Página 1
1/4 inch (6.4 mm) Locking Keyless Chuck 8203-133-000 Instructions For Use ENGLISH (EN) ESPAÑOL (ES) DEUTSCH (DE) FRANÇAIS (FR) ITALIANO (IT) NEDERLANDS (NL) SVENSKA (SV) DANSK (DA) SUOMI (FI) PORTUGUÊS (PT) NORSK (NO) POLSKI (PL) ΕΛΛΗΝΙΚΑ (EL) TÜRKÇE (TR) 日本語 (JA) 中文...
▪ A NOTE supplements and/or clarifies procedural information. For additional information, including safety information, in- service training, or current literature, contact your Stryker sales representative or call Stryker customer service. Outside the US, contact your nearest Stryker subsidiary. NOTE: The user and/or patient should report any serious product-...
8203-133-700 Rev-AA For Use With The System 8 1/4” (6.4 mm) Locking Keyless Chuck is intended for use with the following Stryker Heavy Duty Rotary Handpieces: DESCRIPTION System 8 Single Trigger Rotary Handpiece 8203-000-000 System 8 Dual Trigger Rotary Handpiece...
Página 4
See the instructions for use supplied with the handpiece. NOTE: When used with handpieces, the attachment described in this manual is an applied part. For more information, see the instructions for use supplied with the handpiece. www.stryker.com...
Página 5
Failure to comply may lead to infection or cross infection and result in patient and/or healthcare staff injury. NOTE: For a complete list of accessories, contact your Stryker sales representative or call Stryker customer service. Outside the US, contact your nearest Stryker subsidiary.
Página 6
2. Insert the accessory into the center of the jaws. NOTE: DO NOT use the chuck key to close the chuck jaws, as this prevents the collar from locking and may cause the jaws to loosen when the chuck is operated in reverse or oscillation modes. www.stryker.com...
Troubleshooting See the instructions for use supplied with the handpiece. Care Instructions For processing instructions and disposal/recycle information, see the care instructions manual supplied with the handpiece. www.stryker.com...
Este dispositivo médico solo debe ser utilizado por profesionales sanitarios con formación y experiencia en su uso. ▪ El profesional sanitario que realice la intervención será el responsable de determinar la idoneidad de este equipo y de la técnica específica empleada para cada paciente. Stryker, www.stryker.com...
Página 10
NOTA: Cuando se utiliza con la pieza de mano, el acoplamiento descrito en este manual es una pieza aplicada. Para obtener más información, consulte las instrucciones de uso suministradas con la pieza de mano. www.stryker.com...
NOTA: Para obtener una lista completa de accesorios, póngase en contacto con su representante de ventas de Stryker o llame al servicio de atención al cliente de Stryker. Fuera de EE. UU., póngase en contacto con la filial de Stryker más cercana.
2. Introduzca el accesorio en el centro del portabrocas. NOTA: NO utilice la llave para cerrar el portabrocas, ya que esto impide que el anillo de retención se fije y puede hacer que el portabrocas se afloje cuando se utiliza en modo de retroceso u oscilación. www.stryker.com...
Consulte las instrucciones de uso suministradas con la pieza de mano. Instrucciones para el cuidado Para obtener instrucciones de procesamiento e información sobre la eliminación/reciclaje, consulte el manual de instrucciones para el cuidado suministrado con la pieza de mano. www.stryker.com...
Página 14
HINWEIS – ergänzt bzw. verdeutlicht Verfahrensinformationen. Wenn weitere Informationen, einschließlich Sicherheitsinformationen, Ausbildung am Arbeitsplatz oder aktuelle Literatur erforderlich sind, wenden Sie sich an Ihre Stryker-Vertretung oder den Stryker- Kundendienst. Außerhalb der USA wenden Sie sich bitte an die nächstgelegene Stryker-Niederlassung.
Página 15
Zum Gebrauch mit Das System 8 Spannfutter ohne Schlüssel, mit Verriegelung, 1/4 Zoll (6,4 mm) (System 8 1/4” Locking Keyless Chuck) ist zum Gebrauch mit den folgenden Hochleistungs-Drehhandstücken (Heavy Duty Rotary Handpieces) von Stryker bestimmt: BESCHREIBUNG System 8 Drehhandstück mit Einzelauslöser 8203-000-000 (System 8 Single Trigger Rotary Handpiece) System 8 Drehhandstück mit Doppelauslöser...
