Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 6

Enlaces rápidos

Multicocina
Multicooker
Multicuisine
Multicozinha
Multifunktions-Küchenmaschine
Multicucina
Multifunctioneel bak- en kooktoestel
Κουζινάκι
Кухонный многофункциональный агрегат
Multikonyha
Ekmek pişirme makinası
Многофункционален уред за печене
Le Cuisine
Cód. 30621
E
MODO DE EMPLEO
GB
OPERATING INSTRUCTIONS
F
MODE D'EMPLOI
P
MODO DE EMPRÊGO
D
GEBRAUCHSANLEITUNG
I
ISTRUZIONI
NL
GEBRUIKSAANWIJZING
GR
TROPOS CRHSHS
RU
AR
HU
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
TR
kullanma wekli
BG
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para PALSON Le Cuisine

  • Página 1 Multicuisine Multicozinha Multifunktions-Küchenmaschine Multicucina Multifunctioneel bak- en kooktoestel Κουζινάκι Кухонный многофункциональный агрегат Multikonyha Ekmek pişirme makinası Многофункционален уред за печене Le Cuisine Cód. 30621 MODO DE EMPLEO OPERATING INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI MODO DE EMPRÊGO GEBRAUCHSANLEITUNG ISTRUZIONI GEBRUIKSAANWIJZING TROPOS CRHSHS HASZNÁLATI UTASÍTÁS kullanma wekli ИНСТРУКЦИИ...
  • Página 2 Coperchio Hook Gancio Body Carcassa esterna Measuring beaker Bicchiere graduato Measuring scoop Cucchiaino dosificatore Inspection window Obló di visualizzazione Kneading blades Lame impastatrici Baking Pan Vaschetta Control panel Pannello di controllo 10. Operating indicator 10. Indicatore di funzionamento Couvercle Deksel Fedél Crochet Haakje...
  • Página 3 ESPAÑOL....Tapa ENGLISH ....Gancho Carcasa FRANÇAIS ....Vaso medidor PORTUGUÊS.
  • Página 4 · Indicador de programa elegido. · Tiempo de funcionamiento para cada programa. · Operating time for each programme. · Selected programme indicator. · Temps de fonctionnement pour chaque programme. · Indicateur du programme choisi. · Tempo de funcionamento para cada programa. ·...
  • Página 5 · Indicador del tiempo real del reloj. · Real time indicator. · Indicateur du temps réel de l’horloge. · Relógio. · Echtzeitanzeige. · Indicatore del tempo reale dell’orologio. · Indicatielampje werkelijke tijd van de klok. · Endeixh thv pragmatikñv ýrav mésou enóv rologioú.
  • Página 6: Consejos Importantes

    Nuestros productos están desarrollados para alcanzar los más altos estándares de calidad, funcionalidad y diseño. Esperamos que disfrute de su nueva multicocina LE CUISINE de PALSON. CONSEJOS IMPORTANTES Antes de usar el electrodoméstico, deberán observarse siempre las siguientes precauciones básicas: Leer todas las instrucciones.
  • Página 7: Botón Tostado

    MENÚ Se utiliza para fijar los distintos programas. Cada vez que se aprieta (acompañado de un pitido corto) el programa cambiará. Apriete el botón de manera discontinua y los 12 programas aparecerán cíclicamente en la pantalla LCD. Seleccione el programa que desee. A continuación se explican las funciones de los 12 programas.
  • Página 8: Visualizador Avisador

    BOTÓN TIEMPO Si no quiere que el aparato empiece a funcionar inmediatamente puede utilizar este botón para ajustar la puesta en marcha diferida. En primer lugar fijar la hora actual y el programa de funcionamiento, luego apriete TIEMPO una vez, la hora que aparecerá en la pantalla será: hora actual + tiempo de funcionamiento total del programa seleccionado + 10 minutos, y aparecerá...
  • Página 9: Limpieza Y Mantenimiento

    Durante la fabricación del aparato fue necesario engrasar algunas piezas. Esto puede originar que salga un poco de humo del aparato, lo que es normal. CÓMO HACER PAN Coloque la cubeta en su lugar correspondiente, y luego apriete hacia abajo hasta que quede ajustada en la posición correcta. Fije las palas amasadoras a las varillas conductoras.
  • Página 10 Oprimir el botón MARCHA/PARO. Cuando el programa finalice, sacar del aparato la cubeta utilizando un trapo. Sacar los alimentos de la cubeta. Si eventualmente es necesario modificar la receta, al final de la misma se dará esa información. Pan blanco Pequeño Grande Agua...
  • Página 11 Moldear la masa dándole una forma redonda y llana. Poner la masa en una bandeja y aceitarla un poco. Cubrir durante 15 minutos y dejar fermentar. Cubrir a gusto. Cocer la masa aprox. 200ºC hasta que quede de color marrón claro. Mermelada de naranja Grande Jugo de naranja...
  • Página 12 Macarrones con tomate sin agua (para 4 personas) Unidades Macarrones 250 gr. Tomate natural triturado 1 kg. Chorizo 100 gr. Bacon 100 gr. Aceite 2 cucharadas Cebolla Al gusto Selección del programa Duración 1 hora Palas Procedimiento: Cortar el chorizo, el bacon y la cebolla en trocitos pequeños e introducir en la cubeta junto con los macarrones. Sazonar al gusto y añadir el aceite.
  • Página 13: Guía Para Solucionar Problemas

    ¡ATRÉVASE A EXPERIMENTAR! Puede empezar de inmediato a cocinar con LE CUISINE, siguiendo una de las recetas. Pero mientras logra obtener el sabor, diviértase y experimente combinando los diferentes ingredientes.
  • Página 14 Es muy difícil sacar el pan. Las palas amasadoras se Después de sacar el pan, poner agua caliente adhieren firmemente al mando en la cubeta para el pan dejando sumergidas de la cubeta. las palas amasadoras durante 10 minutos, luego sáquelo y límpielo.
  • Página 15 La corteza es demasiado gruesa y Distintas recetas o distintos Si el color de la cocción es demasiado oscuro el color de cocción es demasiado ingredientes pueden tener porque la receta lleva demasiado azúcar, apretar oscuro cuando se hacen pasteles o efectos importantes al hacer pan, el botón MARCHA/PARO para interrumpir el alimentos con mucho azúcar.
  • Página 16: Starting The Appliance

    Our products are developed to the highest standards of quality, functioning and design. We hope you enjoy your new PALSON LE CUISINE multicooker. IMPORTANT PRECAUTIONARY MEASURES Before using this electrical appliance, you should follow the following basic precautionary measures. Read all the instructions.
  • Página 17 MENU This is used to choose the different programmes. Each time it is pressed (accompanied by a short beep) the programme will change. Press the button repeatedly and the 12 programmes will appear one after the other in the LCD screen. Choose the programme you want.
  • Página 18 TIME BUTTON If you do not want to start the appliance straight away you can use this button to set a different start time. Firstly set the current time and the programme you want to use, and then press TIME once. The time that appears on the screen will be the current time + the total operational time for the programme chosen + 10 minutes.
  • Página 19: Cleaning And Maintenance

