23
a
e
ENGLISH:
Functional test without remote control
Connect window to mains supply (a). Open
window manually (b). Ensure that the plug is
connected on the outside (c). Press the test but-
ton on window operator for approx. 10 seconds
or until the window operator chain runs briefly
back and forth (d). Disconnect mains supply (e).
Functional test with remote control
See directions for use in box 3 (f).
Note: The window may still be manually oper-
ated. The window operator engages and disen-
gages automatically.
DEUTSCH:
Funktionsprüfung ohne Fernbedienung
Das Fenster an die Netzspannung anschließen
(a). Das Fenster manuell öffnen (b). Darauf
achten, dass der Stecker an der Außenseite
angeschlossen ist (c). Den Test-Knopf des
Fenstermotors ca. 10 Sekunden oder bis
die Fenstermotor-Kette kurzzeitig vor- und
zurückläuft, eindrücken (d). Die Netzspannung
ausschalten (e).
Funktionsprüfung mit Fernbedienung
Siehe Anleitung in Box 3 (f).
Achtung: Das Fenster kann weiterhin manuell
bedient werden. Der Fenstermotor wird dabei
automatisch aus- und wieder eingekuppelt.
FRANÇAIS :
Test de fonctionnement sans télécommande
Brancher le câble de la fenêtre sur l'alimentation
électrique (a). Ouvrir la fenêtre manuellement
(b). S'assurer que la connexion ouvrant/dor-
mant à l'extérieur du pivot est bien réalisée
(c). Appuyer sur le bouton test du moteur de la
30 VELUX
d
b
c
f
fenêtre pendant 10 secondes ou jusqu'à ce que la
chaîne du moteur s'actionne brièvement d'avant
en arrière (d). Débrancher l'alimentation électrique
(e).
Test de fonctionnement avec télécommande
Voir la notice dans la boîte 3 (f).
Important : La fenêtre peut toujours être
manœuvrée manuellement. La motorisation
s'accouple ou se désaccouple automatiquement.
DANSK:
Funktionstest uden fjernbetjening
Vinduet tilsluttes til netspænding (a). Vinduet
åbnes manuelt (b). Kontrollér, at stikket på
ydersiden er sat i (c). Testknappen på vindues-
åbneren trykkes ind i ca. 10 sekunder eller indtil
vinduesåbnerens kæde kører kortvarigt frem og
tilbage (d). Netspændingen afbrydes (e).
Funktionstest med fjernbetjening
Se brugsvejledningen i æske 3 (f).
Bemærk: Vinduet kan fortsat betjenes manuelt.
Vinduesåbneren til- og frakobles automatisk.
NEDERLANDS:
Functietest zonder afstandsbediening
Sluit het dakraam aan op de stroomtoevoer (a).
Open het dakraam handmatig (b). Zorg ervoor
dat de stekker aan de buitenzijde aangesloten
is (c). Druk de testknop op de dakraamopener
ongeveer 10 seconden of totdat de ketting van
de dakraamopener kort heen en weer gaat, in (d).
Ontkoppel de stroomtoevoer (e).
Functietest met afstandsbediening
Zie de gebruiksaanwijzing in doos 3 (f).
Let op: Het dakraam kan nog steeds handma-
tig bediend worden. De dakraamopener wordt
automatisch in- en uitgeschakeld.
c
24 V d.c.
d
ITALIANO:
Test di funzionamento senza telecomando
Collegare la finestra alla presa di corrente (a).
Aprire la finestra manualmente (b). Assicurarsi
che il cavetto in corrispondenza della cerniera
sia connesso (c). Premere e rilasciare il tasto di
prova sul motore a catene per circa 10 secondi
oppure finché la catena del motore scorrerà
brevemente avanti e indietro (d). Sconnettere la
presa di corrente (e).
Test di funzionamento con telecomando
Vedere le istruzioni della scatola 3 (f).
Attenzione: La finestra può essere azionata
manualmente. Il motore a catena si sgancia/
aggancia automaticamente.
ESPAÑOL:
Prueba de funcionamiento, sin mando a
distancia
Conecte la ventana a la corriente eléctrica (a).
Abra la ventana manualmente (b). Compruebe la
conexión en el exterior (c). Presione el botón de
comprobación del motor de la ventana durante
10 segundos aproximadamente o hasta que la
cadena se mueva brevemente en ambos sentidos
(d). Desenchufe la corriente (e).
Prueba de funcionamiento, con mando a
distancia
Vea el manual de usuario en la caja 3 (f).
Atención: La ventana puede todavía accionarse
manualmente. La apertura de ventana se engan-
cha y desengancha automáticamente.