Página 16
8203-133-700 Rev-AA für den jeweiligen Patienten anzuwendende Arbeitstechnik. Als Hersteller gibt Stryker keine Empfehlungen hinsichtlich chirurgischer Vorgehensweisen oder Techniken. ▪ Das Gerät nach Erhalt und vor jedem Gebrauch wie angegeben reinigen und sterilisieren. Die dem Handstück beiliegende Pflegeanleitung befolgen. WARNUNGEN: ▪...
Página 17
Verletzungen des Patienten und/oder medizinischen Personals führen. HINWEIS: Für eine vollständige Zubehörliste wenden Sie sich an Ihre Stryker-Vertretung oder den Stryker-Kundendienst. Außerhalb der USA wenden Sie sich bitte an die nächstgelegene Stryker- Niederlassung. Folgendes von Stryker zugelassenes Zubehör ist separat erhältlich: BESCHREIBUNG Spannfutterschlüssel, 1/4 Zoll (1/4”...
Página 18
2. Das Zubehör in die Mitte der Spannfutterbacken einführen. HINWEIS: Den Spannfutterschlüssel NICHT verwenden, um die Spannfutterbacken zu schließen, denn dadurch wird das Verriegeln des Rings verhindert und die Spannfutterbacken könnten sich bei Betrieb des Spannfutters im Rückwärts- oder Oszillationsmodus lösen. www.stryker.com...
Página 19
Ring zur Entriegelungsstellung drehen und dann die Backen mit dem Schlüssel öffnen. Störungsbehebung Siehe die dem Handstück beiliegende Gebrauchsanweisung. Pflegeanleitung Anweisungen zur Aufbereitung und Informationen zur Entsorgung/ zum Recycling sind der dem Handstück beiliegenden Pflegeanleitung zu entnehmen. www.stryker.com...
Stryker ou appeler le service clientèle Stryker. À l’extérieur des États-Unis, contacter la filiale Stryker la plus proche. REMARQUE : L’utilisateur et/ou le patient doivent signaler tout incident grave lié...
Le mandrin auto-serrant de verrouillage 1/4 inch (6,4 mm) System 8 (System 8 1/4” Locking Keyless Chuck) est destiné à être utilisé avec les pièces à main rotatives haute résistance (Heavy Duty Rotary Handpieces) Stryker: DESCRIPTION Pièce à main rotative à une seule gâchette...
Página 22
8203-133-700 Rev-AA fabricant, Stryker ne recommande aucune méthode ni technique chirurgicale spécifique. ▪ Lors de sa livraison initiale et avant chaque utilisation, nettoyer et stériliser le matériel de la manière indiquée. Consulter la notice d’entretien fournie avec la pièce à main.
Página 23
REMARQUE : Pour une liste complète des accessoires, contacter le représentant Stryker ou appeler le service clientèle Stryker. À l’extérieur des États-Unis, contacter la filiale Stryker la plus proche. Les accessoires suivants agréés par Stryker sont vendus...
Página 24
2. Insérer l’accessoire au centre des mors. REMARQUE : NE PAS utiliser la clé du mandrin pour fermer les mors du mandrin, au risque d’empêcher la bague de se verrouiller et de desserrer les mors lorsque le mandrin est utilisé en modes arrière ou oscillation. www.stryker.com...
Página 25
Dépannage Consulter le mode d’emploi fourni avec la pièce à main. Notice d’entretien Pour les directives de traitement et les informations de mise au rebut/recyclage, consulter la notice d’entretien fournie avec la pièce à main. www.stryker.com...
Stryker di zona o chiamare il servizio assistenza clienti Stryker. Al di fuori degli Stati Uniti d’America, rivolgersi alla filiale Stryker più vicina. NOTA – L’utilizzatore e/o il paziente devono segnalare qualsiasi incidente grave correlato al prodotto sia al fabbricante sia all’autorità...
Página 27
▪ L’operatore sanitario che esegue una qualsiasi procedura si assume la responsabilità di stabilire l’idoneità di questa apparecchiatura e della tecnica specifica per ciascun paziente. Stryker, in qualità di fabbricante, non consiglia alcuna procedura né tecnica chirurgica particolare. www.stryker.com...
Página 28
Consultare le istruzioni per l’uso fornite unitamente al manipolo. NOTA – Quando viene usato con i manipoli, il terminale descritto nel presente manuale è una parte applicata. Per ulteriori informazioni, consultare le istruzioni per l’uso fornite unitamente al manipolo. www.stryker.com...