    HOW TO MAKE BREAD Put the baking pan in place and then press downwards until it fits into the correct position. Attach the kneading blades to the shafts. Turn the blades in a clockwise direction until fixed in position. It is advisable to fill the holes with heat resistant margarine before attaching the kneading blades as this prevents the dough from sticking to the blades and so that the blades can be easily separated from the bread.
  • Página 20 White bread Small Large Water ¾ of a measuring beaker 1-1/8 of a measuring beaker Skimmed milk powder 2 tablespoons 2-1/2 tablespoons Sunflower oil 2 tablespoons 2-1/2 tablespoons Sugar 1-1/4 tablespoons 2-1/4 tablespoons Salt 1 teaspoon 1-1/4 teaspoons Wheat flour 2 measuring beakers 3 measuring beakers Dried yeast...
  • Página 21 Orange marmalade Large Orange juice 3 medium oranges Grated orange rind Preserving sugar 1 measuring beaker Water 1 tablespoon Pectine, if necessary 2 teaspoons Select programme 7 Mermelada (Marmalade and Jam) Note: Heat the jam jars before filling them. If necessary, use the extra cooking time feature after the marmalade has set and according to the size of the oranges. Remove the kneader with a wooden tongs, after bottling the marmalade.
  • Página 22 Macaroni in tomato sauce without water (for 4 people) Ingredients Macaroni 250 gr. Chopped and blended tomatoes 1 kg. Chorizo 100 gr. Bacon 100 gr. 2 tablespoons Onion Salt To taste Select programme Duration 1 hour Blades Procedure Cut the chorizo, bacon and the onion into small pieces and put them into the baking pan with the macaroni. Season to taste and add oil. Finally, add the blended tomato covering the macaroni.
  • Página 23: Troubleshooting

    DARE TO EXPERIMENT! You can start cooking straight away with LE CUISINE, by following one of the recipes provided. But while creating the flavour you want enjoy yourself and experiment, combining different ingredients.
  • Página 24 It is very difficult to remove the bread. The kneading blades are firmly After removing the bread, put hot water in the attached to the baking pan drive. baking pan, leaving the kneading blades to soak for 10 minutes, then remove them and clean them.
  • Página 25 The outside of the loaf has powder 1. There are very glutinous Do not add very glutinous ingredients to the adhering to it. ingredients in the bread such as bread. butter and bananas, etc. 2. It has not been stirred Check the water and the multicooker’s adequately because there is not mechanisms...
  • Página 26: Recommandations Importantes

    Nos produits sont conçus pour répondre aux normes les plus strictes de qualité, de fonctionnement et de conception. Nous espérons que vous apprécierez votre nouvel multicuisine LE CUISINE de PALSON. RECOMMANDATIONS IMPORTANTES Avant d’utiliser cet appareil électrodomestique, vous devrez toujours respecter les précautions suivantes : Lisez l’ensemble des instructions.
  • Página 27 BOUTON DE MARCHE/ARRÊT Pour débuter et terminer le programme de cuisson sélectionné. Pour exécuter un programme, appuyez une fois sur le bouton MARCHE/ARRÊT (MARCHA/PARO). Vous entendez un signal sonore court et les deux points de l’heure commenceront à clignoter et le voyant s’éclairera. Une fois qu’un programme est lancé, tous les boutons seront inactifs mis à...
  • Página 28 BOUTON COLORATION Vous pouvez choisir une coloration de la croûte LIGHT, MEDIUM, ou DARK (claire, normale, foncée). Appuyez sur ce bouton pour sélectionner la coloration souhaitée. BOUTON TAILLE Appuyez sur ce bouton pour sélectionner la taille souhaitée. Vous devez tenir compte de la durée totale de fonctionnement qui peut varier selon une taille de pain différente.
  • Página 29: Première Utilisation

    ÉCRAN D’AFFICHAGE AVERTISSEUR Si l’écran affiche « H:HH » après avoir lancé le programme, cela signifie que la température intérieure est trop élevée. Il est alors essentiel d’arrêter le programme. Ouvrez le couvercle et laissez l’appareil refroidir (entre 10 et 20 minutes). Si l’écran affiche «...
  • Página 30 Corps de l’appareil : Lavez délicatement la surface externe de l’appareil avec un chiffon humide. N’utilisez pas de nettoyants abrasifs pour le nettoyer. Cela risquerait d’endommager sa surface polie. N’immergez jamais le corps de l’appareil dans de l’eau pour le nettoyer. Avant de ranger le multicuisine, assurez-vous qu’il soit totalement froid, propre et sec, et que le couvercle soit fermé.
  • Página 31 Pâte à pizza Grand 1 verre doseur Beurre (fondu) 1 cuillerée Sucre 2 cuillerées 1 petite cuillerée Farine de blé pour pain 550 2-3/4 verre doseur Levure sèche 1 petite cuillerée Sélection du programme 8 Pâte Procédure Chauffez le four. Façonnez la pâte et donnez-lui une forme arrondie et plate.
  • Página 32 Huile 1 cuillerée À la convenance Sélection du programme Durée 1 heure Pales Instructions : Introduisez tous les ingrédients dans le bac à l’exception du riz et du bouillon. Sélectionnez le programme 10, indiquez la durée de la cuisson du four et appuyez sur le bouton Marche/Arrêt. Au bout de 30 minutes, ajoutez le riz et le bouillon et attendez la fin du programme. Si vous aimez le riz plus cuit, laissez cuire quelques minutes de plus au même programme une fois ce dernier terminé.
  • Página 33 OSEZ FAIRE L’EXPÉRIENCE ! On peut commencer tout de suite à cuisiner avec LE CUISINE, en suivant l’une des recettes. Mais pendant que vous réussissez à obtenir le goût, amusez-vous et essayez de mélanger les différents ingrédients.
  • Página 34 GUIDE POUR RÉSOUDRE LES PROBLÈMES Nº Problème Cause Solution À la cuisson une fumée sort de l’orifice Des ingrédients ont adhéré à la Débranchez le multicuisine et lavez la résistance d’aération. résistance de chaleur ou à côté de chaleur, mais prenez soin de ne pas vous brûler d’elle au cours de la première ;...
  • Página 35 Les parties centrales sont creuses en 1. Trop d’eau ou de levure ou peu Réduisez de façon adéquate l’eau ou la levure et coupant le pain. de sel. vérifiez le sel. 2. La température de l’eau est Vérifiez la température de l’eau. trop élevée.
  • Página 36: Conselhos Importantes

    Os nossos produtos foram desenvolvidos para atingirem os mais altos níveis de qualidade, funcionalidade e concepção. Esperamos que desfrute da sua nova multicozinha LE CUISINE da PALSON. CONSELHOS IMPORTANTES Antes de usar o electrodoméstico, deverá observar sempre as precauções básicas seguintes: Ler todas as instruções.
  • Página 37 Para parar o programa, pressione o botão FUNCIONAMENTO/PARAGEM (MARCHA/PARO) durante 3 segundos aproximadamente, até que um apito confirme que o programa parou. Esta função ajudará a evitar interrupções não intencionais do funcionamento do programa. MENU Utiliza-se para fixar os diferentes programas. Sempre que se pressiona (acompanhado de um apito curto) o programa mudará. Pressione o botão de forma descontínua e os 12 programas aparecerão ciclicamente no ecrã...
  • Página 38: Visor Avisador

