Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 8

Enlaces rápidos

1/4 inch (6.4 mm)
Locking Keyless
Chuck
8203-133-000
Instructions For Use
ENGLISH (EN)
ESPAÑOL (ES)
DEUTSCH (DE)
FRANÇAIS (FR)
ITALIANO (IT)
NEDERLANDS (NL)
SVENSKA (SV)
DANSK (DA)
SUOMI (FI)
PORTUGUÊS (PT)
NORSK (NO)
POLSKI (PL)
ΕΛΛΗΝΙΚΑ (EL)
TÜRKÇE (TR)
日本語 (JA)
中文 (ZH)
한국어 (KO)
2020-02
8203-133-700 Rev-AA
www.stryker.com

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Stryker 8203-133-000

  • Página 1 1/4 inch (6.4 mm) Locking Keyless Chuck 8203-133-000 Instructions For Use ENGLISH (EN) ESPAÑOL (ES) DEUTSCH (DE) FRANÇAIS (FR) ITALIANO (IT) NEDERLANDS (NL) SVENSKA (SV) DANSK (DA) SUOMI (FI) PORTUGUÊS (PT) NORSK (NO) POLSKI (PL) ΕΛΛΗΝΙΚΑ (EL) TÜRKÇE (TR) 日本語 (JA) 中文...
  • Página 2: Indications For Use

    ▪ A NOTE supplements and/or clarifies procedural information. For additional information, including safety information, in- service training, or current literature, contact your Stryker sales representative or call Stryker customer service. Outside the US, contact your nearest Stryker subsidiary. NOTE: The user and/or patient should report any serious product-...
  • Página 3: Safety Directives

    8203-133-700 Rev-AA For Use With The System 8 1/4” (6.4 mm) Locking Keyless Chuck is intended for use with the following Stryker Heavy Duty Rotary Handpieces: DESCRIPTION System 8 Single Trigger Rotary Handpiece 8203-000-000 System 8 Dual Trigger Rotary Handpiece...
  • Página 4 See the instructions for use supplied with the handpiece. NOTE: When used with handpieces, the attachment described in this manual is an applied part. For more information, see the instructions for use supplied with the handpiece. www.stryker.com...
  • Página 5 Failure to comply may lead to infection or cross infection and result in patient and/or healthcare staff injury. NOTE: For a complete list of accessories, contact your Stryker sales representative or call Stryker customer service. Outside the US, contact your nearest Stryker subsidiary.
  • Página 6 2. Insert the accessory into the center of the jaws. NOTE: DO NOT use the chuck key to close the chuck jaws, as this prevents the collar from locking and may cause the jaws to loosen when the chuck is operated in reverse or oscillation modes. www.stryker.com...
  • Página 7: Care Instructions

    Troubleshooting See the instructions for use supplied with the handpiece. Care Instructions For processing instructions and disposal/recycle information, see the care instructions manual supplied with the handpiece. www.stryker.com...
  • Página 8: Introducción

    Stryker o llame al servicio de atención al cliente de Stryker. Fuera de EE. UU., póngase en contacto con la filial de Stryker más cercana.
  • Página 9: Directivas De Seguridad

    Este dispositivo médico solo debe ser utilizado por profesionales sanitarios con formación y experiencia en su uso. ▪ El profesional sanitario que realice la intervención será el responsable de determinar la idoneidad de este equipo y de la técnica específica empleada para cada paciente. Stryker, www.stryker.com...
  • Página 10 NOTA: Cuando se utiliza con la pieza de mano, el acoplamiento descrito en este manual es una pieza aplicada. Para obtener más información, consulte las instrucciones de uso suministradas con la pieza de mano. www.stryker.com...
  • Página 11: Definiciones

    NOTA: Para obtener una lista completa de accesorios, póngase en contacto con su representante de ventas de Stryker o llame al servicio de atención al cliente de Stryker. Fuera de EE. UU., póngase en contacto con la filial de Stryker más cercana.
  • Página 12: Características

    2. Introduzca el accesorio en el centro del portabrocas. NOTA: NO utilice la llave para cerrar el portabrocas, ya que esto impide que el anillo de retención se fije y puede hacer que el portabrocas se afloje cuando se utiliza en modo de retroceso u oscilación. www.stryker.com...
  • Página 13: Solución De Problemas

    Consulte las instrucciones de uso suministradas con la pieza de mano. Instrucciones para el cuidado Para obtener instrucciones de procesamiento e información sobre la eliminación/reciclaje, consulte el manual de instrucciones para el cuidado suministrado con la pieza de mano. www.stryker.com...
  • Página 14 HINWEIS – ergänzt bzw. verdeutlicht Verfahrensinformationen. Wenn weitere Informationen, einschließlich Sicherheitsinformationen, Ausbildung am Arbeitsplatz oder aktuelle Literatur erforderlich sind, wenden Sie sich an Ihre Stryker-Vertretung oder den Stryker- Kundendienst. Außerhalb der USA wenden Sie sich bitte an die nächstgelegene Stryker-Niederlassung.
  • Página 15 Zum Gebrauch mit Das System 8 Spannfutter ohne Schlüssel, mit Verriegelung, 1/4 Zoll (6,4 mm) (System 8 1/4” Locking Keyless Chuck) ist zum Gebrauch mit den folgenden Hochleistungs-Drehhandstücken (Heavy Duty Rotary Handpieces) von Stryker bestimmt: BESCHREIBUNG System 8 Drehhandstück mit Einzelauslöser 8203-000-000 (System 8 Single Trigger Rotary Handpiece) System 8 Drehhandstück mit Doppelauslöser...
  • Página 16 8203-133-700 Rev-AA für den jeweiligen Patienten anzuwendende Arbeitstechnik. Als Hersteller gibt Stryker keine Empfehlungen hinsichtlich chirurgischer Vorgehensweisen oder Techniken. ▪ Das Gerät nach Erhalt und vor jedem Gebrauch wie angegeben reinigen und sterilisieren. Die dem Handstück beiliegende Pflegeanleitung befolgen. WARNUNGEN: ▪...
  • Página 17 Verletzungen des Patienten und/oder medizinischen Personals führen. HINWEIS: Für eine vollständige Zubehörliste wenden Sie sich an Ihre Stryker-Vertretung oder den Stryker-Kundendienst. Außerhalb der USA wenden Sie sich bitte an die nächstgelegene Stryker- Niederlassung. Folgendes von Stryker zugelassenes Zubehör ist separat erhältlich: BESCHREIBUNG Spannfutterschlüssel, 1/4 Zoll (1/4”...
  • Página 18 2. Das Zubehör in die Mitte der Spannfutterbacken einführen. HINWEIS: Den Spannfutterschlüssel NICHT verwenden, um die Spannfutterbacken zu schließen, denn dadurch wird das Verriegeln des Rings verhindert und die Spannfutterbacken könnten sich bei Betrieb des Spannfutters im Rückwärts- oder Oszillationsmodus lösen. www.stryker.com...
  • Página 19 Ring zur Entriegelungsstellung drehen und dann die Backen mit dem Schlüssel öffnen. Störungsbehebung Siehe die dem Handstück beiliegende Gebrauchsanweisung. Pflegeanleitung Anweisungen zur Aufbereitung und Informationen zur Entsorgung/ zum Recycling sind der dem Handstück beiliegenden Pflegeanleitung zu entnehmen. www.stryker.com...
  • Página 20: Contre-Indications

