Einstellung der Endpunkte
Adjusting the end stops
Einstellung der Endpunkte
Einstellung der Endpunkte
Einstellung der Endpunkte
1.
1.
Einstellung der Endpunkte
1.
1.
1.
1.
2.
2.
2.
2.
2.
2.
3.
3.
3.
3.
3.
3.
*
*
*
*
*
DE EN NL FR IT ES
NOTE
HINWEIS
Führen Sie vorab einen Probelauf des Motors durch,
HINWEIS
Perform a test run on the motor first, without the roller shutter curtain in place.
Lassen Sie den Motor (über eine Zeitschaltuhr oder einen Schalter), in Richtung
Führen Sie vorab einen Probelauf des Motors durch,
Let the motor run (using a time switch or a switch) in the down ( ) direction until it
HINWEIS
bis dieser selbstständig abschaltet. Vergewissern Sie sich bitte, dass dies die tatsächliche
Lassen Sie den Motor (über eine Zeitschaltuhr oder einen Schalter), in Richtung
shuts off by itself. Please ensure that this is the correct downward direction, or down
HINWEIS
Führen Sie vorab einen Probelauf des Motors durch,
Abwärtsrichtung, also Tieflauf ( ) für Ihren Rollladen ist!
bis dieser selbstständig abschaltet. Vergewissern Sie sich bitte, dass dies die tatsächliche
( ), for your roller blind.
Führen Sie vorab einen Probelauf des Motors durch,
Lassen Sie den Motor (über eine Zeitschaltuhr oder einen Schalter), in Richtung
Abwärtsrichtung, also Tieflauf ( ) für Ihren Rollladen ist!
Hat der Rollladenmotor die falsche Laufrichtung (Laufrichtung des Motors stimmt nicht mit der Sch
HINWEIS
Lassen Sie den Motor (über eine Zeitschaltuhr oder einen Schalter), in Richtung
bis dieser selbstständig abschaltet. Vergewissern Sie sich bitte, dass dies die tatsächliche
position für Hochlauf ( ) und T ieflauf ( ) überein), vert auschen Sie die braune und die schwarze
If the roller blind motor is running in the wrong direction (motor running direction does not
Hat der Rollladenmotor die falsche Laufrichtung (Laufrichtung des Motors stimmt nicht mit der Sch
Führen Sie vorab einen Probelauf des Motors durch,
bis dieser selbstständig abschaltet. Vergewissern Sie sich bitte, dass dies die tatsächliche
Abwärtsrichtung, also Tieflauf ( ) für Ihren Rollladen ist!
in der Abzweig- oder Schalterdose.
match the switch positions for up ( ) and down ( )), switch the brown and black conductors
position für Hochlauf ( ) und T ieflauf ( ) überein), vert auschen Sie die braune und die schwarze
Lassen Sie den Motor (über eine Zeitschaltuhr oder einen Schalter), in Richtung
Abwärtsrichtung, also Tieflauf ( ) für Ihren Rollladen ist!
Hat der Rollladenmotor die falsche Laufrichtung (Laufrichtung des Motors stimmt nicht mit der Scha
in der Abzweig- oder Schalterdose.
in the junction box or switch box.
bis dieser selbstständig abschaltet. Vergewissern Sie sich bitte, dass dies die tatsächliche
Hat der Rollladenmotor die falsche Laufrichtung (Laufrichtung des Motors stimmt nicht mit der Sch
position für Hochlauf ( ) und T ieflauf ( ) überein), vert auschen Sie die braune und die schwarze
Setzen Sie jetzt den Motor weiter in Laufrichtung
Abwärtsrichtung, also Tieflauf ( ) für Ihren Rollladen ist!
position für Hochlauf ( ) und T ieflauf ( ) überein), vert auschen Sie die braune und die schwarze
in der Abzweig- oder Schalterdose.
tung erfolgt.
Setzen Sie jetzt den Motor weiter in Laufrichtung
Hat der Rollladenmotor die falsche Laufrichtung (Laufrichtung des Motors stimmt nicht mit der Scha
in der Abzweig- oder Schalterdose.
◆ Now run the motor further in the down ( ) direction until it reaches the lower limit stop.
tung erfolgt.
position für Hochlauf ( ) und T ieflauf ( ) überein), vert auschen Sie die braune und die schwarze
Setzen Sie jetzt den Motor weiter in Laufrichtung
in der Abzweig- oder Schalterdose.
Setzen Sie jetzt den Motor weiter in Laufrichtung
tung erfolgt.
Montage des Rollladenpanzers (Abbildung
tung erfolgt.
Montieren Sie den Rollladenpanzer (17) mit Befestigungsfedern
Montage des Rollladenpanzers (Abbildung
Assembly of the roller shutter curtain (figure
Setzen Sie jetzt den Motor weiter in Laufrichtung
Montieren Sie den Rollladenpanzer (17) mit Befestigungsfedern
Install the roller shutter curtain (17) on the winding shaft (5) using ties (6) (accessories).
tung erfolgt.
