Descargar Imprimir esta página
Petsafe Happy Ride Manual Del Usuario
Petsafe Happy Ride Manual Del Usuario

Petsafe Happy Ride Manual Del Usuario

Asiento de seguridad para perros
Ocultar thumbs Ver también para Happy Ride:

Publicidad

Enlaces rápidos

Get Started!
Commençons !
Aan de slag!
¡En marcha!
Iniziamo!
Auf geht's!
Kom igång!
Aloittaminen!
Kom i gang!
Kom godt i gang!

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Petsafe Happy Ride

  • Página 1 Get Started! Commençons ! Aan de slag! ¡En marcha! Iniziamo! Auf geht’s! Kom igång! Aloittaminen! Kom i gang! Kom godt i gang!
  • Página 2 DOG SAFETY SEAT SIÈGE DE SÉCURITÉ POUR CHIENS VEILIGHEIDSZITJE VOOR HONDEN ASIENTO DE SEGURIDAD PARA PERROS SEGGIOLINO PER CANI SICHERHEITSSITZ FÜR HUNDE HUNDSÄKERHETSSITS KOIRAN TURVAISTUIN HUNDESETE SIKKERHEDSSÆDE TIL HUNDE...
  • Página 3 Soon your pup will have the best seat in the car. (Besides your lap.) La meilleure place dans votre voiture (à part sur vos genoux) appartient à votre chien. Uw hond krijg het mooiste plekje in de auto. (Afgezien van uw schoot.) Tu cachorro tendrá...
  • Página 5 Attach the front and rear struts to the left and right walls of the safety seat frame, matching the letters on the tabs and slots. The smooth sides should face inwards. Press up on each strut to lock it in place. Attachez les supports avant et arrière sur les parois gauche et droite du cadre du siège de sécurité, en faisant correspondre les lettres des languettes et des fentes.
  • Página 7 Fold the three-panel main seat section into a “U” shape and attach it to the left and right walls, matching the letters on the tabs and slots. The smooth side should face upwards. Press down on the main seat section to lock it in place. Pliez en forme de U la partie principale du siège composée de trois volets et attachez-la aux parois gauche et droite, en faisant correspondre les lettres des languettes et des fentes.
  • Página 9 Set the plastic frame upside down. Open the zipper at the back corner of the fabric cover and slide it over the bottom of the frame. The zipper should line up with the corner of the frame marked “H”. Positionnez le cadre en plastique à l’envers. Ouvrez la fermeture éclair située aux extrémités de la housse en tissu et glissez-la sur la partie inférieure du cadre.
  • Página 11 Continue pulling the cover over the frame until the rectangular bottom panel of the cover lines up with the bottom of the frame. Turn the safety seat right side up. Continuez à tirer sur la protection autour du cadre jusqu’à ce que le panneau inférieur rectangulaire de la protection soit aligné...
  • Página 13 Pull the cover up and over the edges of the safety seat and close the zipper. The two seat belt slits in the cover should line up with the holes in the safety seat. Tirez la protection vers le haut et par-dessus les bords du siège de sécurité, puis fermez la fermeture éclair. Les deux fentes pour la ceinture de sécurité...
  • Página 15 Insert the liner into the safety seat, lining up the slit in the liner with the back of the safety seat. Fold the liner over the edges and press the hook and loop fasteners together. Glissez la doublure dans le siège de sécurité, en alignant la fente de la doublure avec le dossier du siège de sécurité. Repliez la doublure sur les bords et pressez les fermetures à...
  • Página 17 Pass the large loop of the seat belt tether (opposite the carabiner) down through the slit in the liner and the frame. Place the reversible cushion in the safety seat. Passez la grande boucle de l’attache pour la ceinture de sécurité (en face du mousqueton) dans la fente de la doublure et du cadre.
  • Página 19 Pass your vehicle’s seat belt through the slit at one side of the safety seat, through the seat belt tether loop, through the slit on the opposite side of the safety seat and buckle it. Passez la ceinture de sécurité de votre véhicule à travers la fente d’un des côtés du siège de sécurité, la boucle de retenue et la fente du côté...
  • Página 21 Always attach the seat belt tether to your pet’s harness and adjust it to keep your pet securely inside the safety seat. Attachez toujours la ceinture de sécurité au harnais de votre animal et réglez-la pour qu’il soit en sécurité à l’intérieur du siège.
  • Página 22 Lasciati aiutare! Lad os hjælpe! 2 anni di garanzia 2 års garanti Per importanti informazioni sulla sicurezza, Find vigtige sikkerhedsoplysninger consulta la guida di assistenza clienti. i vores kundeguide. petsafe.com ©2019 Radio Systems Corporation • PTV17-16911, PTV17-16912 | SJ400-2421-54...