    Stryker ou appeler le service clientèle Stryker. À l’extérieur des États-Unis, contacter la filiale Stryker la plus proche. REMARQUE : L’utilisateur et/ou le patient doivent signaler tout incident grave lié...
  • Página 21: Directives De Sécurité

    Le mandrin auto-serrant de verrouillage 1/4 inch (6,4 mm) System 8 (System 8 1/4” Locking Keyless Chuck) est destiné à être utilisé avec les pièces à main rotatives haute résistance (Heavy Duty Rotary Handpieces) Stryker: DESCRIPTION Pièce à main rotative à une seule gâchette...
  • Página 22 8203-133-700 Rev-AA fabricant, Stryker ne recommande aucune méthode ni technique chirurgicale spécifique. ▪ Lors de sa livraison initiale et avant chaque utilisation, nettoyer et stériliser le matériel de la manière indiquée. Consulter la notice d’entretien fournie avec la pièce à main.
  • Página 23 REMARQUE : Pour une liste complète des accessoires, contacter le représentant Stryker ou appeler le service clientèle Stryker. À l’extérieur des États-Unis, contacter la filiale Stryker la plus proche. Les accessoires suivants agréés par Stryker sont vendus...
  • Página 24 2. Insérer l’accessoire au centre des mors. REMARQUE : NE PAS utiliser la clé du mandrin pour fermer les mors du mandrin, au risque d’empêcher la bague de se verrouiller et de desserrer les mors lorsque le mandrin est utilisé en modes arrière ou oscillation. www.stryker.com...
  • Página 25 Dépannage Consulter le mode d’emploi fourni avec la pièce à main. Notice d’entretien Pour les directives de traitement et les informations de mise au rebut/recyclage, consulter la notice d’entretien fournie avec la pièce à main. www.stryker.com...
  • Página 26: Indicazioni Per L'uSo

    Stryker di zona o chiamare il servizio assistenza clienti Stryker. Al di fuori degli Stati Uniti d’America, rivolgersi alla filiale Stryker più vicina. NOTA – L’utilizzatore e/o il paziente devono segnalare qualsiasi incidente grave correlato al prodotto sia al fabbricante sia all’autorità...
  • Página 27 ▪ L’operatore sanitario che esegue una qualsiasi procedura si assume la responsabilità di stabilire l’idoneità di questa apparecchiatura e della tecnica specifica per ciascun paziente. Stryker, in qualità di fabbricante, non consiglia alcuna procedura né tecnica chirurgica particolare. www.stryker.com...
  • Página 28 Consultare le istruzioni per l’uso fornite unitamente al manipolo. NOTA – Quando viene usato con i manipoli, il terminale descritto nel presente manuale è una parte applicata. Per ulteriori informazioni, consultare le istruzioni per l’uso fornite unitamente al manipolo. www.stryker.com...
  • Página 29 NOTA – Per ricevere un elenco completo degli accessori, rivolgersi al rappresentante di vendita Stryker o chiamare il servizio assistenza clienti Stryker. Al di fuori degli Stati Uniti d’America, rivolgersi alla filiale Stryker più vicina.
  • Página 30 NOTA – Per evitare di impedire il bloccaggio del collare, NON usare la chiave per chiudere le ganasce del mandrino. Il mancato bloccaggio del collare potrebbe provocare l’allentamento delle ganasce durante l’uso del mandrino nelle modalità di rotazione in senso antiorario o alternata. www.stryker.com...
  • Página 31: Risoluzione Dei Problemi

    Risoluzione dei problemi Consultare le istruzioni per l’uso fornite unitamente al manipolo. Istruzioni per la cura e manutenzione Per le istruzioni di ricondizionamento e di smaltimento/riciclaggio, fare riferimento al manuale di Istruzioni per la cura e manutenzione fornito con il manipolo. www.stryker.com...
  • Página 32: Indicaties Voor Gebruik

    Stryker of bel de klantenservice van Stryker. Neem buiten de VS contact op met de dichtstbijzijnde dochteronderneming van Stryker. OPMERKING: De gebruiker en/of de patiënt moet alle ernstige...
  • Página 33 Voor gebruik met De System 8 1/4 inch (6,4 mm) vergrendelende spankop zonder sleutel (System 8 1/4 inch Locking Keyless Chuck) wordt gebruikt met de volgende Stryker roterende handstukken voor zwaar gebruik (Heavy Duty Rotary Handpieces): BESCHRIJVING System 8 roterend handstuk met enkele trekker...
  • Página 34 8203-133-700 Rev-AA die bij iedere patiënt wordt gebruikt. Als fabrikant doet Stryker geen aanbevelingen voor operatieprocedures of -technieken. ▪ Reinig en steriliseer de apparatuur aanvankelijk bij ontvangst en vóór elk gebruik op de aangegeven wijze. Zie de met het handstuk meegeleverde handleiding met instructies over de zorg voor dit product.
  • Página 35 OPMERKING: Een complete lijst met accessoires kunt u aanvragen bij de vertegenwoordiger van Stryker of telefonisch bij de klantenservice van Stryker. Neem buiten de VS contact op met de dichtstbijzijnde dochteronderneming van Stryker. De volgende door Stryker goedgekeurde accessoires worden...
  • Página 36 2. Breng het accessoire in het midden van de klauwen in. OPMERKING: De spankopsleutel mag NIET gebruikt worden om de klauwen van de spankop te sluiten, omdat de kraag dan niet vergrendeld wordt en de klauwen los kunnen raken wanneer de spankop in de achteruit- of oscillatiestand wordt gebruikt. www.stryker.com...
  • Página 37: Oplossen Van Problemen