    BOTÃO TEMPO Se não quiser que o aparelho comece a funcionar imediatamente, pode utilizar este botão para ajustar a colocação em funcionamento diferida. Em primeiro lugar regule a hora actual e o programa de funcionamento, depois pressione TEMPO (TIEMPO) uma vez. A hora que aparecerá...
  • Página 39: Como Fazer Pão

    Durante o fabrico do aparelho foi necessário lubrificar algumas peças. Isto pode fazer com que saia um pouco de fumo do aparelho, o que é normal. COMO FAZER PÃO Coloque a cuba no respectivo lugar, e depois pressione-a para baixo até que fique ajustada na posição correcta. Fixe as pás amassadoras às varetas condutoras.
  • Página 40 Se for eventualmente necessário modificar a receita, no fim da mesma dar-se-á essa informação. Pão branco Pequeno Grande Água ¾ copo medidor 1-1/8 copo medidor Leite magro em pó 2 colher 2-1/2 colher Óleo de girassol 2 colher 2-1/2 colher Açúcar 1-1/4 colher 2-1/4 colher...
  • Página 41 Cobrir a gosto. Cozer a massa a cerca de 200ºC até que fique com cor castanha clara. Marmelada de laranja Grande Suco de laranja 3 laranjas médias Casca de laranja, ralada Açúcar para cristalizar 1 copo medidor Água 1 colher Pectina, se for necessário 2 colherzinha Selecção do programa...
  • Página 42 Macarrão com tomate sem água (para 4 pessoas) Unidades Macarrão 250 gr. Tomate natural triturado 1 kg. Chouriço 100 gr. Toucinho 100 gr. Óleo 2 colheres Cebola A gosto Selecção do programa Duração 1 hora Pás Não Procedimento: Corte o chouriço, o toucinho e a cebola em bocadinhos e introduza-os na cuba juntamente com o macarrão. Tempera a gosto e adicione o óleo.
  • Página 43 ATREVA-SE A EXPERIMENTAR! Pode começar de imediato a cozinhar com LE CUISINE, experimentando uma das receitas. Mas enquanto consegue obter o sabor, divirta- se e experimente combinar os diferentes ingredientes.
  • Página 44 É muito difícil retirar o pão. As pás amassadoras aderem Depois de retirar o pão, coloque água quente definitivamente ao comando da na cuba do pão deixando as pás amassadoras cuba. submersas durante 10 minutos, e depois retire-as e limpe-as. Os ingredientes não se misturam 1.
  • Página 45 A côdea é demasiado grossa e a cor de Diferentes receitas ou diferentes Se a cor da cozedura for demasiado escura porque cozedura é demasiado escura quando ingredientes podem ter efeitos a receita tem demasiado açúcar, pressione o se fazem pastéis ou alimentos com significativos quando se faz pão;...
  • Página 46: Wichtige Hinweise

    Unsere Produkte entsprechen aufgrund Ihrer Entwicklung den höchsten Qualitäts-, Funktionalitäts- und Designstandards. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrer neuen Multifunktions-Küchenmaschine LE CUISINE von PALSON. WICHTIGE HINWEISE Vor und während der Benutzung dieses Haushaltgeräts sollten Sie stets die folgenden grundlegenden Sicherheitshinweise beachten: Lesen Sie alle Bedienungsanweisungen.
  • Página 47 TASTE MARCHA/PARO - START/STOP (Start/Stopp) Zum Starten und Anhalten des ausgewählten Zubereitungsprogramms. Zum Starten eines Programms drücken Sie die Taste MARCHA/PARO - START/STOP einmal. Sie vernehmen einen kurzen Pfeifton, die beiden Punkte der Uhrzeitanzeige beginnen zu blinken, und das Display leuchtet auf. Sobald ein Programm begonnen wurde, sind nur die Tasten MARCHA/PARO - START/STOP und PAUSA/PAUSE aktiv.
  • Página 48 TASTE TOSTADO/COLOR (Farbe) Mithilfe dieser Taste können Sie aus den Optionen LIGHT, MEDIUM oder DARK (hell, mittel, dunkel) für die Kruste wählen. Drücken Sie die Taste, um die gewünschte Krustenfarbe auszuwählen. TASTE TAMAÑO/SIZE (Größe) Drücken Sie diese Taste, um die gewünschte GRÖSSE des Brots auszuwählen. Beachten Sie, dass die Gesamtdauer des Backvorgangs aufgrund einer anderen Brotgröße variieren kann.
  • Página 49: Vor Der Ersten Benutzung

    Wird im Display nach Betätigung der Taste MARCHA/PARO – START/STOP „E:E0“ oder „E:E1“ angezeigt, ist der Temperatursensor nicht in Betrieb. Wenden Sie sich an den technischen Kundendienst, um den Sensor überprüfen zu lassen. VOR DER ERSTEN BENUTZUNG Überprüfen Sie, dass alle Teile und das Zubehör komplett vorhanden und nicht beschädigt sind. Reinigen Sie alle Teile entsprechend der Beschreibung im letzten Abschnitt „Reinigung und Wartung“.
  • Página 50 Gehäuse: Reinigen Sie die Außenflächen des Gehäuses vorsichtig mit einem weichen Tuch. Verwenden Sie zur Reinigung keine scheuernden Reinigungsmittel. Diese würden die feine Oberfläche beschädigen. Tauchen Sie das Gehäuse zur Reinigung nicht ins Wasser. Vergewissern Sie sich vor dem Verstauen des Geräts, dass es vollständig abgekühlt, sauber und trocken ist, und dass Sie den Deckel geschlossen haben.
  • Página 51 Pizzateig Groß Wasser 1 Messbecher Butter (zerlassen) 1 Esslöffel Zucker 2 Esslöffel Salz 1 Teelöffel Weizenmehl Typ 550 für Brot 2 3/4 Messbecher Trockenhefe 1 Teelöffel Programmauswahl 8 Teig Vorgehensweise Den Herd vorheizen. Den Teig rund und glatt ausformen. Den Teig auf ein Backblech legen und ein wenig Öl darauf geben. Abdecken und 15 Minuten gehen lassen.
  • Página 52 Salz Nach Geschmack Programmauswahl Dauer 1 Stunde Knetarme Nein Vorgehensweise: Geben Sie alle Zutaten, außer dem Reis und der Brühe, in den Backbehälter. Wählen Sie das Programm 10 aus, geben Sie die Backzeit an und betätigen Sie die Taste Marcha/Paro – Start/Stop. Geben Sie nach Ablauf von 30 Minuten den Reis und die Brühe hinzu und warten Sie, bis das Programm beendet ist.
  • Página 53 Programm 7 aus. Ist das Programm beendet, geben Sie die Masse in einen Behälter und lassen sie abkühlen, bevor Sie sie in den Kühlschrank stellen. EXPERIMENTIEREN SIE! Sie können sofort damit beginnen, eines der Rezepte mit Ihrer LE CUISINE auszuprobieren. Versuchen Sie jedoch dabei auch, zu experimentieren, und verschiedene Zutaten zu kombinieren.
  • Página 54: Anleitung Zur Fehlerbehebung

