Descargar Imprimir esta página

Pulmodyne BiTrac Select MaxShield Guia De Inicio Rapido página 3

Ocultar thumbs Ver también para BiTrac Select MaxShield:

Publicidad

BiTrac Select MaxShield
Mascarilla con
protección y codo
antiasfixia
hembra de 22 mm
Codo intercambiable
compatible
No contiene látex
ES-Dispositivo médico
Especificaciones de
funcionamiento: 5 °C a 40 °C con un rango de humedad
del 15% al 95%
Especificaciones de almacenamiento: -20 °C a 60 °C
con una humedad relative del 95% como máximo, sin
condensación
Referencias del cierre de bayoneta:
Figura B
Figura A
BiTrac Select MaxShield
Masque à écran avec
raccord coudé anti-
asphyxie
22mm femelle
Raccord coudé interchangeable
Compatible
A usage patient unique
FR-Dispositif médical
Sans latex
Spécifications de
fonctionnement: Entre 5 °C et 40 °C à une humidité
comprise entre 15 % et 95 %
Spécifications de stockage: Entre -20 °C et 60 °C à une
humidité relative maximale de 95 %, sans condensation
Références de la fermeture à baïonnette :
Figure B.
Figure A.
Uso previsto: BiTrac Mascarilla con protección es un accesorio que se usa con sistemas CPAP o de dos niveles para suministrar
ventilación asistida. Se requiere una presión mínima de >3,0 cm de H 2 O en la mascarilla.
Contraindicaciones
1.
Este dispositivo no se debe usar con pacientes que no responden o no pueden cooperar.
2.
Es posible que este dispositivo no sea adecuado para el uso con paciente que no pueden quitarse la mascarilla, que toman
medicamentos que pueden provocar vómitos, sufren reflujo nocturno, hernia hiatal o insuficiencia del cardias.
3.
Es posible que esta mascarilla no sea adecuada para el uso con pacientes que presenten las siguientes coniciones: glaucoma,
cirugía ocular reciente u ojos secos.
Advertencias
1.
Esta mascarilla no cuenta con un puerto de fuga integrado, por consiguiente, se debe incorporar al circuito un dispositivo de
exhalación aparte. Use el puerto de exhalación recomendado por el fabricante del equipo en el circuito designado.
2.
El dispositivo no es apto para suministrar ventilación en la reanimación cardiopulmonar.
3.
Se debe comunicar al médico todo malestar en el pecho, falta de aire, distensión estomacal, eructos, dolor de cabeza fuerte,
sequedad, dolor o infección ocular, o visión borrosa que sufra el paciente al recibir presión positiva en las vías respiratorias o al
despertarse.
4.
Para minimizar los riesgos de reflujo nocturno evite ingerir alimentos o bebidas tres (3) horas antes del uso.
5.
Asegúrese de que la mascarilla y los accesorios para la cabeza sean del tamaño correcto para la cara del paciente. Si el paciente
se siente muy incómodo, ajuste la mascarilla y los accesorios para la cabeza. Si la incomodidad continúa, considere utilizar otra
mascarilla.
6.
La mascarilla de CPAP sólo se debe usar en sistemas CPAP recomendados por el médico o el terapeuta respiratorio. Use la
mascarilla sólo si el sistema CPAP está ENCENDIDO y funciona correctamente. El o los orificios de ventilación asociados con la
mascarilla nunca deben estar bloqueados.
Explicación de la advertencia: Los sistemas CPAP se deben usar con mascarillas especiales con conectores que tengan orificios de
Para uso en un solo
ventilación de modo que el aire fluya fuera de la máscara de manera continua. Cuando el equipo CPAP está encendido y funciona
paciente
correctamente, el aire fresco proveniente del CPAP expulsa el aire exhalado a través del puerto de exhalación de la mascarilla
conectado. Sin embargo, cuando el equipo CPAP no funciona, no se recibirá suficiente aire fresco a través de la mascarilla y el
Fabricada en EE.UU.
paciente respirará el aire exhalado. Si esta condición se prolonga por más de varios minutos en determinadas circunstancias puede
tener como resultado la sofocatión. Esta advertencia es válida para la mayoría de los modelos de sistemas CPAP.
Antes de usar el producto:
Verifique el funcionamiento de la válvula de arrastre en el codo antiasfixia:
Cuando la unidad está APAGADA, la tapa de la válvula de arrastre debe estar abierta de modo que el usario pueda respirar aire del
ambiente.
ENCIENDA la unidad CPAP o de dos niveles.
La válvula con tapa debería cerrarse permitiendo que el usuario reciba aire de la unidad.
Si la válvula no funciona de esta manera, reemplace la codo antiasfixia con ventilación.
No obstruya la abertura de la válvula de arrastre.
Antes de usar la válvula, cerciórese de que las secreciones del paciente no provoquen obstrucciones o el funcionamiento inadecuado
de la válvula.
