Descargar Imprimir esta página

Fisher-Price 77198 Guia Del Usuario página 7

Publicidad

• Einen der Stifte der Tür wie dargestellt winklig in eines der
Löcher der Verliesbasis stecken. Den anderen Stift der Tür in
das andere Loch der Verliesbasis stecken.
• Die Lasche der Zugbrücken-Einheit in den Schlitz der
Verliesbasis stecken.
N • Plaats het onderstuk van de kerker op een vlakke ondergrond
met de achterkant naar je toe.
• Steek een van de pennetjes van de tralies schuin in een van de
gaten in het onderstuk van de kerker (zie afbeelding). Klik het
andere pennetje van de tralies vast in het andere gat in het
onderstuk van de kerker.
• Steek een van de pennetjes van de deur schuin in een van de
gaten in het onderstuk van de kerker (zie afbeelding). Klik het
andere pennetje van de deur vast in het andere gat in het
onderstuk van de kerker.
• Steek het palletje van de ophaalbrug in het gleufje in het
onderstuk van de kerker.
I • Mettere la base della prigione sotterranea su una superficie
piatta con la parte posteriore rivolta verso di voi.
• Inclinando, inserire uno dei perni delle sbarre in uno dei fori
della base della prigione sotterranea, come illustrato. Inserire
e agganciare l'altro perno nell'altro foro.
• Inclinando, inserire uno dei perni della porta in uno dei fori
della base della prigione sotterranea, come illustrato. Inserire e
agganciare l'altro perno nell'altro foro.
• Inserire la linguetta situata sul ponte levatoio montato nella
fessura della base della prigione sotterranea.
E • Situar la base de las mazmorras sobre una superficie plana,
con la parte trasera hacia usted.
• Con las rejas inclinadas para que resulte más fácil, introducir
una de las clavijas de las mismas en uno de los agujeros de la
base de las mazmorras, tal como muestra el dibujo. Introducir y
encajar la otra clavija de las rejas en el otro agujero de la base
de las mazmorras.
• Con la puerta inclinada, introducir una de sus clavijas en uno
de los agujeros de la base de las mazmorras, tal como muestra
el dibujo. Introducir y encajar la otra clavija de la puerta en el
otro agujero de la base de las mazmorras.
• Introducir la lengüeta del puente levadizo montado en la ranura
de la base de las mazmorras.
K • Sæt bundstykket til fangekælderen på en jævn overflade,
således at bagsiden vender ind mod dig.
• Hold tremmerne på skrå og placer en af tapperne i et af
hullerne i bundstykket til fangekælderen, som vist. Sæt den
anden tap på tremmerne ind i det andet hul i bundstykket og
klik den fast.
• Hold porten på skrå og placer en af tapperne i et af hullerne i
bundstykket til fangekælderen, som vist. Sæt den anden tap på
porten ind i det andet hul i bundstykket.
• Sæt tappen på vindebroen ind i rillen i bundstykket til
fangekælderen.
P • Colocar a base da masmorra sobre uma superfície plana, com
a traseira virada para si.
• Num dos lados, inserir uma da cavilhas das barras num dos