    Oplossen van problemen Zie de gebruiksaanwijzing bij het handstuk. Instructies over de zorg voor dit product Verwerkingsinstructies en informatie over afvoeren/recyclen vindt u in de met het handstuk meegeleverde handleiding met instructies over de zorg voor dit product. www.stryker.com...
  • Página 38 För ytterligare information, inklusive information som rör säkerhet, utbildning på plats eller aktuell litteratur, kontakta din försäljningsrepresentant från Stryker eller ring Strykers kundtjänst. Kontakta närmaste dotterbolag till Stryker om du befinner dig utanför USA. OBS! Användaren och/eller patienten ska rapportera eventuella allvarliga produktrelaterade tillbud till både tillverkaren och...
  • Página 39 Sjukvårdspersonalen som utför ett ingrepp ansvarar för bedömningen av lämpligheten hos denna utrustning samt hos den specifika teknik som används för varje enskild patient. Stryker, i egenskap av tillverkare, rekommenderar inga kirurgiska procedurer eller tekniker. ▪ Vid det första mottagandet och före varje användning ska utrustningen rengöras och steriliseras enligt anvisningarna.
  • Página 40 Se den bruksanvisning som medföljer handstycket. OBS! När den används tillsammans med handstycken, är den tillsats som beskrivs i denna handbok en del med patientkontakt. För mer information, se den bruksanvisning som medföljer handstycket. www.stryker.com...
  • Página 41 Underlåtelse att följa dessa anvisningar kan leda till infektion eller korsinfektion och resultera i skada på patient och/eller sjukvårdspersonal. OBS! För en uttömmande lista över tillbehör, kontakta din Stryker- återförsäljare eller ring Strykers kundtjänst. Kontakta närmaste dotterbolag till Stryker om du befinner dig utanför USA.
  • Página 42 Vrid låsringen 2. För in tillbehöret i mitten av käftarna. OBS! Använd INTE chucknyckeln för att stänga chuckkäftarna, eftersom detta hindrar låsringen från att låsas och kan orsaka att käftarna lossas när chucken används i lägena bakåt eller oscillering. www.stryker.com...
  • Página 43 OBS! Om chuckkäftarna inte kan öppnas för hand, vrid låsringen till det upplåsta läget och använd sedan nyckeln för att öppna käftarna. Felsökning Se den bruksanvisning som medföljer handstycket. Skötselanvisningar Instruktioner om bearbetning och kassering/återvinning finns i handboken med skötselanvisningar som medföljer handstycket. www.stryker.com...
  • Página 44: Indikationer For Anvendelse

    Hvis der er behov for yderligere oplysninger, herunder sikkerhedsoplysninger, instruktion på hospitalet eller opdateret litteratur, skal man henvende sig til sin Stryker-repræsentant eller ringe til Stryker kundeservice. Uden for USA skal man henvende sig til nærmeste Stryker-filial. BEMÆRK: Brugeren og/eller patienten skal indberette eventuelle alvorlige produktrelaterede hændelser til både fabrikanten og det...
  • Página 45 Se afsnittet Afmontering af ekstraudstyr. Anvendes med System 8 1/4” (6,4 mm) selvspændende låsepatron (System 8 1/4” Locking Keyless Chuck) er beregnet til brug med følgende Stryker kraftige rotérbare håndstykker (Stryker Heavy Duty Rotary Handpieces): BESKRIVELSE System 8 rotérbart håndstykke med enkeltudløser...
  • Página 46 8203-133-700 Rev-AA anbefaler Stryker ikke noget bestemt kirurgisk indgreb eller en bestemt teknik. ▪ Rengør og sterilisér udstyret som angivet ved modtagelsen og før hver brug. Se de plejeanvisninger, der fulgte med håndstykket. ADVARSLER: ▪ Betjen udstyret og efterse hver komponent for beskadigelse ved modtagelse og inden hver brug.
  • Página 47 BEMÆRK: Kontakt Stryker-salgsrepræsentanten eller ring til Strykers kundeservice for at få en komplet liste over ekstraudstyr. Uden for USA skal man henvende sig til nærmeste Stryker-filial. Følgende Stryker-godkendt ekstraudstyr sælges separat: BESKRIVELSE 1/4” patronnøgle (1/4” Chuck Key)
  • Página 48 Drej krave 2. Indsæt ekstraudstyret midt imellem kæberne. BEMÆRK: Brug IKKE patronen til at lukke patronkæberne, da dette forhindrer kraven i at låse og kan få kæberne til at løsne sig, når patronen køres i tilbage- eller oscillerende tilstand. www.stryker.com...
  • Página 49: Fejlfinding