    ANLEITUNG ZUR FEHLERBEHEBUNG Problem Ursache Lösung Während des Betriebs tritt Dampf aus Einige Zutaten haften während Nehmen Sie die Multifunktions-Küchenmaschine den Lüftungslöchern aus. der ersten Benutzung am oder in vom Stromnetz und reinigen Sie den der Nähe des Heizwiderstands an. Heizwiderstand vorsichtig, damit Sie sich nicht Auf dem Heizwiderstand befindet verbrennen.
  • Página 55 Das Brot ist sehr schwer und sehr 1. Zu viel Mehl oder zu wenig Verwenden Sie weniger Mehl oder mehr Wasser. stark. Wasser. 2. Zu viele Fruchtzutaten oder zu Reduzieren Sie die Menge der entsprechenden viel Vollkornweizenmehl. Zutaten und erhöhen Sie die Hefemenge. Im inneren Mittelteil ist das Brot 1.
  • Página 56 I nostri prodotti sono studiati per raggiungere i massimi standard qualitativi, funzionali e di design. Ci auguriamo che la vostra nuova multicucina LE CUISINE di PALSON sia di vostro gradimento. CONSIGLI IMPORTANTI Prima di utilizzare l’elettrodomestico, è opportuno osservare sempre le seguenti precauzioni di base: Leggere tutte le istruzioni.
  • Página 57: Pulsante Tostatura (Tostado)

    Per dare inizio ad un programma, premere una volta il pulsante AVVIO/ARRESTO (MARCHA/PARO). Si udirà un breve segnale sonoro e i due punti relativi all’ora inizieranno a lampeggiare e si accenderà la spia. Una volta iniziato il programma, tutti gli altri pulsanti si disattiveranno ad eccezione di AVVIO/ARRESTO (MARCHA/PARO) e del pulsante PAUSA.
  • Página 58: Pulsante Dimensioni (Tamaño)

    PULSANTE DIMENSIONI (TAMAÑO) Premere questo pulsante per selezionare la DIMENSIONE (TAMAÑO) del pane. Tenere conto del fatto che il tempo totale dell’operazione può variare con dimensioni diverse di pane. PULSANTE TEMPO (TIEMPO) Se non si desidera che l’apparecchio si avvii immediatamente è possibile utilizzare questo pulsante per regolare l’avvio ritardato. Innanzitutto, regolare l’ora attuale e il programma di funzionamento, quindi premere una volta TEMPO (TIEMPO) e l’ora che comparirà...
  • Página 59: Al Primo Utilizzo

    AL PRIMO UTILIZZO Verificare che tutti i pezzi e gli accessori siano completi e che non siano danneggiati. Pulire tutti i pezzi secondo quanto indicato nell’ultima sezione, “Pulizia e manutenzione”. Prima di utilizzare l’apparecchio la prima volta, ungere la vaschetta con olio, burro o margarina e lasciare cuocere per circa 10 minuti con la vaschetta vuota (selezionare il programma di infornata).
  • Página 60 RICETTE Nelle ricette indicate in seguito, il metodo utilizzato è sempre lo stesso: Misurare gli ingredienti e metterli nella vaschetta. Utilizzare acqua tiepida tra 21 e 28°C. Introdurre correttamente la vaschetta nell’apparecchio e chiudere il coperchio. Selezionare il programma desiderato. Premere il pulsante AVVIO/ARRESTO.
  • Página 61 Lievito secco 1 cucchiaino Selezione del programma 8 Impasto Procedimento Scaldare il forno. Stendere l’impasto dandogli una forma piana e rotonda. Riporre l’impasto in una teglia ed ungerla leggermente. Coprire per 15 minuti e lasciare fermentare. Guarnire a piacimento. Cuocere l’impasto a circa 200°C fino a che non assume un colore marrone chiaro. Marmellata di arance Grande Succo d’arancia...
  • Página 62 Procedimento: Introdurre tutti gli ingredienti nella vaschetta eccetto il riso e il brodo. Selezionare il programma 10, indicare il tempo di cottura e premere Avvio/Arresto. Dopo 30 minuti aggiungere il riso e il brodo e lasciar terminare il programma. Se si preferisce il riso più cotto, prolungare di alcuni minuti lo stesso programma una volta terminato.
  • Página 63 NON ABBIATE PAURA A SPERIMENTARE! Potete iniziare subito a cucinare con LE CUISINE, seguendo una delle ricette. Ma mentre cercate di ottenere il sapore che desiderate, divertitevi e sperimentate combinando i vari ingredienti.
  • Página 64: Guida Per La Risoluzione Dei Problemi

    GUIDA PER LA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Nº Problema Causa Soluzione Cuocendo esce fumo dal foro di Alcuni ingredienti si attaccano Scollegare la multicucina e pulire la resistenza, ventilazione alla resistenza o accanto ad essa facendo attenzione a non scottarsi; quando si durante il primo utilizzo, rimane tocca la macchina, asciugare bene le mani e aprire dell’olio sulla superficie della...
  • Página 65 Il pane è molto pesante e spesso. 1. Troppa farina o poca acqua. Ridurre la farina o aumentare l’acqua. 2. Troppi ingredienti a base di Ridurre la quantità di ingredienti corrispondenti e frutta o troppa farina di frumento aumentare la quantità di lievito. integrale.
  • Página 66: Belangrijke Tips

    Bij de ontwikkeling van onze producten wordt gestreefd naar de hoogste kwaliteitsnormen, de grootste functionaliteit en het beste ontwerp. Wij hopen dat u veel plezier beleeft aan uw nieuw LE CUISINE multifunctioneel bak- en kooktoestel van PALSON. BELANGRIJKE TIPS Vóór het apparaat gebruikt wordt, moeten altijd de volgende basisvoorzorgsmaatregelen in acht genomen worden: Lees alle instructies.
  • Página 67 KNOP MARCHA/PARO (START / STOP) Om het geselecteerde bakprogramma te starten en te stoppen. Druk om een programma op te starten één keer op de knop MARCHA/PARO (START/STOP). Er is een korte pieptoon hoorbaar, het dubbele punt van het uur begint te flikkeren en het indicatielampje gaat branden. Zodra er een programma is opgestart, zijn alle andere knoppen onbeschikbaar, behalve de knop MARCHA/PARO en de knop PAUSA (PAUZE).
  • Página 68: Knop Tostado (Roostergraad)

    KNOP TOSTADO (ROOSTERGRAAD) Met deze knop kunt u de roostergraad van de korst instellen op LIGHT, MEDIUM of DARK (licht, gemiddeld, donker). Druk op deze knop om de gewenste roostergraad in te stellen. KNOP TAMAÑO (GROOTTE) Druk op deze knop om de grootte van het brood in te stellen. Houd ermee rekening dat de totale werkingstijd kan variëren afhankelijk van de grootte van het brood.
  • Página 69: Reiniging En Onderhoud