Página 29
NOTA – Per ricevere un elenco completo degli accessori, rivolgersi al rappresentante di vendita Stryker o chiamare il servizio assistenza clienti Stryker. Al di fuori degli Stati Uniti d’America, rivolgersi alla filiale Stryker più vicina.
Página 30
NOTA – Per evitare di impedire il bloccaggio del collare, NON usare la chiave per chiudere le ganasce del mandrino. Il mancato bloccaggio del collare potrebbe provocare l’allentamento delle ganasce durante l’uso del mandrino nelle modalità di rotazione in senso antiorario o alternata. www.stryker.com...
Risoluzione dei problemi Consultare le istruzioni per l’uso fornite unitamente al manipolo. Istruzioni per la cura e manutenzione Per le istruzioni di ricondizionamento e di smaltimento/riciclaggio, fare riferimento al manuale di Istruzioni per la cura e manutenzione fornito con il manipolo. www.stryker.com...
Stryker of bel de klantenservice van Stryker. Neem buiten de VS contact op met de dichtstbijzijnde dochteronderneming van Stryker. OPMERKING: De gebruiker en/of de patiënt moet alle ernstige...
Página 33
Voor gebruik met De System 8 1/4 inch (6,4 mm) vergrendelende spankop zonder sleutel (System 8 1/4 inch Locking Keyless Chuck) wordt gebruikt met de volgende Stryker roterende handstukken voor zwaar gebruik (Heavy Duty Rotary Handpieces): BESCHRIJVING System 8 roterend handstuk met enkele trekker...
Página 34
8203-133-700 Rev-AA die bij iedere patiënt wordt gebruikt. Als fabrikant doet Stryker geen aanbevelingen voor operatieprocedures of -technieken. ▪ Reinig en steriliseer de apparatuur aanvankelijk bij ontvangst en vóór elk gebruik op de aangegeven wijze. Zie de met het handstuk meegeleverde handleiding met instructies over de zorg voor dit product.
Página 35
OPMERKING: Een complete lijst met accessoires kunt u aanvragen bij de vertegenwoordiger van Stryker of telefonisch bij de klantenservice van Stryker. Neem buiten de VS contact op met de dichtstbijzijnde dochteronderneming van Stryker. De volgende door Stryker goedgekeurde accessoires worden...
Página 36
2. Breng het accessoire in het midden van de klauwen in. OPMERKING: De spankopsleutel mag NIET gebruikt worden om de klauwen van de spankop te sluiten, omdat de kraag dan niet vergrendeld wordt en de klauwen los kunnen raken wanneer de spankop in de achteruit- of oscillatiestand wordt gebruikt. www.stryker.com...
Oplossen van problemen Zie de gebruiksaanwijzing bij het handstuk. Instructies over de zorg voor dit product Verwerkingsinstructies en informatie over afvoeren/recyclen vindt u in de met het handstuk meegeleverde handleiding met instructies over de zorg voor dit product. www.stryker.com...
Página 38
För ytterligare information, inklusive information som rör säkerhet, utbildning på plats eller aktuell litteratur, kontakta din försäljningsrepresentant från Stryker eller ring Strykers kundtjänst. Kontakta närmaste dotterbolag till Stryker om du befinner dig utanför USA. OBS! Användaren och/eller patienten ska rapportera eventuella allvarliga produktrelaterade tillbud till både tillverkaren och...
Página 39
Sjukvårdspersonalen som utför ett ingrepp ansvarar för bedömningen av lämpligheten hos denna utrustning samt hos den specifika teknik som används för varje enskild patient. Stryker, i egenskap av tillverkare, rekommenderar inga kirurgiska procedurer eller tekniker. ▪ Vid det första mottagandet och före varje användning ska utrustningen rengöras och steriliseras enligt anvisningarna.
Página 40
Se den bruksanvisning som medföljer handstycket. OBS! När den används tillsammans med handstycken, är den tillsats som beskrivs i denna handbok en del med patientkontakt. För mer information, se den bruksanvisning som medföljer handstycket. www.stryker.com...
Página 41
Underlåtelse att följa dessa anvisningar kan leda till infektion eller korsinfektion och resultera i skada på patient och/eller sjukvårdspersonal. OBS! För en uttömmande lista över tillbehör, kontakta din Stryker- återförsäljare eller ring Strykers kundtjänst. Kontakta närmaste dotterbolag till Stryker om du befinner dig utanför USA.