Montage des Rollladenpanzers (Abbildung
Nie im Bereich des Antriebs boh ren
Montage des Rollladenpanzers (Abbildung
Montieren Sie den Rollladenpanzer (17) mit Befestigungsfedern
ST OP
oder schrauben um den Rollladen
Montieren Sie den Rollladenpanzer (17) mit Befestigungsfedern
Nie im Bereich des Antriebs boh ren
Montage des Rollladenpanzers (Abbildung
zu befestigen.
ST OP
Never drill or screw into the area of
oder schrauben um den Rollladen
Montieren Sie den Rollladenpanzer (17) mit Befestigungsfedern
Nie im Bereich des Antriebs boh ren
zu befestigen.
the drive to mount the roller blind.
WICHTIG
Nie im Bereich des Antriebs boh ren
ST OP
oder schrauben um den Rollladen
funktioniert die Endabschaltung .
ST OP
oder schrauben um den Rollladen
WICHTIG
zu befestigen.
IMPORTANT
Nie im Bereich des Antriebs boh ren
zu befestigen.
funktioniert die Endabschaltung .
ST OP
oder schrauben um den Rollladen
WICHTIG
The limit stops work only if the motor is
a.
Schieben Sie die Befestigungsfeder n (6) auf die oberste Lamelle des Rollladenpanzers (17).
WICHTIG
zu befestigen.
funktioniert die Endabschaltung .
installed in the winding shaft.
a.
Schieben Sie die Befestigungsfeder n (6) auf die oberste Lamelle des Rollladenpanzers (17).
funktioniert die Endabschaltung .
WICHTIG
S etzen Sie alle 40 cm eine Befestigungsfeder (6) in die rechtec kigen Löcher der W ickelwelle (5) .
b.
a.
Schieben Sie die Befestigungsfeder n (6) auf die oberste Lamelle des Rollladenpanzers (17).
funktioniert die Endabschaltung .
b.
S etzen Sie alle 40 cm eine Befestigungsfeder (6) in die rechtec kigen Löcher der W ickelwelle (5) .
a.
Schieben Sie die Befestigungsfeder n (6) auf die oberste Lamelle des Rollladenpanzers (17).
a)
Slide the tie (6) onto the topmost segment of the roller shutter curtain (17).
c.
Ve rwenden Sie bei W ickelwellen SW 40 (mit Außenfalz) Einhängeklammern (20) zur Montage der
S etzen Sie alle 40 cm eine Befestigungsfeder (6) in die rechtec kigen Löcher der W ickelwelle (5) .
b.
a.
Schieben Sie die Befestigungsfeder n (6) auf die oberste Lamelle des Rollladenpanzers (17).
Befestigungsfedern (6); siehe Abbildung
Ve rwenden Sie bei W ickelwellen SW 40 (mit Außenfalz) Einhängeklammern (20) zur Montage der
c.
b.
S etzen Sie alle 40 cm eine Befestigungsfeder (6) in die rechtec kigen Löcher der W ickelwelle (5) .
b)
Place an tie (6) in the rectangular holes in the winding shaft (5) every 40 cm.
Befestigungsfedern (6); siehe Abbildung
c.
Ve rwenden Sie bei W ickelwellen SW 40 (mit Außenfalz) Einhängeklammern (20) zur Montage der
b.
S etzen Sie alle 40 cm eine Befestigungsfeder (6) in die rechtec kigen Löcher der W ickelwelle (5) .
c.
Ve rwenden Sie bei W ickelwellen SW 40 (mit Außenfalz) Einhängeklammern (20) zur Montage der
c)
For SW 40 winding shafts (with outer seams), use hanging brackets (20) to assem-
Befestigungsfedern (6); siehe Abbildung
WICHTIG
Befestigungsfedern (6); siehe Abbildung
Die Endpunkte für oben und unten werden mit 2 Einstellschrauben
ble the tie (6); see Figure
WICHTIG
c.
Ve rwenden Sie bei W ickelwellen SW 40 (mit Außenfalz) Einhängeklammern (20) zur Montage der
beiliegende Einstellwerk zeug , um die Schrauben zu drehen.
Die Endpunkte für oben und unten werden mit 2 Einstellschrauben
Befestigungsfedern (6); siehe Abbildung
WICHTIG
beiliegende Einstellwerk zeug , um die Schrauben zu drehen.
WICHTIG
Die Endpunkte für oben und unten werden mit 2 Einstellschrauben
IMPORTANT
End stop adjustment
Die Endpunkte für oben und unten werden mit 2 Einstellschrauben
beiliegende Einstellwerk zeug , um die Schrauben zu drehen.
WICHTIG
beiliegende Einstellwerk zeug , um die Schrauben zu drehen.
End stop adjustment
The end stops for the top and bottom are adjusted by means of 2 adjustment screws. Use
adjustment screws
Die Endpunkte für oben und unten werden mit 2 Einstellschrauben
the included adjustment tool to turn the screws.
beiliegende Einstellwerk zeug , um die Schrauben zu drehen.
adjustment screws
End stop adjustment
End stop adjustment
adjustment screws
End stop adjustment
adjustment screws
adjustment screws
Bei Rechts-/ oder Linkseinbau: Mit der Einstellschraube am nach oben zeigenden Pfeil wird der un
Endpunkt eingestellt. Mit der Einstellschraube am nach unten zeigenden Pfeil wird der obere End
Bei Rechts-/ oder Linkseinbau: Mit der Einstellschraube am nach oben zeigenden Pfeil wird der un
eingestellt.