    WAARSCHUWINGSSCHERM Als de melding “H:HH” verschijnt op het scherm nadat het programma is opgestart, is de interne temperatuur te hoog. Het programma moet in dat geval stopgezet worden. Open het deksel en laat de machine 10 tot 20 minuten afkoelen. Als op de display de melding “E:E0”...
  • Página 70 Kneedhaken: Als de kneedhaken moeilijk loskomen uit de assen, vul de kuip dan met warm water en laat ze ongeveer 30 minuten weken. De haken kunnen daarna gemakkelijk verwijderd worden voor de reiniging. Ga ook voorzichtig te werk bij de reiniging van de haken met een vochtige katoenen doek.
  • Página 71 Gedroogde gist 1 theelepeltje Programmaselectie 5 Zoet Pizzadeeg Groot Water 1 maatbeker Boter (gesmolten) 1 eetlepel Suiker 2 eetlepels Zout 1 theelepeltje Tarwemeel voor brood van het type 550 2-3/4 maatbeker Gedroogde gist 1 theelepeltje Programmaselectie 8 Deeg Werkwijze Verwarm de oven voor. Kneed het deeg en geef het een ronde en platte vorm.
  • Página 72 Look 2 teentjes Visbouillon 2 maatbekers Kleurstof Naar smaak Olie 1 eetlepel Zout Naar smaak Programmaselectie Duur 1 uur Haken Werkwijze: Leg alle ingrediënten in de kuip, behalve de rijst en de bouillon. Selecteer programma 10, geef de baktijd op en druk op Marcha/Paro (Start/Stop).
  • Página 73 Hamkroketten Eenheden Boter 1 eetlepel Zeer fijn gehakte ui Olie 70 ml Meel 7 eetlepels Melk 1 liter Serranoham Naar smaak Zout Naar smaak Programmaselectie Duur 1 uur en 20 minuten Haken Werkwijze: Bevestig de kneedhaken. Plaats de olie, de boter en de ui in de kuip, en selecteer programma 7. Druk op de knop Marcha/Paro (Start/Stop) en laat het apparaat werken gedurende ongeveer 30 minuten of tot de ui mals is.
  • Página 74 DURF EXPERIMENTEREN! Als u één van de recepten bereidt, kunt u onmiddellijk beginnen koken met LE CUISINE. Terwijl u er echter in slaagt de juiste smaak te verkrijgen, kunt u echter experimenteren door de verschillende ingrediënten te combineren. GIDS VOOR PROBLEEMOPLOSSING...
  • Página 75 Het brood zakt in het midden in wanneer 1. Het meel dat gebruikt wordt Gebruik meel voor het bakken van brood. het deeg gebakken wordt. bevat geen bakpoeder, waardoor het deeg niet kan rijzen. 2. De gist werkt te snel of de Gebruik de gist op kamertemperatuur.
  • Página 76 Τα προϊόντα μας έχουν κατασκευαστεί για την επίτευξη των πιο υψηλών προτύπων ποιότητας, λειτουργικότητας και σχεδιασμού. Ελπίζουμε να σας αρέσει το νέο σας κουζινάκι LE CUISINE της PALSON. ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ Πριν από τη χρήση της οικιακής συσκευής, πρέπει να τηρούνται πάντοτε οι ακόλουθες βασικές προφυλάξεις: Διαβάστε...
  • Página 77 Για να εκκινήσετε ένα πρόγραμμα, πατήστε μια φορά το κουμπί ΕΚΚΙΝΗΣΗ/ΤΕΡΜΑΤΙΣΜΟΣ (MARCHA/PARO). Θα ακουστεί ένας σύντομος ήχος και τα δύο ψηφία της ώρας θα αρχίσουν να αναβοσβήνουν και θα φωτίσει ο δείκτης. Μόλις εκκινήσετε το πρόγραμμα, όλα τα υπόλοιπα κουμπιά παραμένουν απενεργοποιημένα εκτός από το κουμπί ΕΚΚΙΝΗΣΗ/ΤΕΡΜΑΤΙΣΜΟΣ (MARCHA/PARO) και το κουμπί...
  • Página 78 ΚΟΥΜΠΙ ΨΗΣΙΜΟ (TOSTADO) Με το κουμπί μπορείτε να επιλέξετε ένα ψήσιμο LIGHT, MEDIUM ή DARK ( ελαφρύ, μεσαίο, ξεροψημένο) για την τραγανότητα. Πατήστε αυτό του κουμπί για να επιλέξετε το ψήσιμο που επιθυμείτε. ΚΟΥΜΠΙ ΜΕΓΕΘΟΣ (TAMAÑO) Πατήστε αυτό του κουμπί για να επιλέξετε το ΜΕΓΕΘΟΣ (TAMAÑO) του ψωμιού. Ο συνολικός χρόνος της λειτουργίας ίσως διαφέρει με...
  • Página 79: Καθαρισμοσ Και Συντηρηση

    ΟΘΟΝΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗΣ Αν στην οθόνη εμφανιστεί “H:HH” αφού αρχίσει το πρόγραμμα, τότε η εσωτερική θερμοκρασία είναι πολύ υψηλή. Καλύτερα να γίνει ο τερματισμός του προγράμματος. Ανοίξτε το καπάκι και αφήστε τη συσκευή να κρυώσει για 10 με 20 λεπτά. Αν στην οθόνη εμφανιστεί “E:E0” ή “E:E1” αφού πατήσετε ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ/ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ (MARCHA/PARO), ο αισθητήρας θερμοκρασίας...
  • Página 80 προσεκτικά με ένα βαμβακερό υγρό πανί. Να θυμάστε ότι και το δοχείο καθώς και τα πτερύγια μπορούν να καθαριστουν στο πλυντήριο πιάτων. Σκελετός: Καθαρίστε απαλά την επιφάνεια του σκελετού με ένα υγρό πανί. Μη χρησιμοποιείτε καθαριστικά μέσα για τον καθαρισμό γιατί...
  • Página 81 Ζύμη για πίτσα Μεγάλο Νερό 1 δοσομετρικά δοχεία Βούτηρο (λειωμένο) 1 κουταλιές Ζάχαρη 2 κουταλιές Αλάτι 1 κουταλιά Αλεύρι από σιτάρι για ψωμί τύπου 550 2-3/4 δοσομετρικό δοχείο Στεγνή ζύμη 1 κουταλιά Επιλογή προγράμματος 8 Ζύμη Διαδικασία Ζεστάνετε τον φούρνο. Αναμείξτε...
  • Página 82 Αλάτι Όσο επιθυμείτε Επιλογή προγράμματος Διάρκεια 1 ώρα Πτερύγιο Αρ. Διαδικασία: Βάλτε όλα τα υλικά στο δοχείο εκτός από το ρύζι και το ψάρι. Επιλέξτε το πρόγραμμα 10, ρυθμίστε το χρόνο ψησίματος και πατήστε Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση. Μετά από 30 λεπτά, προσθέστε το ρύζι και το ψάρι και αφήστε το πρόγραμμα να τερματίσει. Αν το ρύζι σας...
  • Página 83 να μην μείνουν σβόλοι. Βάλτε όλα τα συστατικά στο δοχείο και επιλέξτε το πρόγραμμα 7. Όταν τερματίσει το πρόγραμμα, βάλτε τα σε ένα πιάτο και αφήστε τα να κρυώσουν πριν τα βάλετε στο ψυγείο. ΠΕΙΡΑΜΑΤΙΣΤΕΙΤΕ! Μπορείτε να αρχίσετε κατευθείαν να ψήνετε με τη συσκευή LE CUISINE, ακολουθόντας μία από τις συνταγές. Για να πετύχετε την επιθυμητή γεύση, πειραματιστείτε συνδυάζοντας διάφορα συστατικά.
  • Página 84 ΟΔΗΓΟΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Αρ. Πρόβλημα Αιτία Λύση Κατά το ψήσιμο βγαίνει ατμός από την οπή Κάποια συστατικά κολλάνε με τη Βγάλτε τη συσκευή από την πρίζα και καθαρίστε την εξαερισμού. θερμότητα κατά την πρώτη χρήση θερμική αντίσταση, αλλά προσέξτε να μην καείτε. Πριν και...
  • Página 85 Τα κεντρικά τμήματα κομματιάζονται όταν 1. Πολύ νερό και μαγιά και λίγο Μειώστε την ποσότητα νερού ή τη μαγιά και ελέγξτε κόβετε το ψωμί. αλάτι. το αλάτι. 2. Η θερμοκρασία του νερού είναι Ελέγξτε τη θερμοκρασία του νερού. πολύ αυξημένη. Στην...
  • Página 86: Включение Прибора