Página 42
Vrid låsringen 2. För in tillbehöret i mitten av käftarna. OBS! Använd INTE chucknyckeln för att stänga chuckkäftarna, eftersom detta hindrar låsringen från att låsas och kan orsaka att käftarna lossas när chucken används i lägena bakåt eller oscillering. www.stryker.com...
Página 43
OBS! Om chuckkäftarna inte kan öppnas för hand, vrid låsringen till det upplåsta läget och använd sedan nyckeln för att öppna käftarna. Felsökning Se den bruksanvisning som medföljer handstycket. Skötselanvisningar Instruktioner om bearbetning och kassering/återvinning finns i handboken med skötselanvisningar som medföljer handstycket. www.stryker.com...
Hvis der er behov for yderligere oplysninger, herunder sikkerhedsoplysninger, instruktion på hospitalet eller opdateret litteratur, skal man henvende sig til sin Stryker-repræsentant eller ringe til Stryker kundeservice. Uden for USA skal man henvende sig til nærmeste Stryker-filial. BEMÆRK: Brugeren og/eller patienten skal indberette eventuelle alvorlige produktrelaterede hændelser til både fabrikanten og det...
Página 45
Se afsnittet Afmontering af ekstraudstyr. Anvendes med System 8 1/4” (6,4 mm) selvspændende låsepatron (System 8 1/4” Locking Keyless Chuck) er beregnet til brug med følgende Stryker kraftige rotérbare håndstykker (Stryker Heavy Duty Rotary Handpieces): BESKRIVELSE System 8 rotérbart håndstykke med enkeltudløser...
Página 46
8203-133-700 Rev-AA anbefaler Stryker ikke noget bestemt kirurgisk indgreb eller en bestemt teknik. ▪ Rengør og sterilisér udstyret som angivet ved modtagelsen og før hver brug. Se de plejeanvisninger, der fulgte med håndstykket. ADVARSLER: ▪ Betjen udstyret og efterse hver komponent for beskadigelse ved modtagelse og inden hver brug.
Página 47
BEMÆRK: Kontakt Stryker-salgsrepræsentanten eller ring til Strykers kundeservice for at få en komplet liste over ekstraudstyr. Uden for USA skal man henvende sig til nærmeste Stryker-filial. Følgende Stryker-godkendt ekstraudstyr sælges separat: BESKRIVELSE 1/4” patronnøgle (1/4” Chuck Key)
Página 48
Drej krave 2. Indsæt ekstraudstyret midt imellem kæberne. BEMÆRK: Brug IKKE patronen til at lukke patronkæberne, da dette forhindrer kraven i at låse og kan få kæberne til at løsne sig, når patronen køres i tilbage- eller oscillerende tilstand. www.stryker.com...
ULÅST, og derefter bruge nøglen til at åbne kæberne. Fejlfinding Se brugsanvisningen, der følger med håndstykket. Anvisninger til pleje For behandlingsanvisninger og oplysninger om bortskaffelse/ genbrug henvises der til manualen med anvisninger til pleje, der følger med håndstykket. www.stryker.com...
Página 50
Chuck) sopivat enintään 6,4 mm:n (1/4 tuuman) läpimittaiset langat, piikit, poranterät ja kalvimet. Kiinnitysistukkaa voidaan käyttää Eteenpäin-, Taaksepäin- tai Oskillaatio-tiloissa. Pituus: 108,7 mm, läpimitta: 33 mm, paino: 285 g HUOMAUTUS: Lukittuva avaimeton kiinnitysistukka toimitetaan yhdessä avaimen kanssa. Avainta käytetään VAIN silloin, kun www.stryker.com...
Página 51
Lue turvallisuutta koskevat tiedot erityisen tarkasti. Tutustu laitteeseen ennen käyttöä. ▪ Tätä lääkinnällistä laitetta saavat käyttää vain asianmukaisen koulutuksen saaneet, pätevät terveydenhoidon ammattilaiset. ▪ Toimenpiteen tekevä terveydenhoitohenkilö on vastuussa tämän laitteen ja käytettävän tekniikan sopivuuden www.stryker.com...