    ULÅST, og derefter bruge nøglen til at åbne kæberne. Fejlfinding Se brugsanvisningen, der følger med håndstykket. Anvisninger til pleje For behandlingsanvisninger og oplysninger om bortskaffelse/ genbrug henvises der til manualen med anvisninger til pleje, der følger med håndstykket. www.stryker.com...
  • Página 50 Chuck) sopivat enintään 6,4 mm:n (1/4 tuuman) läpimittaiset langat, piikit, poranterät ja kalvimet. Kiinnitysistukkaa voidaan käyttää Eteenpäin-, Taaksepäin- tai Oskillaatio-tiloissa. Pituus: 108,7 mm, läpimitta: 33 mm, paino: 285 g HUOMAUTUS: Lukittuva avaimeton kiinnitysistukka toimitetaan yhdessä avaimen kanssa. Avainta käytetään VAIN silloin, kun www.stryker.com...
  • Página 51 Lue turvallisuutta koskevat tiedot erityisen tarkasti. Tutustu laitteeseen ennen käyttöä. ▪ Tätä lääkinnällistä laitetta saavat käyttää vain asianmukaisen koulutuksen saaneet, pätevät terveydenhoidon ammattilaiset. ▪ Toimenpiteen tekevä terveydenhoitohenkilö on vastuussa tämän laitteen ja käytettävän tekniikan sopivuuden www.stryker.com...
  • Página 52 8203-133-700 Rev-AA potilaskohtaisesta määrittämisestä. Valmistajana Stryker ei suosittele mitään tiettyä leikkausmenetelmää tai -tekniikkaa. ▪ Puhdista ja steriloi laite osoitetulla tavalla vastaanottamisen yhteydessä ja ennen jokaista käyttökertaa. Katso käsikappaleen mukana toimitettua hoito-ohjekäsikirjaa. VAROITUKSET: ▪ Kokeile laitetta ja tarkasta kaikki osat vaurioiden varalta vastaanottamisen yhteydessä...
  • Página 53 Seuraavia Strykerin hyväksymiä lisävarusteita myydään erikseen: KUVAUS 1/4 tuuman kiinnitysistukka-avain (1/4” Chuck Key) 1331-001-009 Määritelmät Laitteessa ja/tai tuoteselosteissa olevat symbolit määritellään tässä kohdassa tai Symbolien määritelmätaulukossa. Katso laitteen mukana toimitettua Symbolien määritelmätaulukkoa. SYMBOLI MÄÄRITELMÄ Yleinen varoitusmerkki Lukitse Avaa lukitus www.stryker.com...
  • Página 54 Pidä holkista kiinni yhdellä kädellä ja kierrä kaulusta toisella kädellä avataksesi leuat. Pidä kiinni holkista Kierrä kaulusta 2. Aseta lisävaruste leukojen keskelle. HUOMAUTUS: Kiinnitysistukka-avainta EI SAA käyttää kiinnitysistukan leukojen sulkemiseen, sillä tämä estää kauluksen lukittumisen ja voi aiheuttaa leukojen irtoamisen, kun kiinnitysistukkaa käytetään Taaksepäin- tai Oskillaatio-tiloissa. www.stryker.com...
  • Página 55: Vianetsintä

    2. Pidä holkista kiinni yhdellä kädellä ja kierrä kaulusta toisella kädellä avataksesi leuat. 3. Irrota lisävaruste. HUOMAUTUS: Jos kiinnitysistukan leukoja ei voida avata käsin, käännä kaulus aukaise-asentoon ja käytä sitten avainta leukojen avaamiseen. Vianetsintä Katso käsikappaleen mukana toimitettuja käyttöohjeita. Hoito-ohjeet Katso käsittelyohjeita ja hävittämis-/kierrätystietoja käsikappaleen mukana toimitetusta hoito-ohjekäsikirjasta. www.stryker.com...
  • Página 56: Indicações De Utilização

    Stryker ou contacte telefonicamente o apoio ao cliente da Stryker. Fora dos EUA, contacte a subsidiária da Stryker mais próxima. NOTA: O utilizador e/ou doente deve reportar quaisquer incidentes graves relacionados com o produto ao fabricante e à...
  • Página 57 O profissional de saúde que executa um determinado procedimento tem a responsabilidade de determinar a adequação deste equipamento e da técnica específica a adotar para cada doente. A Stryker, na qualidade de fabricante, não recomenda qualquer procedimento cirúrgico ou técnica cirúrgica. www.stryker.com...
  • Página 58 útil. Consulte as instruções de utilização fornecidas com a peça de mão. NOTA: Quando utilizado com as peças de mão, o dispositivo de fixação descrito neste manual torna-se um componente aplicado. Para obter mais informações, consulte as instruções de utilização fornecidas com a peça de mão. www.stryker.com...
  • Página 59 NOTA: Contacte o seu representante de vendas da Stryker ou contacte telefonicamente o apoio ao cliente da Stryker para obter uma lista completa de todos os acessórios. Fora dos EUA, contacte a subsidiária da Stryker mais próxima.
  • Página 60 NOTA: NÃO utilize a chave do mandril para fechar as mandíbulas do mandril, uma vez que tal impedirá o bloqueio da argola e pode fazer com que as mandíbulas se soltem quando o mandril for utilizado nos modos inverter ou de oscilação. www.stryker.com...
  • Página 61: Resolução De Problemas

    Resolução de problemas Consulte as instruções de utilização fornecidas com a peça de mão. Instruções de cuidados Para obter instruções de processamento e informações sobre eliminação/reciclagem, consulte o manual de instruções de cuidados fornecido com a peça de mão. www.stryker.com...
  • Página 62: Indikasjoner For Bruk

    Hvis du ønsker mer informasjon, inkludert informasjon om sikkerhet, opplæring på bruksstedet og gjeldende litteratur, skal du kontakte din Stryker-salgsrepresentant eller ringe Strykers kundeservice. Utenfor USA bes du kontakte din lokale Stryker-forhandler. MERKNAD: Brukeren og/eller pasienten skal rapportere eventuelle alvorlige produktrelaterte hendelser til både produsenten og den kompetente myndigheten i den europeiske medlemsstaten hvor brukeren og/eller pasienten befinner seg.
  • Página 63 8203-133-700 Rev-AA Til bruk med System 8 1/4” (6,4 mm) nøkkelfri chuck med lås (System 8 1/4” Locking Keyless Chuck) er beregnet for bruk med følgende Stryker kraftige, roterende håndstykker (Heavy Duty Rotary Handpieces): BESKRIVELSE System 8 roterende håndstykke med enkel utløser...
  • Página 64 Se bruksanvisningen som fulgte med håndstykket. MERKNAD: Koblingsstykket som beskrives i denne håndboken, er en pasientnær del når det brukes sammen med håndstykker. For mer informasjon, se bruksanvisningen som fulgte med håndstykket. www.stryker.com...
  • Página 65 8203-133-700 Rev-AA Tilbehør ADVARSLER: ▪ Bruk bare utstyr som er godkjent av Stryker, med mindre annet er angitt. ▪ IKKE modifiser noe utstyr uten godkjenning fra produsenten. ▪ IKKE bruk på nytt, reprosesser eller pakk inn på nytt en anordning som er beregnet kun til engangsbruk.
  • Página 66 Hold hylsen kragen 2. Sett tilbehøret inn midt i kjeven. MERKNAD: IKKE bruk chucknøkkelen til å lukke chuckkjevene, da dette hindrer kragen i å låses og kan føre til at kjeven løsner når chucken drives i revers- eller oscilleringsmodus. www.stryker.com...
  • Página 67 MERKNAD: Hvis chuckkjeven ikke kan åpnes for hånd, vri kragen til ulåst posisjon og bruk deretter nøkkelen til å åpne kjeven. Feilsøking Se bruksanvisningen som fulgte med håndstykket. Vedlikeholdsinstruksjoner Se håndboken med vedlikeholdsinstruksjoner som leveres med håndstykket, for instruksjoner om prosessering og informasjon om avhending/resirkulering. www.stryker.com...
  • Página 68: Wskazania Do Użycia

