN GROUP ITALIA ou com o seu representante de zona autorizado. oxigenador. E. MONTAGEM Versão D924S e D928S...
5 cm um do outro). SORIN GROUP ITALIA até ao momento da entrega ao utilizador final, a não ser que tal Desligar o circulador térmico, fechar com braçadeiras e extrair as linhas de água.
- Η συσκευή προορίζεται για επαγγελματική χρήση. του καρδιοπληγικού υγρού. Με τη χρήση της αντλίας επιτυγχάνεται ο πλήρης έλεγχος των - Η SORIN GROUP ITALIA δεν αναλαμβάνει ευθύνες για προβλήματα προερχόμενα παραμέτρων σχετικά με την έγχυση: ροή και ποσότητα του διοχετευόμεvoυ διαλύματος.
Página 22
φαίνεται από την ένδειξη ‘μη αποστειρωμένο’ επί της συσκευασίας) συνεννοηθείτε η άκρη του που διαθέτει συνδετήρα luer-Iock θα πρέπει να συνδεθεί στην αντίστοιχη με τη Sorin Group Italia ή με έναν εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπό της για την αγγειακη πρόσβαση (στεφανιαίοι σωληνίσκοη.
συσκευής με επακόλουθες αρνητικές επιπτώσεις για τον ασθενή. Κλείστε τον θερμοκυκλΟΦορητή, κλείστε και βγάλτε τις γραμμές νερού. Κλείστε τη Η SORIN GROUP, αν και τονίζει την ανάγκη πιστής εφαρμογής των οδηγιών χρήσης και των γραμμή κρυσταλλοειδούς διαλύματος. προφυλάξεων που είναι απαραίτητη για την ορθή χρήση της συσκευής, δεν μπορεί να...
- Het medische hulpmiddel is bestemd voor professioneel gebruik. mogen niet langer dan 6 uur worden gebruikt. Het contact met perfusie vloeistof - SORIN GROUP ITALIA aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor gedurende langere periode wordt afgeraden. De circuits moeten in combinatie met de problemen die voortvloeien uit nalatigheid of oneigenlijk gebruik.
Página 25
Zet de VANGUARD warmtewisselaar in de houder D610. Sluit de warmtecirculatiepomp aan op de toegangen “Water In” en “Water Out” met de Uitvoering BCDVAN4S EN BCDVANS female Hansen aansluitingen SORIN GROUP ITALIA artikelnr. 9028. Open de kristalloïde vloeistoflijn. 2) CONTROLE VAN DE WARMTEWISSELAAR Schakel een minuut voordat de perfusie gestart wordt de warmtecirculatiepomp in.
Sluit de bloedlijn die verbonden is met de coronaire uitlaat van de oxygenator met SORIN GROUP, terwijl zij nogmaals de nadruk legt op de noodzaak om zich strikt aan twee klemmen af (op 5 cm afstand van elkaar). de gebruiksaanwijzingen te houden en alle nodige voorzorgsmaatregelen te treffen om Schakel de warmtecirculatiepomp uit, sluit de waterlijnen af en verwijder hen.
- Utrustningen är avsedd för professionell användning. termiska parametrarna för kallvattenkällan som är ansluten till värmeväxlaren - SORIN GROUP ITALIA ansvarar inte för problem som uppstår på grund av VANGUARD. Slangsystemen får inte användas i mer än 6 timmar. oerfarenhet eller felaktig användning.
Página 28
Anslut värmeväxlaren till värmecirkulationspumpen med hjälp av Hansen 1) Aktivera värmecirkulationspumpen en minut innan perfusionen påbörjas. honkopplingarna SORIN GROUP ITALIA kod 9028 till portarna “Water In” och Ta bort klämman på operationsbordets slang och en eventuell klämma på “Water Out”.
Köparen åtar sig att följa villkoren i denna begränsade garanti och medger särskilt att i händelse av tvist eller process med SORIN GROUP inte göra anspråk Version D924S OCH D928S baserade på påstådda eller påvisade förändringar i denna begränsade garanti som Se till att anslutningsslangen mellan blodslangen och slangen för kardioplegivätska är...
- Udstyret er kun beregnet til at blive anvendt af faguddannet personale. Perfusionstemperaturen afhænger af temperaturparametrene for den koldtvandskilde, - SORIN GROUP ITALIA er ikke ansvarlig for komplikationer, der opstår pga. der forsyner VANGUARD-varmeveksleren. Udstyret bør ikke anvendes i mere end 6 manglende kvalifikationer eller forkert brug.
Página 31
D 610-holderen. Forbind varmeveksleren til heater/cooleren blodholdige kardioplegivæskepose altid er under kontrol. vha Hansen hunkonnektorerne SORIN GROUP ITALIA-kode 9028 på “Water In” Kontrollér, at der ikke har dannet sig luftbobler i kredsløbet, såfremt der skal og “Water Out” studserne.
Stands pumpen. SORIN GROUP har pligt til at udskifte det medicinske udstyr, hvis det er defekt, når det sendes på markedet, eller hvis udstyret ved levering til den endelige kunde er defekt Sæt to tænger på blodslangen monteret på oxygenatorens koronare udløb (5 cm som følge af transport udført på...
Järjestelmän avulla voidaan tarkkailla kardioplegianesteen virtausta, lämpötilaa ja infuusiopainetta. Pumpun kautta voidaan valvoa kaikkia infuusion parametrejä: - Tuote on tarkoitettu ammattikäyttöön. perfuusionesteen virtausta ja määrää. - SORIN GROUP ITALIA ei vastaa epäpätevän tai väärän käytön mahdollisesti Perfuusiolämpötila riippuu VANGUARD-lämmönvaihtimen kylmävesilähteen aiheuttamista vahingoista.
Página 34
D610. Liitä lämmönvaihdin vesikiertoon Hansen naarasliittimillä, taso sekä kristalloidipussin nesteen määrä ja laatu jatkuvasti valvonnassa. SORIN GROUP ITALIA:n koodi 9028, liitoskohdista “Water In” ja “Water Out”. Seuraavien annosten antamista varten varmista, ettei kierrossa ole ilmaa ja toimi sitten kohdan 1 ja 2 mukaisesti.
SORIN GROUP ei kuitenkaan voi taata, että käyttäjä käyttää laitetta oikein tai että väärä diagnoosi tai hoitotapa ja/tai potilaan erityiset fyysiset tai biologiset ominaisuudet eivät vaikuta laitteen tehokkuuteen ja toimintaan aiheuttaen vahinkoa potilaalle, vaikka käyttöohjeita noudatettaisiin.
Página 36
ES Este dispositivo médico ostenta el marcado de acuerdo con la Directiva Comunitaria 93/42/EEC. Para más información dirigirse al lugar de fabricación (contactar con el representante local de Sorin Group Italia o directamente con el departamento de RA & QA de Sorin Group Italia).