Página 52
8203-133-700 Rev-AA potilaskohtaisesta määrittämisestä. Valmistajana Stryker ei suosittele mitään tiettyä leikkausmenetelmää tai -tekniikkaa. ▪ Puhdista ja steriloi laite osoitetulla tavalla vastaanottamisen yhteydessä ja ennen jokaista käyttökertaa. Katso käsikappaleen mukana toimitettua hoito-ohjekäsikirjaa. VAROITUKSET: ▪ Kokeile laitetta ja tarkasta kaikki osat vaurioiden varalta vastaanottamisen yhteydessä...
Página 53
Seuraavia Strykerin hyväksymiä lisävarusteita myydään erikseen: KUVAUS 1/4 tuuman kiinnitysistukka-avain (1/4” Chuck Key) 1331-001-009 Määritelmät Laitteessa ja/tai tuoteselosteissa olevat symbolit määritellään tässä kohdassa tai Symbolien määritelmätaulukossa. Katso laitteen mukana toimitettua Symbolien määritelmätaulukkoa. SYMBOLI MÄÄRITELMÄ Yleinen varoitusmerkki Lukitse Avaa lukitus www.stryker.com...
Página 54
Pidä holkista kiinni yhdellä kädellä ja kierrä kaulusta toisella kädellä avataksesi leuat. Pidä kiinni holkista Kierrä kaulusta 2. Aseta lisävaruste leukojen keskelle. HUOMAUTUS: Kiinnitysistukka-avainta EI SAA käyttää kiinnitysistukan leukojen sulkemiseen, sillä tämä estää kauluksen lukittumisen ja voi aiheuttaa leukojen irtoamisen, kun kiinnitysistukkaa käytetään Taaksepäin- tai Oskillaatio-tiloissa. www.stryker.com...
2. Pidä holkista kiinni yhdellä kädellä ja kierrä kaulusta toisella kädellä avataksesi leuat. 3. Irrota lisävaruste. HUOMAUTUS: Jos kiinnitysistukan leukoja ei voida avata käsin, käännä kaulus aukaise-asentoon ja käytä sitten avainta leukojen avaamiseen. Vianetsintä Katso käsikappaleen mukana toimitettuja käyttöohjeita. Hoito-ohjeet Katso käsittelyohjeita ja hävittämis-/kierrätystietoja käsikappaleen mukana toimitetusta hoito-ohjekäsikirjasta. www.stryker.com...
Stryker ou contacte telefonicamente o apoio ao cliente da Stryker. Fora dos EUA, contacte a subsidiária da Stryker mais próxima. NOTA: O utilizador e/ou doente deve reportar quaisquer incidentes graves relacionados com o produto ao fabricante e à...
Página 57
O profissional de saúde que executa um determinado procedimento tem a responsabilidade de determinar a adequação deste equipamento e da técnica específica a adotar para cada doente. A Stryker, na qualidade de fabricante, não recomenda qualquer procedimento cirúrgico ou técnica cirúrgica. www.stryker.com...
Página 58
útil. Consulte as instruções de utilização fornecidas com a peça de mão. NOTA: Quando utilizado com as peças de mão, o dispositivo de fixação descrito neste manual torna-se um componente aplicado. Para obter mais informações, consulte as instruções de utilização fornecidas com a peça de mão. www.stryker.com...
Página 59
NOTA: Contacte o seu representante de vendas da Stryker ou contacte telefonicamente o apoio ao cliente da Stryker para obter uma lista completa de todos os acessórios. Fora dos EUA, contacte a subsidiária da Stryker mais próxima.
Página 60
NOTA: NÃO utilize a chave do mandril para fechar as mandíbulas do mandril, uma vez que tal impedirá o bloqueio da argola e pode fazer com que as mandíbulas se soltem quando o mandril for utilizado nos modos inverter ou de oscilação. www.stryker.com...
Resolução de problemas Consulte as instruções de utilização fornecidas com a peça de mão. Instruções de cuidados Para obter instruções de processamento e informações sobre eliminação/reciclagem, consulte o manual de instruções de cuidados fornecido com a peça de mão. www.stryker.com...
Hvis du ønsker mer informasjon, inkludert informasjon om sikkerhet, opplæring på bruksstedet og gjeldende litteratur, skal du kontakte din Stryker-salgsrepresentant eller ringe Strykers kundeservice. Utenfor USA bes du kontakte din lokale Stryker-forhandler. MERKNAD: Brukeren og/eller pasienten skal rapportere eventuelle alvorlige produktrelaterte hendelser til både produsenten og den kompetente myndigheten i den europeiske medlemsstaten hvor brukeren og/eller pasienten befinner seg.