    Jeśli wymagane są dodatkowe informacje, w tym informacje dotyczące bezpieczeństwa bądź szkolenia podczas pracy lub dotyczące aktualnego piśmiennictwa, należy skontaktować się z przedstawicielem handlowym firmy Stryker lub zadzwonić do Działu Obsługi Klienta firmy Stryker. Poza Stanami Zjednoczonymi należy się skontaktować z najbliższą filią firmy Stryker.
  • Página 69 ▪ W przypadku każdego pacjenta za określenie stosowności użycia niniejszego urządzenia i właściwej techniki odpowiedzialny jest lekarz przeprowadzający dany zabieg. Firma Stryker, jako wytwórca, nie zaleca żadnych procedur ani technik chirurgicznych. www.stryker.com...
  • Página 70 środowiska. Należy się zapoznać z dostarczoną z uchwytem instrukcją użycia. UWAGA: Opisana w niniejszej instrukcji nasadka podczas używania z uchwytami jest częścią stykającą się z ciałem pacjenta. Więcej informacji można znaleźć w instrukcji użycia dostarczonej z uchwytem. www.stryker.com...
  • Página 71 UWAGA: W celu uzyskania pełnej listy akcesoriów należy się skontaktować z przedstawicielem handlowym firmy Stryker lub zadzwonić do Działu Obsługi Klienta firmy Stryker. Poza Stanami Zjednoczonymi należy się skontaktować z najbliższą filią firmy Stryker. Następujące akcesoria zatwierdzone przez firmę Stryker są...
  • Página 72: Cechy Produktu

    Obrócić kołnierz 2. Włożyć końcówkę do środka szczęk. UWAGA: NIE WOLNO używać klucza imadła do zamykania szczęk imadła, gdyż uniemożliwia to zablokowanie kołnierza i może spowodować obluzowanie szczęk, gdy imadło zostanie uruchomione w trybie ruchu wstecz lub oscylacyjnym. www.stryker.com...
  • Página 73: Rozwiązywanie Problemów

    Otworzyć, po czym otworzyć szczęki za pomocą klucza. Rozwiązywanie problemów Należy się zapoznać z dostarczoną z uchwytem instrukcją użycia. Instrukcja utrzymania i konserwacji Informacje dotyczące poddawania procesom oraz usuwania/ recyklingu można znaleźć w instrukcji utrzymania i konserwacji dostarczonej z uchwytem. www.stryker.com...
  • Página 74: Ενδείξεις Χρήσης

    Για περισσότερες πληροφορίες, συμπεριλαμβανομένων των πληροφοριών ασφάλειας, για επιτόπια εκπαίδευση ή για την τρέχουσα βιβλιογραφία, επικοινωνήστε με τον τοπικό αντιπρόσωπο πωλήσεων της Stryker ή καλέστε την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών της Stryker. Εκτός των ΗΠΑ, επικοινωνήστε με την πλησιέστερη θυγατρική της Stryker.
  • Página 75 ενότητα Για αφαίρεση ενός παρελκομένου. Για χρήση με Ο σφιγκτήρας ασφάλισης χωρίς κλειδί System 8 1/4” (6,4 mm) προορίζεται για χρήση με τα παρακάτω περιστροφικά όργανα χειρός βαριάς χρήσης της Stryker: ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ Περιστροφικό όργανο χειρός μίας σκανδάλης 8203-000-000 System 8 (System 8 Single Trigger Rotary Handpiece) Περιστροφικό...
  • Página 76 οποιαδήποτε επέμβαση είναι υπεύθυνος να αποφασίσει για την καταλληλότητα του εξοπλισμού αυτού και τη συγκεκριμένη τεχνική που πρέπει να χρησιμοποιηθεί για κάθε ασθενή. Η Stryker, ως κατασκευαστής, δεν συνιστά κάποια χειρουργική επέμβαση ή τεχνική. ▪ Κατά την αρχική παραλαβή και πριν από κάθε χρήση, καθαρίζετε...
  • Página 77 εφαρμοζόμενο εξάρτημα. Για περισσότερες πληροφορίες, δείτε τις οδηγίες χρήσης που παρέχονται με το όργανο χειρός. Παρελκόμενα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ: ▪ Χρησιμοποιείτε μόνον εγκεκριμένο από τη Stryker εξοπλισμό, εκτός εάν καθορίζεται διαφορετικά. ▪ ΜΗΝ τροποποιείτε οποιονδήποτε εξοπλισμό, χωρίς την εξουσιοδότηση του κατασκευαστή. ▪...
  • Página 78 του ιατρονοσηλευτικού προσωπικού. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Για την πλήρη λίστα των παρελκομένων, επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο πωλήσεων της Stryker ή καλέστε την εξυπηρέτηση πελατών της Stryker. Εκτός των ΗΠΑ, επικοινωνήστε με την πλησιέστερη θυγατρική της Stryker. Τα παρακάτω παρελκόμενα που είναι εγκεκριμένα από την...
  • Página 79 ΣΗΜΕΙΩΣΗ: ΜΗ χρησιμοποιείτε το κλειδί σφιγκτήρα για να κλείσετε τις σιαγόνες σφιγκτήρα, καθώς με αυτόν τον τρόπο αποτρέπεται η ασφάλιση του κολάρου και ενδέχεται να χαλαρώσουν οι σιαγόνες κατά τη λειτουργία του σφιγκτήρα σε αντίστροφη κίνηση ή θέση ταλάντωσης. www.stryker.com...
  • Página 80: Αντιμετώπιση Προβλημάτων