    Наши продукты разработаны в соответствии с самыми современными стандартами качества, функциональности и дизайна. Надеемся, что Вам понравится наш новый кухонный многофункциональный агрегат LE CUISINE от PALSON. ВАЖНЫЕ СОВЕТЫ Перед тем, как использовать электроприбор, вы должны всегда соблюдать основные меры безопасности, описанные...
  • Página 87 Еще раз нажмите кнопку PAUSA/ПАУЗА, чтобы выставить минуты, начнут мигать цифры для минут. Нажмите TIEMPO\ ВРЕМЯ, чтобы установить необходимые минуты, затем подождите минимум 5 секунд для их подтверждения, после этого цифры перестанут мигать. Еще раз нажмите кнопку PAUSA/ПАУЗА, чтобы сохранить установленное время, замигают разделительные точки часов “:”.
  • Página 88: Кнопка Tostado - Поджаривание

    При использовании меню Домашний Нажмите один раз кнопку CICLO - ЦИКЛ, на LCD экране появится KNEAD1, затем нажмите кнопку TIEMPO - ВРЕМЯ для установки минут, и нажмите кнопку CICLO – ЦИКЛ для подтверждения длительности этой стадии. Нажмите CICLO – ЦИКЛ для запуска следующей стадии, на LCD экране появится RISE1, затем нажмите кнопку TIEMPO –...
  • Página 89 ПАМЯТЬ Если прервана подача электроэнергии максимум на 10 минут во время работы программы, она автоматически возобновит свою работу, даже если не будет нажата кнопка MARCHA/PARO (ПУСК/ОСТАНОВКА). Если подача электроэнергии прервана более чем на 10 минут, в этом случае сохранение памяти невозможно, и вы должны вновь запустить кухонный многофункциональный...
  • Página 90: Чистка И Уход

    15. Если по окончанию процесса приготовления вы отсутствуете или не нажимаете на кнопку MARCHA/PARO (ПУСК/ ОСТАНОВКА), хлеб автоматически сохранятся горячим на протяжении 1 часа, затем прибор выключится. Примечание: Есть вероятность того, что лопатки тестомешателя попадут в хлеб. В этом случае следует подождать, пока хлеб...
  • Página 91 Шоколадный хлеб Большой Вода 1-1/4 мерного стакана Яйцо (взбитое) ½ Порошковое обезжиренное молоко 1 ложка Подсолнечное масло 1 ложка Сахар ½ мерного стакана Соль ½ чайной ложки грецкие орехи (измельченные) ¼ мерного стакана Пшеничная мука для хлеба 550 2-1/8 мерного стакана Порошковый...
  • Página 92 Морская паэлья (на 4 человека) Единицы Рис 2 мерных стакана Мидии Омары Креветки горох 100 гр Зеленая фасоль 100 гр Красный перец Консервированные помидоры 100 гр Чеснок 2 зубчика Рыбный бульон 2 мерных стакана Краситель По вкусу Растительное масло 1 ложка Соль...
  • Página 93 Длительность 1 час Лопатки Нет Способ приготовления: Почистите морковь и уложите ее в чашу вместе с натертым на терку луком и нарезанной кубиками картошкой. Добавьте остальные ингредиенты и специи по вкусу. Выберите программу 10, установите время и нажмите кнопку Marcha/Paro Пуск/Остановка. Котлеты...
  • Página 94 программы закончится, перелейте крем в емкость и дайте остыть перед тем, как поставить его в холодильник. ПРОБУЙТЕ ЭКСПЕРИМЕНТИРОВАТЬ! Вы можете сразу же начинать готовить с LE CUISINE, следуя одному из рецептов. Но пока вам удастся получить вкус, развлекайтесь и экспериментируйте комбинировать различные ингредиенты.
  • Página 95 Размер хлеба слишком маленький Нет дрожжей или количество Проверьте количество и эффективность или хлеб не поднимается. дрожжей недостаточное. дрожжей, увеличьте комнатную температуру. Кроме того, возможно, что дрожжи плохо действуют, потому что температура воды слишком высокая или дрожжи перемешались с солью, или...
  • Página 97 " H:HH “...
  • Página 98 LE CUISINE " "...
  • Página 100 Masa Mermelada...
  • Página 101 Marcha/paro × Dulce...
  • Página 102 " H:HH " Marcha/paro " E:E1 " " E:E0 " " . " horneado Menú TOSTADO 1000 TAMAÑO TIEMPO Marcha/paro BÁSICO, FRANCÉS, INTEGRAL, DULCE, SIN GLUTEN Marcha/paro Marcha/paro...
  • Página 103 TOSTADO LIGHT, MEDIUM, DARK TAMAÑO TIEMPO TIEMPO ." READY TIME " TIEMPO TIEMPO Marcha/paro ." SET READY TIME " TIEMPO Marcha/paro 2:00 8:00 11:10 TIEMPO 2:00 TIEMPO 11:00 " pm2:00 " Marcha/paro SET READY TIME 11:00 4:00 4:00 7:00 SAME DAY 7:00 7:00 9:00...
  • Página 104 MARCHA / PARO PAUSA MARCHA/PARO MARCHA/PARO 2:55 3:00 BÁSICO 3:32 3:40 INTEGRAL 3:40 3:50 FRANCÉS 2:10 RÁPIDO 2:45 2:50 DULCE 1:50 PASTEL 1:20 MERMELADA 1:30 MASA 0:59 ULTRA RÁPID Rápido 0:10 HORNEADO 2:50 3:00 CASERO AMASAR 1 / KNEAD 1 SUBIR LA MASA 1 / RISE 1 AMASAR 2 / KNEAD 2 SUBIR LA MASA 2 / RISE 2...
  • Página 105 PALSON PARO STOP " " 3 ." 3:00 " MEDIUM LARGE " " 1’5V ." " " " 12:00 PAUSA TIEMPO TIEMPO PAUSA " : " PAUSA...
  • Página 106: Fontos Tanácsok

    Termékeink kialakítása lehetővé teszi a legmagasabb minőségi, működtetési és formatervezési igények kielégítését. Reméljük, hogy szívesen használja majd a PALSON új LE CUISINE típusú multikonyháját. FONTOS TANÁCSOK A készülék használatát megelőzően minden esetben tartsa be az alábbiakban ismertetett alapvető figyemeztetéseket: Olvassa el az összes utasítást.
  • Página 107: Piritós (Tostado) Gomb