Página 63
8203-133-700 Rev-AA Til bruk med System 8 1/4” (6,4 mm) nøkkelfri chuck med lås (System 8 1/4” Locking Keyless Chuck) er beregnet for bruk med følgende Stryker kraftige, roterende håndstykker (Heavy Duty Rotary Handpieces): BESKRIVELSE System 8 roterende håndstykke med enkel utløser...
Página 64
Se bruksanvisningen som fulgte med håndstykket. MERKNAD: Koblingsstykket som beskrives i denne håndboken, er en pasientnær del når det brukes sammen med håndstykker. For mer informasjon, se bruksanvisningen som fulgte med håndstykket. www.stryker.com...
Página 65
8203-133-700 Rev-AA Tilbehør ADVARSLER: ▪ Bruk bare utstyr som er godkjent av Stryker, med mindre annet er angitt. ▪ IKKE modifiser noe utstyr uten godkjenning fra produsenten. ▪ IKKE bruk på nytt, reprosesser eller pakk inn på nytt en anordning som er beregnet kun til engangsbruk.
Página 66
Hold hylsen kragen 2. Sett tilbehøret inn midt i kjeven. MERKNAD: IKKE bruk chucknøkkelen til å lukke chuckkjevene, da dette hindrer kragen i å låses og kan føre til at kjeven løsner når chucken drives i revers- eller oscilleringsmodus. www.stryker.com...
Página 67
MERKNAD: Hvis chuckkjeven ikke kan åpnes for hånd, vri kragen til ulåst posisjon og bruk deretter nøkkelen til å åpne kjeven. Feilsøking Se bruksanvisningen som fulgte med håndstykket. Vedlikeholdsinstruksjoner Se håndboken med vedlikeholdsinstruksjoner som leveres med håndstykket, for instruksjoner om prosessering og informasjon om avhending/resirkulering. www.stryker.com...
Jeśli wymagane są dodatkowe informacje, w tym informacje dotyczące bezpieczeństwa bądź szkolenia podczas pracy lub dotyczące aktualnego piśmiennictwa, należy skontaktować się z przedstawicielem handlowym firmy Stryker lub zadzwonić do Działu Obsługi Klienta firmy Stryker. Poza Stanami Zjednoczonymi należy się skontaktować z najbliższą filią firmy Stryker.
Página 69
▪ W przypadku każdego pacjenta za określenie stosowności użycia niniejszego urządzenia i właściwej techniki odpowiedzialny jest lekarz przeprowadzający dany zabieg. Firma Stryker, jako wytwórca, nie zaleca żadnych procedur ani technik chirurgicznych. www.stryker.com...
Página 70
środowiska. Należy się zapoznać z dostarczoną z uchwytem instrukcją użycia. UWAGA: Opisana w niniejszej instrukcji nasadka podczas używania z uchwytami jest częścią stykającą się z ciałem pacjenta. Więcej informacji można znaleźć w instrukcji użycia dostarczonej z uchwytem. www.stryker.com...
Página 71
UWAGA: W celu uzyskania pełnej listy akcesoriów należy się skontaktować z przedstawicielem handlowym firmy Stryker lub zadzwonić do Działu Obsługi Klienta firmy Stryker. Poza Stanami Zjednoczonymi należy się skontaktować z najbliższą filią firmy Stryker. Następujące akcesoria zatwierdzone przez firmę Stryker są...
Obrócić kołnierz 2. Włożyć końcówkę do środka szczęk. UWAGA: NIE WOLNO używać klucza imadła do zamykania szczęk imadła, gdyż uniemożliwia to zablokowanie kołnierza i może spowodować obluzowanie szczęk, gdy imadło zostanie uruchomione w trybie ruchu wstecz lub oscylacyjnym. www.stryker.com...
Otworzyć, po czym otworzyć szczęki za pomocą klucza. Rozwiązywanie problemów Należy się zapoznać z dostarczoną z uchwytem instrukcją użycia. Instrukcja utrzymania i konserwacji Informacje dotyczące poddawania procesom oraz usuwania/ recyklingu można znaleźć w instrukcji utrzymania i konserwacji dostarczonej z uchwytem. www.stryker.com...
Για περισσότερες πληροφορίες, συμπεριλαμβανομένων των πληροφοριών ασφάλειας, για επιτόπια εκπαίδευση ή για την τρέχουσα βιβλιογραφία, επικοινωνήστε με τον τοπικό αντιπρόσωπο πωλήσεων της Stryker ή καλέστε την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών της Stryker. Εκτός των ΗΠΑ, επικοινωνήστε με την πλησιέστερη θυγατρική της Stryker.