Endpunkt eingestellt. Mit der Einstellschraube am nach unten zeigenden Pfeil wird der obere End
Bei Rechts-/ oder Linkseinbau: Mit der Einstellschraube am nach oben zeigenden Pfeil wird der unte
eingestellt.
Drehen in Richtung + (Plus) bewirkt die V
Bei Rechts-/ oder Linkseinbau: Mit der Einstellschraube am nach oben zeigenden Pfeil wird der un
Endpunkt eingestellt. Mit der Einstellschraube am nach unten zeigenden Pfeil wird der obere Endpu
Drehen in Richtung + (Plus) bewirkt die V
Umgekehrtes Drehen bewirkt eine V
Endpunkt eingestellt. Mit der Einstellschraube am nach unten zeigenden Pfeil wird der obere End
eingestellt.
Bei Rechts-/ oder Linkseinbau: Mit der Einstellschraube am nach oben zeigenden Pfeil wird der unt
◆ For right or left-hand installation: The lower end stop is set using the adjustment screw
*
Umgekehrtes Drehen bewirkt eine V
eingestellt.
Drehsinn für die Plus- und Minusrichtung kann modellabhängig variieren.
Drehen in Richtung + (Plus) bewirkt die V
Endpunkt eingestellt. Mit der Einstellschraube am nach unten zeigenden Pfeil wird der obere Endp
on the arrow pointing upwards. The upper end stop is set using the adjustment screw
Achten Sie auf die Bedruckung am Motorkopf
*
Drehen in Richtung + (Plus) bewirkt die V
Drehsinn für die Plus- und Minusrichtung kann modellabhängig variieren.
eingestellt.
Umgekehrtes Drehen bewirkt eine V
on the arrow pointing downwards.
Achten Sie auf die Bedruckung am Motorkopf
Umgekehrtes Drehen bewirkt eine V
Drehen in Richtung + (Plus) bewirkt die V
*
Drehsinn für die Plus- und Minusrichtung kann modellabhängig variieren.
◆ Turning in the + (plus) direction extends the route.
*
Drehsinn für die Plus- und Minusrichtung kann modellabhängig variieren.
Umgekehrtes Drehen bewirkt eine V
Achten Sie auf die Bedruckung am Motorkopf
◆ Turning the opposite way causes it to shorten.
Achten Sie auf die Bedruckung am Motorkopf
*
Drehsinn für die Plus- und Minusrichtung kann modellabhängig variieren.
*
The actual plus and minus directions may vary by model.
Achten Sie auf die Bedruckung am Motorkopf
Check the printing on the motor head.
ohne das der Rollladenpanzer eingehängt ist.
ohne das der Rollladenpanzer eingehängt ist.
ohne das der Rollladenpanzer eingehängt ist.
ohne das der Rollladenpanzer eingehängt ist.
ohne das der Rollladenpanzer eingehängt ist.
T ieflauf ( ) in Betrieb, bis die untere Endabschal-
T ieflauf ( ) in Betrieb, bis die untere Endabschal-
T ieflauf ( ) in Betrieb, bis die untere Endabschal-
T ieflauf ( ) in Betrieb, bis die untere Endabschal-
/
)
7
8
(6) (Zubehör) an der Wickelwelle (5).
7
/
8
)
/
)
T ieflauf ( ) in Betrieb, bis die untere Endabschal-
(6) (Zubehör) an der Wickelwelle (5).
/
)
7
8
/
)
7
8
(6) (Zubehör) an der Wickelwelle (5).
(6) (Zubehör) an der Wickelwelle (5).
7
/
8
)
(6) (Zubehör) an der Wickelwelle (5).
.
8
8
.
.
8
.
8
eingestellt. V erwenden Sie dazu das
.
eingestellt. V erwenden Sie dazu das
8
.
eingestellt. V erwenden Sie dazu das
eingestellt. V erwenden Sie dazu das
= down
eingestellt. V erwenden Sie dazu das
= down
= down
= down
adjustment tool
= down
adjustment tool
adjustment tool
adjustment tool
= up
adjustment tool
= up
= up
= up
= up
erlängerung des Laufweges.
erlängerung des Laufweges.
erkürzung.
erkürzung.
erlängerung des Laufweges.
!
erlängerung des Laufweges.
erkürzung.
!
erkürzung.
erlängerung des Laufweges.
erkürzung.
!
!
!
D
EN
D
D
D
D
Tieflauf ( ) laufen,
Tieflauf ( ) laufen,
Tieflauf ( ) laufen,
Tieflauf ( ) laufen,
Ader
Ader
Tieflauf ( ) laufen,
Ader
Ader
Ader
= extension
of each route
= extension
= shortening
of each route
each route
= extension
= shortening
of each route
= extension
each route
of each route
= shortening
= extension
each route
= shortening
of each route
each route
= shortening
each route
25