    απασφάλισης και χρησιμοποιήστε στη συνέχεια το κλειδί για να ανοίξετε τις σιαγόνες. Αντιμετώπιση προβλημάτων Δείτε τις οδηγίες χρήσης που παρέχονται με το όργανο χειρός. Οδηγίες συντήρησης Για οδηγίες επεξεργασίας και πληροφορίες απόρριψης/ ανακύκλωσης, δείτε το εγχειρίδιο οδηγιών συντήρησης που παρέχεται μαζί με το όργανο χειρός. www.stryker.com...
  • Página 81: Kullanım Endikasyonları

    Bir NOT, işlemle ilgili bilgiye ektir ve/veya açıklama yapar. Güvenlik bilgisi dahil olmak üzere ek bilgi, hizmet içi eğitim veya güncel literatür için Stryker satış temsilcinizle irtibat kurun veya Stryker müşteri hizmetlerini arayın. A.B.D. dışında, en yakın Stryker yan kuruluşuyla irtibat kurun.
  • Página 82 8203-133-700 Rev-AA Şunlarla Kullanılmak Üzeredir System 8 1/4 inç (6,4 mm) Kilitlenen Anahtarsız Chuck (System 8 1/4” Locking Keyless Chuck) ürününün şu Stryker Ağır İş Dönen El Kısımları (Heavy Duty Rotary Handpieces) ile kullanılması amaçlanmıştır: TANIMLAMA System 8 Tek Tetikli Dönen El Kısmı (System 8...
  • Página 83 DİKKAT: Ekipmanı faydalı ömrü boyunca DAİMA belirtilen çevresel koşul değerleri içinde saklayın. El kısmıyla sağlanan kullanma talimatına bakınız. NOT: El kısımlarıyla kullanıldığında bu el kitabında tanımlanan ek uygulanan parçadır. Daha fazla bilgi için el kısmıyla sağlanan kullanma talimatına bakınız. www.stryker.com...
  • Página 84 Buna uymama enfeksiyon veya çapraz enfeksiyona neden olabilir ve hasta ve/veya sağlık personelinin zarar görmesine yol açabilir. NOT: Tam bir aksesuar listesi için Stryker satış temsilcinizle irtibat kurun veya Stryker müşteri hizmetlerini arayın. A.B.D. dışında, en yakın Stryker yan kuruluşuyla irtibat kurun.
  • Página 85 Kılıfı bir elle tutun ve çeneleri açmak için yakayı öteki elle döndürün. Kılıfı tutun Yakayı döndürün 2. Aksesuarı çenelerin ortasına yerleştirin. NOT: Chuck çenelerini kapatmak için chuck anahtarını KULLANMAYIN çünkü yakanın kilitlenmesini önler ve chuck ters veya osilasyon modlarında çalıştırıldığında çenelerin gevşemesine neden olabilir. www.stryker.com...
  • Página 86: Sorun Giderme