    A program leállításához nyomja le a működtető leállító MARCHA/PARO gombot kb 3 másodpercen keresztül, mindaddig amíg egy sípjelzés nem erősíti meg a program leállását. Ez a funkció hozzásegít ahhoz, hogy elkerüljük a nem kívánt megszakításokat a program működésében. MENŰ A különböző programok rögzítésére szolgál. Akárhányszor lenyomjuk ezt a gombot (rövid sípjel kiséretében) változik a program. Nyomja a gombot szaggatottan és a 12 program ciklikusan megjelenik az LCD képernyőn.
  • Página 108 MÉRET TAMAÑO GOMB Nyomja le ezt a gombot a kenyér MÉRETÉNEK kiválasztásához , ne felejtse el hogy a művelet hosszabb vagy rövidebb ideig tarthat a kenyér méretének függvényében. IDŐ (TIEMPO) GOMB Ha nem akarja, hogy a készülék azonnal elkezdjen működni, ezzel a gombbal beállíthatja a késleltetett bekapcsolást. Elóször állítsa be a pontos időt és a működési programot, utána nyomja le a TIEMPO gombot egyszer, éa a képernyőn megjelenő...
  • Página 109 Tisztítsa meg újra. Tegye be a gyúró lapátokat a főzőedény tengelyére. A gyártási folyamat során szükség volt arra, hogy bizonyos darabokat megolajozzanak. Emiatt elképzelhető, hogy a készülékből egy kevés füst távozik majd. Ez teljesen normális jelenség. HOGYAN KÉSZÍTSÜNK KENYERET Tegye be a helyére a főzőedényt és nyomja lefelé amig a megfelelő pozícióba nem áll be. Rögzítse a gyúrólapátokat. Forgassa el az óramutató...
  • Página 110 Amennyiben szükségessé válik a recept módosítása, a végén jelezzük. Fehér kenyér Kicsi Nagy Víz ¾ mérőpohár 1-1/8 mérőpohár Tejszinmentes tejpo 2 kanál 2-1/2 kanál Napraforgó olaj 2 kanál 2-1/2 kanál Cukor 1-1/4 kanál 2-1/4 kanál Só 1 kiskanál 1-1/4 kiskanál Búzaliszt 2 mérőpohár 3 mérőpohár...
  • Página 111 Narancslekvár Nagy Narancslé 3 közepes méretű narancs Narancshéj reszelék Kandírozható cukor 1 mérőpohár Víz 1 kanál Pektin, ha szükséges 2 kiskanál A program kiválasztása 7 Lekvár Megjegyzés Mielőtt megtölti lekvárral az üvegeket, melegítse fel azokat egy kissé Használja ki a plusz főzési időt, ha szükséges, miután a lekvár zselatinszerűvé vált, a narancsok méretének függvényében. Vegye ki a keverőlapátot egy fogóval mielőtt üvegekbe töltené...
  • Página 112 Paradicsomos makaróni víz nélkül (4 személyre) Mennyiség Makaróni 250 gr. Paradicsom püré 1 kg. Kolbász 100 gr. Szalonna 100 gr. Olaj 2 kanál Hagyma Só ízlés szerint A program kiválasztása Időtartama 1 óra Keverőlapátok Eljárási mód: Felvágni apró darabokra a kolbászt. a szalonnát és a hagymát és betenni a főzőedénybe a makarónival együtt. Iílés szerint ízesíteni és hozzátenni az olajat.
  • Página 113 Betenni minden hozzávalót a főzőedénybe és kiválasztani a 7-es programot. Amikor a program lejárt kiönteni egy tálba és lehűteni mielőtt betennénk a hűtőszekrénybe. KISÉRLETEZZEN KEDVÉRE! Máris kezdhet főzni a LE CUISINE-nel kipróbálva bármelyik receptet. Amíg meg nem kapja a kívánt ízt, kisérletezzen a különböző hozzávalókkal. PROBLÉMA MEGOLDÁS Probléma...
  • Página 114 Nagyon nehéz kivenni a kenyeret. A keverőlapátok hozzáragadnak a Miután kivette a kenyeret, öntsön meleg főzőedény fogójához. vizet a főzőedénybe és abba merítse bele a keverőlapátokat 10 percen keresztül, azután vegye ki és tisztítsa majd alaposan szárítsa meg azokat. Nem sikerül megfelelően összekeverni 1.
  • Página 115 A héj túl vastag és a sützés színe túl Különböző receptek illetve Ha a szín túl sötét, ez azért van mert a receptben sötét a túlzottan nagy mennyiségű különböző hozzávalók más- túl sok a cukor, megnyomni a MARCHA/PARO cukorral készült sütemények és más más ízt adhatnak a kenyérnek, gombot hogy megszakítsuk a programot 5-10 ételek esetében...
  • Página 116 Ürünlerimiz, kalitede, işlevsellikte ve tasarımda en yüksek standartlara ulaşmak için geliştirilmişlerdir. PALSON’un yeni ekmek pişirme makinesi LE CUİSİNE’nin keyfini çıkarmanızı dileriz ÖNEMLİ UYARILAR Elektrikli ev cihazını kullanmadan önce daima aşağıdaki temel önlemleri almanız gerekmektedir: Bütün talimatları okuyunuz. Kullanmadan önce duvardan çıkan gerilimin cihazın plakasında yazan gerilimin uyuştuğuna emin olunuz.
  • Página 117 MENÜ Farklı programları ayarlamak için kullanılır. Her basıldığında (kısa bir ıslık eşliğinde) program değişecektir. Sürekli olmayan bir şekilde düğmeye bastığınızda 12 program dönemsel olarak LCD ekranında belirecektir. Arzu ettiğiniz programı seçiniz. Aşağıda 12 farklı programların içeriği açıklanmaktadır. TEMEL (3:00 ve 2:55): yoğurma, hamur açma ve normal ekmek pişirme. Daha fazla tat katmak için malzeme ekleyebilirsiniz. INTEGRAL (3:40 ve 3:32): yoğurma, hamur açma ve kepekli ekmek pişirme.
  • Página 118 ZAMAN (TIEMPO) DÜĞMESİ Eğer makinenin hemen çalışmasını istemiyorsanız bu düğme ile farklı çalıştırma zamanını ayarlayabilirsiniz. İlk önce şimdiki saati ve işlev programını ayarlayınız, sonra bir kez ZAMAN (TIEMPO) düğmesine basınız, ekranda beliren süre şu şekilde olacaktır: şimdiki saat + seçilen program süresi + 10 dakika, ve ekranda “SET READY TIME” adlı mesaj belirecektir. Tekrar tekrar ZAMAN (TIEMPO) tuşuna basarak bitiş...
  • Página 119: Bakim Ve Temi̇zli̇k