Uso de la funcionalidad de codo intercambiable:
1.
Retire el codo existente de la mascarilla sosteniendo el anillo adaptador y girando el codo en sentido antihorario para desenganchar
el cierre de bayoneta (consulte la Figura B).
2.
Con cuidado, extraiga el codo de la mascarilla (consulte la Figura C).
3.
Con cuidado, coloque el Codo compatible intercambiable deseado en el anillo adaptador de la mascarilla y gire en sentido horario
hasta que se asiente por completo. No use fuerza excesiva.
Figura C
Usage prévu: Le dispositif BiTrac masque à écran est un accessoire prévu pour être utilisé avec des systèmes à pression positive
continue (PPC) ou à deux niveaux de pression dans le cadre d'une assistance respiratoire. Une pression minimale de > 3,0 cm H 2 O
est requise au niveau du masque.
Contre-indications
1.
Ce dispositif ne doit pas être utilisé sur des patients faisant preuve d'un manque de coopération ou d'absence de réponse.
2.
Ce dispositif peut ne pas convenir aux patients incapables de retirer le masque, prenant des médicaments pouvant provoquer des
vomissements ou souffrant de vomiossements nocturnes, d'une hernie hiatale ou d'un dysfonctionnement du sphincter cardiaque.
3.
Ce masque peut ne pas convenir aux patients présentant les états suivants: glaucome, intervention chirurgicale récente sur les yeux
ou yeux secs.
Avertissements
1.
Ce masque ne comporte d'orifice de fuite intégré ; par conséquent, un dispositif d'expiration distinct doit faire partie du circuit.
Utiliser l'orifice d'expiration recommandé par le fabricant de l'équipement dans le circuit indiqué.
2.
Ce dispositif ne doit pas être utilisé pour la ventilation en réanimation.
3.
Tout signe inhabituel de gêne thoracique, d'essoufflement, de distension abdominale, d'éructation, de maux de tête intenses, de
yeux secs, de douleurs oculaires, d'infections oculaires ou de vision trouble lors de la ventilation à pression positive continue ou au
réveil doit être signalé au médecin.
4.
Pour réduire au maximum le risque de vomissements pendant le sommeil, éviter de manger ou de boire trois (3) heures avant
l'usage.
5.
Vérifier que la taille du masque et celle du harnais sont bien adaptées au visage du patient. En cas de gêne excessive, ajuster le
masque et le harnais. Si la gêne persiste, envisager d'utiliser un autre masque.
6.
Ce masque à pression positive continue (PPC) ne doit être utilisé qu'avec les systèmes à PPC recommandés par le médecin ou
l'inhalothérepeute. N'utiliser le masque que si le système à PCC est en MARCHE et fonctionne correctement. Le ou les orifices
Fabriqué aux États-Unis
d'évent associés au masque ne doivent jamais être bouchés.
Explication de l'avertissement : Les systèmes à PPC sont destinés à être utilisés avec des masques spéciaux équipés de raccords
comportant des orifices d'évent permettant l'évacuation continue de l'air hors du masque. Lorsque l'équipment à PPC est en marche
et fontionne correctement, l'air produit par équipement chasse l'air expiré par l'orifice d'expiration du masque relié. Toutefois, si
équipement à PPC ne fonctionne pas, il n'y aura pas assez d'air frais produit par le masque et l'air expiré risque d'être réinspiré. La
réinspiration de l'air expiré pendent plusieurs minutes peut entraîner dans certaines circonstances un phénomène de suffocation.
Cet avertissement s'applique à la plupart des modèles de systèmes à PPC.
Avant utilisation
Vérifier le bon fonctionnement de la VAA:
Le ventilateur arête, la lamelle de la valve doit rester ouverte permettant au patient d'aspirer l'air ambiant.
Mettre la PPC ou la VNDP en fontionnement.
La lamelle de la valve doit se fermer afin que l'air généré par le ventilateur arrice au patient au travers du masque.
Si la VAA ne fonctionne pas correctement, la remplacer.
Ne jamais obstruer les ouvertures de la VAA.
Toujours vérifier avant utilisation le bon fonctionnement de la VAA, ses dysfonctionnements ou son blocage par des sécrétions et
remédier aux problèmes ainsi recontrés.
Utilisation du raccord coudé interchangeable :
1.
R etirer le raccord coudé existant du masque ; pour cela, tenir la bague de fixation et tourner le raccord coudé dans le sens
Figure C.
antihoraire pour le dégager de la fermeture à baïonnette (Voir la figure B).
2.
T irer délicatement sur le raccord coudé pour le retirer du masque. (Voir la figure C.)
3.
E nfoncer délicatement le raccord coudé interchangeable compatible sur la bague de fixation du masque et le tourner dans le sens
horaire jusqu'à ce qu'il s'enclenche. Ne pas forcer.

Publicidad

loading