    NOT: Chuck çeneleri elle açılamazsa, yakayı kilit açma pozisyonuna döndürün ve sonra çeneleri açmak için anahtarı kullanın. Sorun Giderme El kısmıyla sağlanan kullanma talimatına bakınız. Bakım Talimatı İşleme talimatı ve atma/geri dönüştürme bilgileri için el kısmıyla birlikte verilen bakım talimatı el kitabına bakınız. www.stryker.com...
  • Página 87 本説明書では、 以下の表記法を使用しています : ▪ ▪ 警告は、 安全性に関連する事項を示します。 患者や医療ス タッフの傷害を防ぐため、 必ずこの記載内容に従ってくだ さい。 ▪ ▪ 注意は、 製品の信頼性に関する事項を示しています。 製品 の損傷を防ぐため、 必ずこの記載内容に従ってください。 ▪ ▪ 注記は手順に関する情報を補足または明確にします。 安全性情報、 院内トレーニング、 または現時点の論文などの追 加情報が必要な場合は、 Stryker販売代理店にお問い合わせ いただくか、 Strykerカスタマーサービスまでお電話ください。 米国外では、 お近くのStrykerの子会社までお問い合わせくだ さい。 注記 : 製品による重大な事故が生じた場合、 その使用者及び/又 は患者は、 製造会社並びにその居住地とされる欧州連合加盟 国の所轄官庁に報告する必要があります。 適応▪ ハンドピースに添付された使用説明書を参照してください。 禁忌 ハンドピースに添付された使用説明書を参照してください。...
  • Página 88 8203-133-700 Rev-AA 併用製品 System▪8▪1/4インチ (6.4▪mm) ロッキングキーレスチャック (System▪8▪1/4”▪Locking▪Keyless▪Chuck) は、 以下のStrykerヘ ビーデューティロータリーハンドピース (Heavy▪Duty▪Rotary▪ Handpieces) と併用するように設計されています : 説明 System▪8シングルトリガー▪ロータリーハン 8203-000-000 ドピース (System▪8▪Single▪Trigger▪Rotary▪ Handpiece) System▪8デュアルトリガーロータリーハン 8205-000-000 ドピース (System▪8▪Dual▪Trigger▪Rotary▪ Handpiece) System▪7シングルトリガーロータリーハンド 7203-000-000 ピース System▪7デュアルトリガーロータリーハンド 7205-000-000 ピース System▪6™▪シングルトリガー▪ロータリーハン 6203-000-000 ドピース System▪6デュアルトリガー▪ロータリーハンド 6205-000-000 ピース 電動式System▪6シングルトリガーロータリ 6293-000-000 ーハンドピース (Electric▪System▪6▪Single▪...
  • Página 89 ▪ ▪ 本器具は、 必ず規定環境条件値内で作動させてください。 ハンドピースに添付された使用説明書を参照してくださ い。 ▪ ▪ 本器具の過熱を防ぐため、 必ず推奨のデューティサイクル に従ってください。 ハンドピースに添付された使用説明書 を参照してください。 ▪ ▪ ハンドピースの作動中は、 絶対に回転している構成部品を つかんだりさわったり しないでください。 ▪ ▪ 製造業者の許可なしに本器具を絶対に解体または修理し ないでください。 注意 : 本器具は、 その耐用年数全体を通し、 常に規定環境条件 値内で保管してください。 ハンドピースに添付された使用説明 書を参照してください。 注記 : ハンドピースと併用する場合、 本使用説明書に記載のア タッチメントは装着部です。 さらに詳しい情報は、 ハンドピース に添付の取扱説明書を参照してください。 www.stryker.com...
  • Página 90 温滅菌による再処理に耐えられない可能性があります。 ▪ - 設計上の特徴のため、 洗浄が困難な場合があります。 ▪ - 再使用は汚染のリスクをもたらし、 本器具の構造的完 全性を損ない、 操作上の不具合をもたらす恐れがあり ます。 ▪ - 再包装されると、 製品に関する重要な情報が失われる可 能性があります。 指示に従わない場合、 感染または交差感染が発生し、 患者 や医療スタッフが損傷を負う恐れがあります。 注記 : アクセサリーの全リストについては、 Stryker販売代理店 にお問い合わせいただくか、 Strykerカスタマーサービスまでお 電話ください。 米国外では、 お近くのStrykerの子会社までお問 い合わせください。 Stryker認定の以下のアクセサリーは、 別売品となっています : 説明 1/4チャックキー▪(1/4”▪Chuck▪Key) 1331-001-009 定義 本器具やラベリングに記載されたシンボルの定義は、 本項また...
  • Página 91 各部とその機能 ジョー カラー スリーブ 使用説明 警告 : ジョーは必ず手動で閉じて、 アクセサリーを固定し てください。 アクセサリー上のジョーを自動的に閉じる ために絶対にハンドピースを作動させないでください。 注記 : アクセサリーの取り付け中にチャックがハンドピースに取 り付けられている場合は、 チャックカラーを回転させると、 ハン ドピースのドライブ機構も回転します。 アクセサリーの取り付け方法 1.▪ 一方の手でスリーブを保持し、 もう一方の手でカラーを回 転させてジョーを開けてください。 スリーブを 保持する カラーを回 転させる 2.▪ ジョーの中央にアクセサリーを挿入します。 注記 : 絶対にチャックを使ってチャックジョーを閉じないでくだ さい。 これによって、 カラーがロックされなくなるか、 リバースま たはオシレートのモードでチャックを操作する場合にジョーが 緩む可能性があります。 www.stryker.com...
  • Página 92 保持する カラーを回 転させる 4.▪ アクセサリーの目視点検を行い、 それがジョーの中央にあ ることを確認してください。 アクセサリーの3または6の平坦 面がある場合は、 ジョーが平坦面の3つの上で中心にあるこ とを確認してください。 5.▪ アクセサリーを引っ張ってそれが確実に装着されているこ とを確認してください。 6.▪ チャックをハンドピースに取り付けます。 アクセサリーの取り外し方法 1.▪ ハンドピースからチャックを取り外します。 2.▪ 一方の手でスリーブを保持し、 もう一方の手でカラーを回 転させてジョーを開けてください。 3.▪ アクセサリーを取り外します。 注記 : 手でチャックジョーを開く ことができない場合は、 カラー をアンロック位置に回転させてから、 キーを使用してジョーを 開きます。 トラブルシューティング ハンドピースに添付された使用説明書を参照してください。 手入れの方法 処理手順および廃棄/リサイクルについての情報は、 ハンドピー スに添付されている手入れの方法マニュアルをご覧ください。 www.stryker.com...
  • Página 93 手册以便查阅。 本手册中使用下列惯用语: ▪ 警告强调与安全有关的问题。 请始终遵守此信息内容以防 ▪ 止对患者和/或医护人员造成伤害。 ▪ 注意一词强调一项产品可靠性问题。 请始终遵守此信息内 ▪ 容以防止造成产品损坏。 ▪ 注补充和/或阐述程序相关信息。 ▪ 如果您需要附加信息, 包括安全信息、 在职培训或最新的文献, 请联系您的▪Stryker▪销售代表, 或致电▪Stryker▪客户服务部门。 美国境外的客户, 请与离您最近的▪Stryker▪分公司联系。 注: 用户和/或患者应向制造商及用户和/或患者所在的欧洲成 员国的主管当局报告任何与产品有关的严重事故。 适用范围 参阅操作柄随附的使用说明。 禁忌症 参阅操作柄随附的使用说明。 描述 锁定无钥匙卡盘▪(Locking▪Keyless▪Chuck)▪可操作直径达▪ 6.4▪mm▪ (1/4▪英寸) 的钢丝、 钻针、 钻头和铰刀。 卡盘可以在正 向、 反向或振荡模式下操作。 长度: 108.7▪mm; 直径: 33▪mm; ▪...
