POLISH
K A S K W S P I N A C Z K O W Y
I N F O R M A C J E O G Ó L N E
A
Prosimy dokładnie przeczytać instrukcje zawarte w tym dokumencie i stosować się
do nich przed użyciem tego produktu. Nieprzestrzeganie tych instrukcji może do-
prowadzić do zmniejszenia ochrony, którą zapewnia ten produkt.
Jest to kask wspinaczkowy przeznaczony szczególnie do zabezpieczenia głowy przed
spadającymi skałami oraz chroni przed urazami spowodowanymi upadkiem. Prosimy
koniecznie zapoznać się z produktem przed pierwszym użyciem.
Uwaga: alpinizm i wspinaczka górska należą do niebezpiecznych sportów, podczas
uprawiania których mogą pojawić się nieprzewidywane zagrożenia. Użytkownik
jest osobiście odpowiedzialny za podejmowane czynności i decyzje. Przed roz-
poczęciem wspinaczki należy zapoznać się z możliwymi zagrożeniami. Firma DY-
NAFIT zaleca odbycie szkolenia pod okiem specjalisty (np. przewodnika górskie-
go lub instruktora w szkole wspinaczki) przed podjęciem jakichkolwiek czynności
związanych ze wspinaczką. Ważne, aby zapoznać się z czynnościami ratunkowymi,
żeby móc przeprowadzać je bezpiecznie i w odpowiedni sposób. Producent nie po-
nosi odpowiedzialności w przypadku nieprawidłowego użycia. Należy sprawdzić,
czy wszystkie elementy ochronne mają certyfikat.
Produkt ten został wykonany zgodnie z rozporządzeniem (UE) 2016/425 w sprawie
środków ochrony indywidualnej.
Deklaracja Zgodności UE zamieszczona jest na stronie www.dynafit.com. Produkt
należy do II kategorii środków ochrony indywidualnej (ŚOI).
B
I N S T R U K C J A U Ż Y T K O W A N I A
Produkt należy użytkować wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem i nie należy prze-
ciążać go ponad maksymalne dopuszczalne obciążenie.
: Zagrożenie życia
: Ryzyko kontuzji
: Poprawne użytkowanie
Produkt zapewnia ochronę przed spadającymi odłamkami skał oraz przed uderze-
niem i jest zgodny z normą EN 12492:2012.
Kaski alpinistyczne i wspinaczkowe to nakrycia głowy mające na celu przede ws-
zystkim ochronę górnej części głowy przed zagrożeniami, jakie mogą wystąpić
podczas uprawiania alpinizmu lub wspinaczki. Konstrukcja tych kasków umożliwia
w szczególności pochłanianie energii uderzenia oraz zmniejszenie stopnia urazu
głowy. Noszenie kasku nie pozwala jednak całkowicie wykluczyć ryzyka śmierci lub
trwałego inwalidztwa.
Prawidłowe użycie przedstawiono na rysunku B.
OSTRZEŻENIE: Nie przedstawiono wszystkich możliwych przykładów nieprawi-
dłowego użycia.
REGULACJA KASKU
Ostrzeżenie: Kask może zagwarantować optymalną ochronę jedynie w przypadku,
gdy jest odpowiednio zamocowany oraz dopasowany do wielkości i kształtu głowy
użytkownika. Jeśli te warunki nie zostaną spełnione, NIE NALEŻY KORZYSTAĆ Z
KASKU. Należy wymienić rozmiar lub model kasku. Kask, który nie jest dopasowa-
ny do głowy lub jest zbyt luźny, ma znacznie gorsze właściwości ochronne.
Ilustracja 1 — Dopasowywanie kasku do wielkości głowy:
System z pokrętłem regulującym:
Najpierw należy maksymalnie rozciągnąć opaskę za pomocą regulującego po-
krętła (należy przekręcać w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara) i
założyć kask na głowę. Następnie należy przekręcać pokrętło w kierunku zgodnym
z ruchem wskazówek zegara do momentu dopasowania opaski do głowy. Aby uzy-
skać najlepszą wygodę noszenia, można korygować położenie opaski w górę i dół
na tylnej stronie.
System z elastyczną opaską regulującą:
Najpierw należy maksymalnie rozciągnąć opaskę za pomocą linek i włożyć kask na
głowę. Następnie należy energicznie pociągnąć za linki, tak aby opaska ściśle pr-
zylegała, ale nie uciskała głowy. Aby uzyskać najlepszą wygodę noszenia, można
korygować położenie opaski przesuwając ją w górę i w dół na tylnej stronie.
