• Positionner le haut de la petite tour face décorée vers le haut.
Enclencher les fentes du haut de la petite tour sur les attaches
de la petite tour.
• Insérer une vis dans le haut de la petite tour, la petite tour et
le pont-levis. Visser avec un tournevis cruciforme. Ne pas
trop serrer.
• Insérer un drapeau dans le trou en haut de la petite tour.
D • Die Zugbrückenbasis auf eine flache Oberfläche stellen. Die
Rückseite der Basis ist zur Person gerichtet.
• Den kleinen Turm so positionieren, daß die Rückseite zur
Person zeigt. Die Laschen des kleinen Turms in die Schlitze
der Zugbrückenbasis stecken und einrasten lassen.
• Die kleine Turmspitze so halten, daß die dekorierte Seite nach
oben zeigt. Die Schlitze der kleinen Turmspitze auf die Laschen
des kleinen Turms stecken.
• Eine Schraube durch die kleine Turmspitze, den kleinen Turm
und in die Zugbrücke stecken.
• Die Schraube mit einem Kreuzschlitzschraubenzieher
festziehen. Die Schraube nicht zu fest anziehen.
• Eine Fahne in das Loch der kleinen Turmspitze stecken.
N • Zet het onderstuk van de ophaalbrug op een vlakke ondergrond
met de achterkant naar je toe.
• Houd de kleine toren met de achterkant naar je toe. Klik de
palletjes van het torentje in de gleuven van het onderstuk van
de ophaalbrug.
• Houd het dak van de kleine toren zo dat de versierde kant naar
boven is gericht. Plaats de gleuven van het dak over de pallet-
jes van het torentje.
• Steek een schroef door het dak van het torentje, via het torent-
je zelf, in de ophaalbrug. Draai de schroef vast met een
kruiskopschroevendraaier. Draai niet al te strak vast.
• Steek een vlag in het gat op het dak van het torentje.
I • Mettere la base del ponte levatoio su una superficie piatta con
la parte posteriore rivolta verso di voi.
• Posizionare la torre piccola con la parte posteriore rivolta verso
di voi. Inserire e agganciare le linguette della torre piccola nelle
fessure situate sulla base del ponte levatoio.
• Posizionare il tetto della torre piccola con la parte decorata
rivolta verso l'alto. Inserire e agganciare le linguette della torre
piccola nelle fessure del tetto corrispondente.
• Inserire una vite nel tetto della torre piccola, nella torre e nel
ponte levatoio. Stringere la vite con un cacciavite a stella.
Non forzare.
• Inserire una bandiera nel foro situato sul tetto della torre piccola.
E • Situar la base del puente levadizo en una superficie plana, con
la parte trasera hacia usted.
• Situar el torreón pequeño con la parte trasera hacia usted
y encajar las lengüetas del mismo en las ranuras de la base
del puente.
• Situar el techo del torreón pequeño con la cara decorada hacia
arriba y encajar las lengüetas del torreón en las ranuras supe-
riores del techo del torreón.
• Introducir un tornillo por el techo del torreón pequeño, luego
por el torreón pequeño y finalmente por el puente levadizo.
Atornillarlo con un destornillador de estrella, sin apretarlo
en exceso.
• Encajar una de las banderas en el agujero del techo del
torreón pequeño.
K • Sæt bundstykket til vindebroen på en jævn overflade, således
at bagsiden vender ind mod dig.
• Hold det lille tårn, således at bagsiden vender ind mod dig.
Sæt tapperne på det lille tårn ind i rillerne på bundstykket til
vindebroen og klik dem fast.
• Hold overstykket til det lille tårn, således at de udsmykkede
sider vender op. Sæt rillerne på overstykket til det lille tårn hen
over tapperne på det lille tårn, og klik dem fast.
• Sæt en skrue gennem overstykket til det lille tårn og det
lille tårn og ind i vindebroen. Stram skruen med en stjer-
neskruetrækker. Undlad at stramme for hårdt.
• Sæt et flag ned i hullet på overstykket til det lille tårn.
P • Colocar a base da ponte levadiça sobre uma superfície plana,
com a traseira virada para si.
