Descargar Imprimir esta página
Ocultar thumbs Ver también para RADICAL:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 10

Enlaces rápidos

RADICAL
HELMET
USER MANUAL
!

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Dynafit RADICAL

  • Página 1 RADICAL HELMET USER MANUAL...
  • Página 3 Option A Option B...
  • Página 4 DYNAFIT RADICAL PRODUCT DESIGNATION: SIZE 56 – 62cm (DE) Name des Anbieters (DE) Produktname (DE) Größe «HELMET FOR MOUNTAINEERING ¸ (EN) Name of supplier (EN) Product name (EN) Size (DE) Kletterhelm (FR) Nom du fournisseur (FR) Nom du produit (FR) Taille...
  • Página 5 CHINA (DE) Produktionscharge (A = erste Charge der Produktion des Monats) (DE) Herkunftsland (DE) Rückverfolgbarkeit (EN) Production batch (EN) Country of origin (EN) Traceability (A = first batch of the production month) (FR) Pays d’origine (FR) Traçabilité (FR) Lot de production (IT) Paese d’origine (IT) Tracciabilità...
  • Página 6 S I C H E R H E I T S H I N W E I S E DYNAFIT - Oberalp S.P.A., - Via Waltraud Gebert Deeg Strasse 4, I-39100 Vor jeder Verwendung des Produktes sind alle Bestandteile sorgfältig zu über- Bozen - Italy: Marke, Name und Adresse des Herstellers prüfen.
  • Página 7 : Pictogram indicating that the instruction manual must be read. If the helmet slips too far forwards, slide the divider backwards. If the helmet DYNAFIT - Oberalp S.P.A., - Via Waltraud Gebert Deeg Strasse 4, I-39100 slips too far backwards, slide the divider towards the front.
  • Página 8 Utilizzate il prodotto esclusivamente ai fini per le quali è stato costruito e non DYNAFIT consiglia in ogni caso di sostituire i prodotti che servono alla sicurez- forzatelo oltre i suoi limiti costruttivi. za (Personal Protective Equipment) dopo un massimo di 10 anni dalla data di : Pericolo di morte produzione, anche se sono stati poco o mai utilizzati.
  • Página 9 Adressez-vous à votre revendeur DYNAFIT en cas de questions ou si Système avec sangle de réglage élastique: Desserrez au maximum la sangle de vous avez besoin de pièces de rechange.
  • Página 10 : Pictograma que recomienda leer las instrucciones de uso Si el casco se resbala hacia adelante, deslice el separador hacia atrás. Si el DYNAFIT - Oberalp S.P.A., - Via Waltraud Gebert Deeg Strasse 4, I-39100 casco se resbala hacia atrás, deslice el separador hacia el frente.
  • Página 11 :Piktogram upozorňující na nutnost přečíst si návod k obsluze Obr. 4 – magnetické zapínání: Uzavírání: Spojte obě přezky tak, aby k sobě zapadly. DYNAFIT - Oberalp S.P.A., - Via Waltraud Gebert Deeg Strasse 4, I-39100 Bozen - Magnetické zapínání se uzavírá hlasitým cvaknutím. Otevírání: Zatáhněte spodní...
  • Página 12 Piktogramm, amely a használati utasítás elolvasására utal Ha a sisak túlságosan előrecsúszott, tolja hátra a divider-t. Ha a sisak hátracsúszik a DYNAFIT - Oberalp S.P.A., - Via Waltraud Gebert Deeg Strasse 4, I-39100 Bozen - Ita- nyak irányába, tolja elő a divider-t.
  • Página 13 Gebruik dit product alleen waarvoor het ontworpen is en belast het niet over- en ook de invloed van ultraviolette straling afhankelijk is. matig. DYNAFIT raadt ten zeerste aan uitrustingsonderdelen, die er zijn voor uw veilig- : levensgevaarlijk heid (PSA/PPE uitrusting) na maximaal 10 jaar vanaf de productiedatum te ver- : risico op verwondingen vangen, ook wanneer ze nooit of maar een enkele keer zijn gebruikt.
  • Página 14: Prilagajanje Čelade

    Magnetna zaponka se zapre z glasnim klikom. Odklepanje: DYNAFIT - Oberalp S.P.A., - Via Waltraud Gebert Deeg Strasse 4, I-39100 Bozen - Povlecite spodnji del zaponke na njegovem koncu in ga potegnite stran od zgorn- Italy: Znamka, ime in naslov proizvajalca jega dela zaponke.
  • Página 15 Symbol, ktorý upozorňuje na to, aby ste si prečítali návod na obsluhu Ľadvinková spona: Zatvorenie: Zatlačte oba prvky spony do seba tak, aby zapadli. DYNAFIT - Oberalp S.P.A., - Via Waltraud Gebert Deeg Strasse 4, I-39100 Bozen - Ľadvinková spona sa uzatvorí hlasitým cvaknutím. Otvorenie: Ľadvinkovú sponu Italy: Značka, meno a adresa výrobcu...
  • Página 16 Symbol przypominający o konieczności przeczytania instrukcji. Przed użyciem należy dokładnie sprawdzić każdy element czekana. Rysunek C DYNAFIT - Oberalp S.P.A., - Via Waltraud Gebert Deeg Strasse 4, I-39100 Bozen - Przed użyciem kasku należy zawsze sprawdzić jego stan. Należy sprawdzić wszys-...
  • Página 17 Т Е Х Н И К А Б Е З О П А С Н О С Т И DYNAFIT - Oberalp S.P.A., - Via Waltraud Gebert Deeg Strasse 4, I-39100 Bozen - Italy: Марка, Тщательно проверьте все компоненты изделия перед началом работы. Схема C название...
  • Página 18 をヘルメットの前部、前頭部の位置にくるよう調整します。 (A = 製造月の最初のバッチ) 図4-マグネットキャッチ:ロックの仕方:キャッチの両方の端を合わ mm: 製造月(01=1月) せると、適切な場所でロックします。マグネットキャッチがロックされ yy: 製造年(13=2013年) ると大きくカチッという音がします。外し方:キャッチのボタン部分の 端をしっかり持ち、上部から引き離します。 ワンタッチ式バックル:締め方:バックルの両方の端を互いに差し込む 指示を読まなければいけないというピクトグラ よう押します。カチッという音を立てるまで差し込んでください。外し DYNAFIT - Oberalp S.P.A., - Via Waltraud Gebert Deeg Strasse 4, I-39100 方:バックルの側面を押します。 Bozen - Italy: 製造者のブランド、名前、住所 図5-機能確認:ヘッドバンドを頭にぴったりと装着しストラップを締 めたときにヘルメットが水平になっているか、そして前後にずれないか を確認してください。 ヘルメットが前にずれる場合は、ディバイダーを後ろにスライドさせま す。ヘルメットが後ろにずれる場合は、ディバイダーを前にスライドさ せます。 バックルが正しく締まっているか確認してください。 安全上の注意...
  • Página 19 Du är själv ansvarig för dina beslut och aktiviteter. Informera LIVSLÄNGD dig om riskerna med dessa sporter innan du försöker dig på dem. DYNAFIT re- Produktens livslängd beror på ett antal faktorer, bland annat hur och hur ofta kommenderar att du utbildas och får råd av behöriga personer (t.ex.
  • Página 20 DYNAFIT - Oberalp S.P.A - Via Waltraud Gebert Deeg Strasse 4 I-39100 Bozen - Italy dynafit.com RN 134696 | 0818...