Ilustracja 2 — Regulacja paska pod brodą: Pasek ten powinien znajdować się po obu
bokach głowy i być zamocowany za pomocą klamry pod brodą użytkownika. W celu
zwiększenia wygody można regulować długość paska pod brodą. Aby odpowiednio
umieścić pasek po bokach głowy, należy wyregulować jego długość i dopasować
odpowiednio do wielkości głowy przy pomocy sprzączek, tak żeby paski znajdo-
wały się po obu stronach pod uszami. Paski nie powinny zakrywać uszu. Po zapięciu
klamry pasek pod brodą nie powinien uciskać przełyku na wysokości grdyki.
Ilustracja 3 - Mocowanie latarki czołowej: Aby zamocować latarkę czołową na kasku,
należy wsunąć pasek latarki pod elastyczne uchwyty znajdujące się na zewnętrznej
powierzchni kasku i zamocować elastyczny pasek na tylnej części kasku. Następnie
należy umieścić latarkę na czołowej części kasku.
Ilustracja 4 - Magnetyczne zapięcie: Aby zapiąć, należy tak złączyć końce zapięcia,
aż się zapną. Głośne pstryknięcie oznacza dopięcie magnetycznego zamknięcia. Aby
rozpiąć, należy pociągnąć za dolny koniec zapięcia uwalniając go od górnego końca.
Klamra zatrzaskowa: Aby zapiąć, należy: docisnąć jeden koniec klamry do drugiego
w celu dopasowania. Głośne pstryknięcie oznacza zapięcie klamry zatrzaskowej.
Aby odpiąć, należy: przycisnąć boczne ścianki klamry.
Ilustracja 5 — Kontrola prawidłowego zapięcia kasku: Po zamocowaniu paska pod
brodą i dopasowaniu opaski do głowy, należy sprawdzić, czy kask znajduje się w
pozycji poziomej i nie przesuwa się w przód lub w tył.
Jeśli kask za bardzo zsuwa się na czoło, sprzączki przesuwają się do tyłu. Jeśli kask
za bardzo zsuwa się do tyłu, sprzączki przesuwają się do przodu. Należy upewnić
się, że klamra zatrzaskowa jest poprawnie zapięta.
C
Z A S A D Y B E Z P I E C Z E Ń S T W A
Przed użyciem należy dokładnie sprawdzić każdy element czekana. Rysunek C
Przed użyciem kasku należy zawsze sprawdzić jego stan. Należy sprawdzić wszys-
tkie paski, elementy mocujące oraz przetestować sprawność działania elementów
odpowiedzialnych za regulację.
Należy skontrolować, czy kask nie jest odkształcony i czy nie jest w żaden sposób
uszkodzony.
OSTRZEŻENIE: Należy zwrócić uwagę, że kask został zaprojektowany tak, aby
mógł pochłonąć maksymalną ilość energii powstałej podczas uderzenia. Wskutek
tego na kasku pojawiają się odkształcenia, które mogą spowodować uszkodzenia
lub sprawić, że nie będzie się on nadawał do dalszego użytku. Nie wszystko da się
jednak zawsze zobaczyć gołym okiem.
Z tego powodu należy zawsze odstawić kask bezpośrednio po każdym większym
uderzeniu, np. po upadku wspinacza lub kontakcie ze spadającą skałą lub bryłą lodu
— nawet jeżeli uszkodzenie jest niewidoczne.
To samo tyczy się kasków z właściwościami Multi Impact.
Ekstremalne temperatury (poniżej -20°C oraz powyżej +35°C), farby, środki czysz-
czące i węglowodory, rozpuszczalniki, taśmy/kleje lub przylepki mogą mieć wpływ
na właściwości fizyczne kasku; można go zatem używać jedynie zgodnie z instrukc-
ją dostarczoną przez producenta lub wyłącznie za jego pozwoleniem.
OSTRZEŻENIE
· Jeśli stan produktu będzie budził jakiekolwiek wątpliwości, musi on zostać nie-
zwłocznie wymieniony.