• Colocar o torreão pequeno de maneira a que a parte traseira
fique virada para si. Inserir e encaixar as linguetas do torreão
pequeno nas ranhuras da base da ponte lavadiça.
• Colocar o topo do torreão pequeno de maneira a que o lado
decorado fique para cima. Encaixar as ranhuras do topo nas
linguetas do torreão pequeno.
• Introduzir um parafuso pelo topo do torreão até à ponte
levadiça. Apertar o parafuso com a chave Phillips. Não
apertar demasiado.
• Introduzir a bandeira no orifício do topo do torreão pequeno.
s • Placera vindbryggans bas på en plan yta med baksidan mot dig.
• Placera det lilla tornet så att baksidan vetter mot dig. För
in och knäpp fast flikarna på det lilla tornet i slitsarna i
vindbryggans bas.
• Placera toppen till det lilla tornet så att den dekorerade sidan är
upprätt. Passa in och knäpp fast slitsarna i toppen på flikarna
på det lilla tornet.
• Sätt i en skruv genom toppen och det lilla tornet och ned i vind-
bryggan. Dra åt med en stjärnskruvmejsel. Dra inte åt för hårt.
• Sätt i en flagga i hålet i toppen på det lilla tornet.
R • ∆Ô ÔıÂÙ‹ÛÙ ÙËÓ ‚¿ÛË Ù˘ ÎÚÂÌ·ÛÙ‹˜ Á¤Ê˘Ú·˜ Û  › ‰Ë
 ÈÊ¿ÓÂÈ·, ¤ÙÛÈ ÒÛÙÂ Ë ›Ûˆ ÏÂ˘Ú¿ Ó· ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÚÔ˜ ÂÛ¿˜.
• ∆Ô ÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ÌÈÎÚfi ‡ÚÁÔ ¤ÙÛÈ ÒÛÙÂ Ë ›Ûˆ ÏÂ˘Ú¿ Ó·
‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÚÔ˜ ÂÛ¿˜. ∆Ô ÔıÂÙ‹ÛÙÂ Î·È ÂÊ·ÚÌfiÛÙ ÙȘ
ÚÔÂÍÔ¯¤˜ ÙÔ˘ ̤۷ ÛÙȘ ÂÛÔ¯¤˜ Ù˘ ‚¿Û˘ Ù˘ ÎÚÂÌ·ÛÙ‹˜
Á¤Ê˘Ú·˜.
• ∆Ô ÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ÌÈÎÚfi ‡ÚÁÔ ¤ÙÛÈ ÒÛÙÂ Ë ‰È·ÎÔÛÌË̤ÓË
ÏÂ˘Ú¿ ÙÔ˘ Ó· Â›Ó·È ÚÔ˜ Ù·  ¿Óˆ. ∂Ê·ÚÌfiÛÙ ÙȘ ÂÛÔ¯¤˜
Ù˘ ÎÔÚ˘Ê‹˜ ÙÔ˘ ÌÈÎÚÔ‡ ‡ÚÁÔ˘ ¿Óˆ ÛÙȘ ÚÔÂÍÔ¯¤˜ ÙÔ˘
ÌÈÎÚÔ‡ ‡ÚÁÔ˘.
• ∆Ô ÔıÂÙ‹ÛÙ ÌÈ· ‚›‰· ·Ó¿ÌÂÛ· ÛÙËÓ ÎÔÚ˘Ê‹ Î·È ÙÔ ÌÈÎÚfi
‡ÚÁÔ Î·È Ì¤Û· ÛÙËÓ ÎÚÂÌ·ÛÙ‹ Á¤Ê˘Ú·. µÈ‰ÒÛÙ Ì ¤Ó·
ÛÙ·˘ÚÔηÙÛ¿‚ȉÔ. ªË ÛÊ›ÍÂÙ ÙË ‚›‰· Ôχ ‰˘Ó·Ù¿.
• ∆Ô ÔıÂÙ‹ÛÙ ÌÈ· ÛËÌ·›· ̤۷ ÛÙËÓ ÙÚ‡ · Ô˘ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙËÓ
ÎÔÚ˘Ê‹ ÙÔ˘ ÌÈÎÚÔ‡ ‡ÚÁÔ˘.
4