  • Página 94 6203-000-000 System▪6▪双触发开关旋转操作柄 6205-000-000 电动▪System▪6▪单触发开关旋转操作柄 6293-000-000 (Electric▪System▪6▪Single▪Trigger▪Rotary▪ Handpiece) 电动▪System▪6▪双触发开关旋转操作柄 6295-000-000 (Electric▪System▪6▪Dual▪Trigger▪Rotary▪ Handpiece) 安全指令 警告: ▪ 使用此设备或与此设备兼容的任何组件之前, 应阅读并理 ▪ 解使用说明。 尤其要注意有关安全内容。 使用前先熟悉设 备。 ▪ 只有在对本医疗器械的使用经过专门培训且熟练的专业医 ▪ 护人员方可使用本设备。 ▪ 实施任何手术操作的医护人员都有责任确定本设备以 ▪ 及所采用的特定技法是否适用于每位患者。 作为制造 商, Stryker▪不推荐外科手术操作或技法。 ▪ 在初次接收以及每次使用前, 请按照指示对设备进行清洁 ▪ 和灭菌。 请参阅随操作柄一起提供的保养说明手册。 ▪ www.stryker.com...
  • Página 95 ▪ 当操作柄安装有铰孔器夹具和/或附件时, 不得在钻孔模式 ▪ 位置运行操作柄。 ▪ 操纵操作柄前, 务必轻拉夹具和附件, 确认夹具已牢固锁定 ▪ 在操作柄上, 而附件也牢固锁定于夹具上。 ▪ 始终在规定的环境条件值下操作本设备。 参阅操作柄随附 ▪ 的使用说明。 ▪ 始终遵循建议的工作周期, 以防止设备过热。 参阅操作柄随 ▪ 附的使用说明。 ▪ 操作柄运行时, 不得抓握或触摸任何旋转组件。 ▪ ▪ 切勿在未获得制造商授权的情况下拆解或维修该设备。 ▪ 注意: 在设备的整个使用寿命期内, 始终将其存放在规定的环境 条件值内。 参阅操作柄随附的使用说明。 注: 当配合操作柄使用时, 本手册所述的夹具属于触身部件。 有 关更多信息, 请参阅操作柄随附的使用说明。 www.stryker.com...
  • Página 96 ▪ 械。 ▪ - 一次性使用器械可能无法承受化学、 化学蒸汽或高温灭 菌再处理。 ▪ - 设计特点可能会使清洁较为困难。 ▪ - 重新使用可能产生污染的风险, 并损害其结构的完整性, 导致操作故障。 ▪ - 重新包装可能丢失关键的产品信息。 未能遵守可能造成感染或交叉感染, 并导致患者和/或医护 人员受伤。 注: 如果需要完整的附件列表, 请与▪Stryker▪销售代表联系, 或 致电▪Stryker▪客户服务部门。 美国境外的客户, 请与离您最近的▪ Stryker▪分公司联系。 以下▪Stryker▪认可的附件另售: 说明 1/4▪英寸卡盘钥匙 (1/4” ▪Chuck▪Key) 1331-001-009 定义 本部分或符号定义表中定义了位于设备上和/或标签上的各种 符号。 参阅本设备所附的符号定义表。 符号...
  • Página 97 8203-133-700 Rev-AA 功能部件 卡盘口 锁止箍 衬套 说明 警告: 务必手工关闭卡盘口, 以锁牢附件。 不得通过运转 操作柄来自动关闭卡盘口, 使其咬住附件。 注: 如果在附件安装过程中卡盘安装到操作柄上, 旋转卡盘锁止 箍也将旋转操作柄驱动机构。 要安装附件 1.▪ 一只手握持衬套, 另一只手旋转锁止箍来打开卡盘口。 握持衬套 旋转锁止箍 2.▪ 将附件插入卡盘口中心。 注: 请勿使用卡盘钥匙关闭卡盘口, 因为当卡盘在反向或振荡 模式下操作时, 这一操作会阻止锁止箍锁定, 并且可能导致卡 盘口松动。 www.stryker.com...
  • Página 98 3.▪ 握持衬套并旋转锁止箍, 牢固地锁住卡盘口上的附件。 锁止 箍将向前移动, 并发出一声或更多响亮的咔哒声。 继续旋转 锁止箍以达到最大密封性。 握持衬套 旋转锁止箍 4.▪ 目视检查附件, 确认其位于卡盘口的中央位置。 如果附件有 三个或六个平面, 请确保卡盘口正处于三个平面的中心。 5.▪ 用力拉附件, 确保其已被卡牢。 6.▪ 将卡盘安装到操作柄上。 要拆卸附件 1.▪ 将卡盘从操作柄上拆卸下来。 2.▪ 一只手握持衬套, 另一只手旋转锁止箍来打开卡盘口。 3.▪ 拆卸附件。 注: 如果用手无法打开卡盘口, 旋转锁止箍至打开位置, 然后使 用钥匙打开卡盘口。 故障排除 参阅操作柄随附的使用说明。 保养说明 有关处理的说明和处置/回收的信息, 请参阅操作柄随附的保 养说明手册。 www.stryker.com...
  • Página 99 참고는 절차상 정보를 보완 및/또는 설명합니다. ▪ 안전 정보, 현장 교육 또는 최신 문헌을 비롯한 추가 정보가 필요한 경우, Stryker 현지 영업직원 또는 Stryker 고객 서비스에 문의하십시오. 미국 이외의 지역의 경우 Stryker의 현지 자회사로 문의하십시오. 참고: 사용자 및/또는 환자는 일체 중대한 제품 관련 사례를...
  • Página 100 8203-133-700 Rev-AA 병용 제품 System 8 1/4인치(6.4 mm) 키가 없는 잠금 물림쇠(System 8 1/4” Locking Keyless Chuck)는 다음 Stryker 헤비 듀티 회전식 핸드피스(Heavy Duty Rotary Handpieces)와 함께 사용합니다. 설명 System 8 단일 트리거 회전식 핸드피스 8203-000-000 (System 8 Single Trigger Rotary Handpiece) System 8 이중...
  • Página 101 마십시오. 주의: 장비를 사용 수명 기간 내내 항상 명시된 환경 조건 수치 내에서 보관하십시오. 핸드피스와 함께 제공된 사용 설명서를 참고하십시오. 참고: 핸드피스와 함께 사용하는 경우, 본 설명서에 설명된 부착물은 적용 부품입니다. 자세한 정보는 핸드피스와 함께 제공된 사용 설명서를 참고하십시오. www.stryker.com...
  • Página 102 8203-133-700 Rev-AA 부속장치 경고: 별도로 명시되어 있지 않은 한, Stryker 승인 장비만 ▪ 사용하십시오. 제조업체의 승인 없이는 장비를 개조하지 마십시오. ▪ 본 장비는 일회용이므로 재사용, 재처리 또는 ▪ 재포장하지 마십시오. - 일회용 기기는 화학적, 화학 증기 또는 고온 멸균 재처리로 인해 손상될 수 있습니다.
  • Página 103 1. 한 손으로 슬리브를 잡고 다른 한 손으로 칼라를 돌려서 턱을 여십시오. 슬리브 잡기 칼라 돌리기 2. 부속장치를 턱의 중앙으로 삽입하십시오. 참고: 물림쇠 키를 사용하여 물림쇠 턱을 닫지 마십시오. 그러면 칼라가 잠기지 않게 되며 척을 역방향이나 왕복 모드로 작동할 때 턱이 헐거워질 수 있습니다. www.stryker.com...
  • Página 104 참고: 손으로 물림쇠 턱을 열 수 없는 경우, 칼라를 잠금 해제 위치로 돌린 후 키를 사용하여 턱을 여십시오. 문제 해결 핸드피스와 함께 제공된 사용 설명서를 참고하십시오. 관리 지침 처리 지침 및 폐기/재활용 정보는 핸드피스와 함께 제공된 관리 지침 설명서를 참고하십시오. www.stryker.com...
  • Página 108 Stryker Instruments 1941 Stryker Way Portage, Michigan (USA) 49002 1-269-323-7700 1-800-253-3210 2020-02 8203-133-700 Rev-AA www.stryker.com...

Tabla de contenido