    Hamur yoğurma çatallarını haznedeki motor aksları üzerine yerleştiriniz. Makinenin üretimi sırasında bazı parçaların yağlanması gerekmekteydi. Bu sebepten dolayı makinadan biraz duman çıkabilir ki bu da normaldir. NASIL EKMEK PİŞİRİLİR Hazneyi kendi yerine yerleştiriniz ve sonrasında aşağıya doğru bastırınız ki doğru pozisyonda otursun. Hamur yoğurma çatallarını hareket ettirici yuvalarına yerleştiriniz.
  • Página 120 Eğer tarifenin yavaş yavaş değiştirilmesi gerekiyorsa nihayetinde aşağıdaki bilgiler verilecektir. Beyaz ekmek Küçük Büyük ¾ ölçüm bardağı 1-1/8 ölçüm bardağı Toz yağsız süt 2 kaşık 2-1/2 kaşık Ayçiçek yağı 2 kaşık 2-1/2 kaşık Şeker 1-1/4 kaşık 2-1/4 kaşık 1 tatlı kaşığı 1-1/4 tatlı...
  • Página 121 Portakal marmelatı Büyük Portakal suyu 3 yarım portakal Portakal kabuğu, rendelenmiş Şerbetleme için şeker 1 ölçüm bardağı 1 kaşık Gerekiyorsa pektin 2 tatlı kaşığı Program seçimi 7 Mermelada Gözlemler Marmelat şişelerini doldurmadan önce onları biraz ısıtınız. Eğer gerekiyorsa, marmelatin jelatinleşmesi sonrası ve portakalların büyüklüğüne göre ekstra pişirme süresini göz önünde bulundurunuz.
  • Página 122 Susuz domatesli makarna (4 kişi için) Birimler Makarna 250 gr. Domates püresi 1 kg. Pastırma 100 gr. Domuz pastırması 100 gr. Yağ 2 kaşık Soğan İsteğe göre Program seçimi Süre 1 saat Çatallar Hayır İşleyiş: Pastarmayı sucuğu ve soğanı küçük parçacıklar halinde kesiniz ve makarna ile birlikte hazneye koyunuz. İsteğe göre baharat katınız ve yağ...
  • Página 123 Hazneye bütün malzemeleri koyunuz ve 7 numaralı programı seçiniz. Program bittiğinde bir kaba boşaltınız ve buzdolabına koymadan önce soğumasını bekleyiniz. DENEMEKTEN ÇEKİNMEYİN! LE CUISINE ile derhal pişirmeye başlayabilirsiniz, tarifelereden birine uyarak. Ama arzuladığınız tada ulaşmaya çalışırken farklı malzemeler ile kombinasyonlar yapmayı denemekten çekinmeyiniz. PROBLEM ÇÖZÜMÜ KILAVUZU Nº...
  • Página 124 Ekmek zor çıkıyor. Yoğurma çatalları haznenin tutma Ekmeği çıkartıktan sonra hazneye sıcak su yerine sıkıca yapışıyorlar. koyunuz ve çatalları 10 dakika boyunca bu suda tutunuz, sonrasında çıkartıp temizleyiniz. Malzemeler aynı oranda karıştırılmıyor 1. Menüde seçilen program Menüdeki doğru program seçimi yapmak. ve kötü...
  • Página 125 Pasta veya şekerli gıdalar yapıldığında Farklı tarifeler veya farklı Çok şeker olmasından dolayı pişirme koyuluğu kabuk fazla kalın ve pişirme rengi fazla malzemeler ekmek üzerinde fazla karanlıksa AÇMA/KAPAMA (MARCHA/ koyu. önemli etki yaratabilirler, pişirme PARO) düğmesine basınız ve programı 5-10 renginin koyuluğu çok şeker dakika boyunca durdurunuz.
  • Página 126: Съвети За Безопасност

    Нашите продукти отговарят на най-високите стандарти за качество, функционалност и дизайн. Надяваме се, че ще останете доволни от вашия нов многофункционален уред за печене LE CUISINE на PALSON. СЪВЕТИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ При употреба на електрически уреди трябва да се спазват някои основни правила за сигурност, а именно : Прочетете...
  • Página 127 БУТОН ЗА ПУСК / СТОП За включване и изключване на избраната програма за печене. За да включите дадена програма, натиснете един път бутона MARCHA/PARO (ПУСК / СТОП). Ще чуете кратък звуков сигнал и двете точки на показанието за часа започват да мигат, а светлинният индикатор светва. След началото на дадена програма, всички...
  • Página 128 БУТОН „TOSTADO” (СТЕПЕН НА ИЗПИЧАНЕ) С този бутон можете да изберете степен на изпичане LIGHT, MEDIUM или DARK (слабо, средно, силно) на коричката. Натиснете този бутон, за да изберете желаната степен на изпичане. БУТОН „TAMAÑO” (РАЗМЕР) Натиснете този бутон, за да изберете РАЗМЕРА на хляба. Имайте предвид, че общото време за приготвяне зависи от размера на...
  • Página 129: Почистване И Поддръжка

    Ако след натискането на бутона MARCHA/PARO на екрана се появи „E:E0” или „E:E1”, това означава, че сензорът за температура не работи. Той трябва да бъде прегледан от оторизиран технически сервиз. ПОЛЗВАНЕ НА УРЕДА ЗА ПЪРВИ ПЪТ Проверете дали всички елементи и аксесоари са налице и не са повредени. Почистете...
  • Página 130 Корпус: почистете внимателно външната повърхност на корпуса с влажна кърпа. Не използвайте абразивни почистващи препарати, което може да повреди полираната повърхност на уреда. не потапяйте никога корпуса във вода, за да го почистите. Преди да приберете уреда, проверете дали е напълно изстинал, почистен и сух, и дали е затворен капакът. Не...
  • Página 131 Тесто за пица Голямо Вода 1 мерителна чаша Масло (разтопено) 1 лъжица Захар 2 лъжици Сол 1 лъжичка Пшеничено брашно за хляб тип 550 2-3/4 мерителни чаши Суха мая 1 лъжичка Избор на програма 8 - Тесто Приготвяне на пица Загрейте...
  • Página 132 Олио 1 лъжица Сол На вкус Избор на програма Продължителност 1 час Накрайници за месене Не Приготвяне: Изсипете продуктите във формата за печене, с изключение на ориза и бульона. Изберете програма 10, настройте времето за готвене и натиснете Marcha/Paro. След 30 минути, прибавете ориза и бульона и изчакайте програмата да свърши. Ако обичате ориза...
  • Página 133 печене и изберете Програма 7. След края на програмата, изсипете крема в съд и оставете да изстине, преди да го поставите в хладилника. НЕ СЕ СТРАХУВАЙТЕ ДА ЕКСПЕРИМЕНТИРАТЕ! Можете да започнете да готвите незабавно с уреда LE CUISINE, следвайки указанията в рецептите. Но за да получите желания вкус, можете да се забавлявате, като експериментирате и комбинирате различни съставки.
  • Página 134 НАРЪЧНИК ЗА ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ № Проблем Причина Решение При печене излиза пушек от При първото ползване на уреда, Извадете щепсела на уреда от контакта и вентилационния отвор. някои съставки полепнат по почистете нагревателя, но много внимателно, нагревателя или в близост за...
  • Página 135 Хлябът е тежък и плътен. 1. Прекалено много брашно или Намалете количеството на брашното или недостатъчно количество вода. увеличете това на водата. 2. Прекалено много добавени Намалете количеството на съответните плодове или прекалено голямо продукти и увеличете количеството на маята. количество...
  • Página 136 търговския обект, от който сте купили продукта. Pol. Ind. Les Ginesteres - C/ Hostalets, 2-4-6 08293 Collbató - Barcelona (Spain) Tel. +34 93 777 98 50 - Fax +34 93 777 93 07 Videoconferencia: +34 93 777 97 13 www.palson.com e-mail: palson@palson.com...

Este manual también es adecuado para:

30621

Tabla de contenido