Página 75
ενότητα Για αφαίρεση ενός παρελκομένου. Για χρήση με Ο σφιγκτήρας ασφάλισης χωρίς κλειδί System 8 1/4” (6,4 mm) προορίζεται για χρήση με τα παρακάτω περιστροφικά όργανα χειρός βαριάς χρήσης της Stryker: ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ Περιστροφικό όργανο χειρός μίας σκανδάλης 8203-000-000 System 8 (System 8 Single Trigger Rotary Handpiece) Περιστροφικό...
Página 76
οποιαδήποτε επέμβαση είναι υπεύθυνος να αποφασίσει για την καταλληλότητα του εξοπλισμού αυτού και τη συγκεκριμένη τεχνική που πρέπει να χρησιμοποιηθεί για κάθε ασθενή. Η Stryker, ως κατασκευαστής, δεν συνιστά κάποια χειρουργική επέμβαση ή τεχνική. ▪ Κατά την αρχική παραλαβή και πριν από κάθε χρήση, καθαρίζετε...
Página 77
εφαρμοζόμενο εξάρτημα. Για περισσότερες πληροφορίες, δείτε τις οδηγίες χρήσης που παρέχονται με το όργανο χειρός. Παρελκόμενα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ: ▪ Χρησιμοποιείτε μόνον εγκεκριμένο από τη Stryker εξοπλισμό, εκτός εάν καθορίζεται διαφορετικά. ▪ ΜΗΝ τροποποιείτε οποιονδήποτε εξοπλισμό, χωρίς την εξουσιοδότηση του κατασκευαστή. ▪...
Página 78
του ιατρονοσηλευτικού προσωπικού. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Για την πλήρη λίστα των παρελκομένων, επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο πωλήσεων της Stryker ή καλέστε την εξυπηρέτηση πελατών της Stryker. Εκτός των ΗΠΑ, επικοινωνήστε με την πλησιέστερη θυγατρική της Stryker. Τα παρακάτω παρελκόμενα που είναι εγκεκριμένα από την...
Página 79
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: ΜΗ χρησιμοποιείτε το κλειδί σφιγκτήρα για να κλείσετε τις σιαγόνες σφιγκτήρα, καθώς με αυτόν τον τρόπο αποτρέπεται η ασφάλιση του κολάρου και ενδέχεται να χαλαρώσουν οι σιαγόνες κατά τη λειτουργία του σφιγκτήρα σε αντίστροφη κίνηση ή θέση ταλάντωσης. www.stryker.com...
απασφάλισης και χρησιμοποιήστε στη συνέχεια το κλειδί για να ανοίξετε τις σιαγόνες. Αντιμετώπιση προβλημάτων Δείτε τις οδηγίες χρήσης που παρέχονται με το όργανο χειρός. Οδηγίες συντήρησης Για οδηγίες επεξεργασίας και πληροφορίες απόρριψης/ ανακύκλωσης, δείτε το εγχειρίδιο οδηγιών συντήρησης που παρέχεται μαζί με το όργανο χειρός. www.stryker.com...
Bir NOT, işlemle ilgili bilgiye ektir ve/veya açıklama yapar. Güvenlik bilgisi dahil olmak üzere ek bilgi, hizmet içi eğitim veya güncel literatür için Stryker satış temsilcinizle irtibat kurun veya Stryker müşteri hizmetlerini arayın. A.B.D. dışında, en yakın Stryker yan kuruluşuyla irtibat kurun.
Página 82
8203-133-700 Rev-AA Şunlarla Kullanılmak Üzeredir System 8 1/4 inç (6,4 mm) Kilitlenen Anahtarsız Chuck (System 8 1/4” Locking Keyless Chuck) ürününün şu Stryker Ağır İş Dönen El Kısımları (Heavy Duty Rotary Handpieces) ile kullanılması amaçlanmıştır: TANIMLAMA System 8 Tek Tetikli Dönen El Kısmı (System 8...
Página 83
DİKKAT: Ekipmanı faydalı ömrü boyunca DAİMA belirtilen çevresel koşul değerleri içinde saklayın. El kısmıyla sağlanan kullanma talimatına bakınız. NOT: El kısımlarıyla kullanıldığında bu el kitabında tanımlanan ek uygulanan parçadır. Daha fazla bilgi için el kısmıyla sağlanan kullanma talimatına bakınız. www.stryker.com...