orifícios da base da masmorra, como se mostra. Inserir e
encaixar a outra cavilha no outro orifício da base da masmorra.
• Num dos lados, inserir uma das linguetas da porta num dos
orifícios da base da masmorra, como se mostra. Repetir a
operação para a outra cavilha.
• Inserir a lingueta da ponte levadiça na ranhura da base da
masmorra.
s • Placera källarhålsbasen på en plan yta med baksidan mot dig.
• Vinkla gallret och för in en av tapparna på gallret i ett av hålen
i källarhålsbasen. Sätt i den andra tappen på gallret i det andra
hålet i källarhålsbasen.
• Vinkla gallret och för in en av tapparna på dörren i ett av hålen
i källarhålsbasen. Sätt i den andra tappen på dörren i det
andra hålet i källarhålsbasen.
• För in och knäpp fast flikarna på vindbryggenheten i spåret i
källarhålsbasen.
R • ∆Ô ÔıÂÙ‹ÛÙ ÙË ‚¿ÛË Ù˘ Ê˘Ï·Î‹˜ Û  › Â‰Ë Â ÈÊ¿ÓÂÈ·,
¤ÙÛÈ ÒÛÙÂ Ë ›Ûˆ ÏÂ˘Ú¿ Ó· ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÚÔ˜ ÂÛ¿˜.
• Y ¸ „˘Ìfl·, ÙÔ ÔËÂÙfiÛÙ ÙÁÌ Ïfl· ÒÔÂÓÔ˜fi ÙÁÚ Ï ‹Ò·Ú
ϛ۷ ÛÙÁÌ ÙÒ˝ · Ôı ‚ÒflÛÍÂÙ·È ÛÙÁ ‚‹ÛÁ ÙÁÚ ˆıηÍfiÚ,
¸ ˘Ú · ÂÈÍÔÌflÊÂÙ·È. -ÂÒ‹ÛÙÂ Í·È Ûı̉›ÛÙ ÙÁÌ ‹ÎÎÁ
ÒÔÂÓÔ˜fi ÙÁÚ Ï ‹Ò·Ú ϛ۷ ÛÙÁÌ ‹ÎÎÁ ÙÒ˝ · Ôı ‚ÒflÛÍÂÙ·È
ÛÙÁ ‚‹ÛÁ ÙÁÚ ˆıηÍfiÚ.
• Y ¸ „˘Ìfl·, ÙÔ ÔËÂÙfiÛÙ ÙÁÌ ÒÔÂÓÔ˜fi ÙÁÚ ¸ÒÙ·Ú Ï›Û·
ÛÙÁÌ ÙÒ˝ · Ôı ‚ÒflÛÍÂÙ·È ÛÙÁ ‚‹ÛÁ ÙÁÚ ˆıηÍfiÚ, ¸ ˘Ú
· ÂÈÍÔÌflÊÂÙ·È. ÂÒ‹ÛÙÂ Í·È Ûı̉›ÛÙ ÙÁÌ ‹ÎÎÁ ÒÔÂÓÔ˜fi
ÙÁÚ ¸ÒÙ·Ú Ï›Û· ÛÙÁÌ ‹ÎÎÁ ÙÒ˝ · Ôı ‚ÒflÛÍÂÙ·È ÛÙÁ ‚‹ÛÁ
ÙÁÚ ˆıηÍfiÚ.
• 'Ô ÔËÂÙfiÛÙ ÙÁÌ ÒÔÂÓÔ˜fi ÙÁÚ ÍÒÂÏ·ÛÙfiÚ „›ˆıÒ·Ú Ï›Û·
ÛÙÁÌ ÂÛÔ˜fi ÙÁÚ ˆıηÍfiÚ.
e Drawbridge Assembly
f Pont-levis
D Zugbrücken-Einheit
4
N Ophaalbrug
I Ponte Levatoio Montato
E Puente levadizo
K Samlet vindebro
P Ponte Levadiça
s Vindbryggenhet
R ™˘Ó·ÚÌÔÏÔÁË̤ÓË
∫ÚÂÌ·ÛÙ‹ °¤Ê˘Ú·
e BOTTOM VIEW fVUE DE DESSOUS
D ANSICHT UNTERSEITE
N ONDERAANZICHT
IVISTA DAL BASSO
E VISTA DESDE ABAJO K SET NEDEFRA
P VISTA DA BASE sUNDERIFRÅN
R ∫∞∆ø √æ∏
e • Tip the assembly face down.
• Insert three screws through the bottom of the dungeon base and
into the drawbridge assembly. Tighten the screws with a Phillips
screwdriver. Do not over-tighten.
f • Placer l'assemblage sur sa face avant.
• Insérer trois vis sous le donjon et dans le pont-levis. Visser avec
un tournevis cruciforme. Ne pas trop serrer.
D • Den Zusammenbau mit der Vorderseite nach unten legen.
• Drei Schrauben durch die Unterseite der Verlies-Einheit in die
Zugbrücken-Einheit stecken. Die Schauben mit einem
Kreuzschlitzschraubenzieher festziehen. Die Schrauben nicht zu
fest anziehen.
N • Draai het geheel om.
• Steek drie schroeven door de onderkant van de kerker en zo in
de ophaalbrug. Draai de schroeven vast met een kruiskop-
schroevendraaier. Draai niet al te strak vast.
7
e Dungeon Base
f Base du donjon
D Verliesbasis
N Onderstuk kerker
I Base della Prigione
sotterranea
E Base de las mazmorras
K Bundstykke til
fangekælder
P Base da Masmorra
s Bas källarhåla
R µ¿ÛË º˘Ï·Î‹˜

Publicidad

loading