D
Ż Y W O T N O Ś Ć
Żywotność produktu zależy od wielu czynników, takich jak sposób i częstotliwość
stosowania, promieniowanie ultrafioletowe, wilgoć, lód, warunki pogodowe, mie-
jsce przechowywania oraz obecność zanieczyszczeń (piasek, sól itd.). W przy-
padku zastosowania liny w ekstremalnych warunkach jej żywotność może zostać
ograniczona do jednorazowego użytku lub nawet krócej, jeżeli pojawiły się na niej
uszkodzenia (na przykład podczas transportu) przed pierwszym użyciem. Należy
pamiętać, że: Produkty wytworzone z włókien syntetycznych ulegają procesowi
starzenia, nawet jeżeli nie są używane. Na proces starzenia mają głównie wpływ
warunki środowiskowe, jak również wpływ promieniowania UV.
Firma DYNAFIT usilnie zaleca wymianę sprzętu zabezpieczającego (sprzęt PSA/
PPE) po maksymalnie 10 latach od daty produkcji bez względu na to, czy produkt był
używany regularnie, czy też nie. W przypadkach ekstremalnego i bardzo częstego
korzystania z produktu jego żywotność może wynosić nawet mniej niż jeden rok.
C Z Y S Z C Z E N I E , P R Z E C H O W Y W A N I E , T R A N S P O R T I K O N S E R -
E
W A C J A
Wytyczne dotyczące prawidłowego przechowywania i konserwacji zostały przed-
stawione na rysunku E.
Skladowanie
Kask należy przechowywać w miejscu suchym, chłodnym i przewiewnym, z dala
od promieni słonecznych. Należy unikać przechowywania kasku w pobliżu źródeł
ciepła oraz w miejscach, w których byłby narażony na stałe promieniowanie UV
lub ekstremalne temperatury. Należy dopilnować, aby kask nie miał styczności ze
żrącymi środkami chemicznymi, takimi jak kwas akumulatorowy, rozpuszczalnik
lub sole chemiczne.
Czyszczenie i konserwacja
Duże zabrudzenia na kasku należy zmyć delikatnym płynem; nie należy korzystać z
chemicznych środków czyszczących ani rozpuszczalnika. Po umyciu należy dokład-
nie wypłukać kask i wytrzeć ręcznikiem. Nie należy samemu modyfikować kasku
ani przeprowadzać jego korekt. Przeprowadzanie niepożądanych czynności i zmian
może niekorzystnie wpłynąć na właściwości ochronne kasku. W razie pytań doty-
czących części zamiennych kasku prosimy o kontakt z ekspertem firmy DYNAFIT.
W celu konserwacji, czyszczenia lub dezynfekcji, nie należy stosować produktów
szkodliwych dla kasku oraz paska. Nie należy samodzielnie modyfikować ani napra-
wiać produktu.
Transport
Należy chronić kask przed zużyciem mechanicznym, uszkodzeniami, promienio-
waniem słonecznym, środkami chemicznymi i brudem. W tym celu najlepiej jest
umieszczać kask w torbie ochronnej i/lub przechowywać go w specjalnie przystoso-
wanym do tego miejscu oraz opakowaniu. Kask dostarczany jest w kartonie, który
można wykorzystać do tych celów.
F
E T Y K I E T Y I D E N T Y F I K A C YJ N E
: Marka producenta
xxxxxx: Nazwa produktu
Helmet for mountaineering: Rodzaj produktu: kask wspinaczkowy
CE: Potwierdza zgodność z rozporządzeniem (UE) 2016/425
CE0120: Numer jednostki inspekcyjnej
Certyfikacja została przeprowadzona przez
SGS United Kingdom Limited, Weston-super-Mare, BS22 6WA, UK
EN 12492: Norma, z którą zgodny jest produkt
:
Jest to potwierdzenie, że produkt ten został wytworzony zgodnie z normą UIAA.
size x cm: Rozmiar
x g: Masa
Made in xxxxx: Kraj pochodzenia
xxAmmyy: Informacje na temat identyfikacji
xx:I ndeks (Odnośnik do obecnego rysunku)
A: Partia produkcyjna
(A = pierwsza partia miesiąca produkcyjnego)
mm: Miesiąc produkcji (01 = styczeń)
yy: Rok produkcji (13 = 2013)
:
Symbol przypominający o konieczności przeczytania instrukcji.
DYNAFIT - Oberalp S.P.A., - Via Waltraud Gebert Deeg Strasse 4, I-39100 Bozen -
Italy: Marka, nazwa i adres producenta