Página 84
Buna uymama enfeksiyon veya çapraz enfeksiyona neden olabilir ve hasta ve/veya sağlık personelinin zarar görmesine yol açabilir. NOT: Tam bir aksesuar listesi için Stryker satış temsilcinizle irtibat kurun veya Stryker müşteri hizmetlerini arayın. A.B.D. dışında, en yakın Stryker yan kuruluşuyla irtibat kurun.
Página 85
Kılıfı bir elle tutun ve çeneleri açmak için yakayı öteki elle döndürün. Kılıfı tutun Yakayı döndürün 2. Aksesuarı çenelerin ortasına yerleştirin. NOT: Chuck çenelerini kapatmak için chuck anahtarını KULLANMAYIN çünkü yakanın kilitlenmesini önler ve chuck ters veya osilasyon modlarında çalıştırıldığında çenelerin gevşemesine neden olabilir. www.stryker.com...
NOT: Chuck çeneleri elle açılamazsa, yakayı kilit açma pozisyonuna döndürün ve sonra çeneleri açmak için anahtarı kullanın. Sorun Giderme El kısmıyla sağlanan kullanma talimatına bakınız. Bakım Talimatı İşleme talimatı ve atma/geri dönüştürme bilgileri için el kısmıyla birlikte verilen bakım talimatı el kitabına bakınız. www.stryker.com...
Página 99
참고는 절차상 정보를 보완 및/또는 설명합니다. ▪ 안전 정보, 현장 교육 또는 최신 문헌을 비롯한 추가 정보가 필요한 경우, Stryker 현지 영업직원 또는 Stryker 고객 서비스에 문의하십시오. 미국 이외의 지역의 경우 Stryker의 현지 자회사로 문의하십시오. 참고: 사용자 및/또는 환자는 일체 중대한 제품 관련 사례를...
Página 100
8203-133-700 Rev-AA 병용 제품 System 8 1/4인치(6.4 mm) 키가 없는 잠금 물림쇠(System 8 1/4” Locking Keyless Chuck)는 다음 Stryker 헤비 듀티 회전식 핸드피스(Heavy Duty Rotary Handpieces)와 함께 사용합니다. 설명 System 8 단일 트리거 회전식 핸드피스 8203-000-000 (System 8 Single Trigger Rotary Handpiece) System 8 이중...
Página 101
마십시오. 주의: 장비를 사용 수명 기간 내내 항상 명시된 환경 조건 수치 내에서 보관하십시오. 핸드피스와 함께 제공된 사용 설명서를 참고하십시오. 참고: 핸드피스와 함께 사용하는 경우, 본 설명서에 설명된 부착물은 적용 부품입니다. 자세한 정보는 핸드피스와 함께 제공된 사용 설명서를 참고하십시오. www.stryker.com...
Página 102
8203-133-700 Rev-AA 부속장치 경고: 별도로 명시되어 있지 않은 한, Stryker 승인 장비만 ▪ 사용하십시오. 제조업체의 승인 없이는 장비를 개조하지 마십시오. ▪ 본 장비는 일회용이므로 재사용, 재처리 또는 ▪ 재포장하지 마십시오. - 일회용 기기는 화학적, 화학 증기 또는 고온 멸균 재처리로 인해 손상될 수 있습니다.
Página 103
1. 한 손으로 슬리브를 잡고 다른 한 손으로 칼라를 돌려서 턱을 여십시오. 슬리브 잡기 칼라 돌리기 2. 부속장치를 턱의 중앙으로 삽입하십시오. 참고: 물림쇠 키를 사용하여 물림쇠 턱을 닫지 마십시오. 그러면 칼라가 잠기지 않게 되며 척을 역방향이나 왕복 모드로 작동할 때 턱이 헐거워질 수 있습니다. www.stryker.com...
Página 104
참고: 손으로 물림쇠 턱을 열 수 없는 경우, 칼라를 잠금 해제 위치로 돌린 후 키를 사용하여 턱을 여십시오. 문제 해결 핸드피스와 함께 제공된 사용 설명서를 참고하십시오. 관리 지침 처리 지침 및 폐기/재활용 정보는 핸드피스와 함께 제공된 관리 지침 설명서를 참고하십시오. www.stryker.com...