6. Wechsel Dichtrahmen am Abwurfmodul
Remplacement cadre d'étanchéité de la plaque de raccordement / Sustitución marco de sellado del
módulo de expulsión
Wechsel Kolbenstange und Zubehör im Abwurfmodul
accessories in the Blow-Off module / Remplacement du piston et d'accessoires dans le module
déchargement / Sustitución del pistón y accesorion en el módulo de expulsión
Nur SXMPi
/ SXMPi only / seulement SXMPi / SXMPi sólo
1
2
3
TDS-WART 30.30.01.00155
/ Replacing sealing frame of the Blow-Off module /
Zylinderschrauben herausdrehen
Loosen fastening screws at the bottem.
Desserrer puis retirer les vis à tête cylindrique aux coins de la partie
inférieure.
Suelte y saque los tornillos cilíndricos de las esquinas del lado inferior.
Dichtrahmen (1) zwischen Abwurfmodul und Grundkörper
austauschen.
Change sealing frame (1) between ejector body and blow-off modul.
Remplacer le cadre d'étanchéité (1) entre le module d'évacuation et le
corps.
Cambie el marco obturador (1) entre el módulo de expulsión y el
cuerpo base.
Dichtrahmen (2) zwischen Abwurfmodul und Anschlussplatte
austauschen.
Change sealing frame (2) between blow-off modul plate at the
connecting plate.
Remplacer le cadre d'étanchéité (2) entre la plaque quadrillée de
distribution du vide et le corps.
Cambie el marco obturador (2) entre el módulo de expulsión y la placa
de conexión.
Spannstifte (1, 2) mit geeignetem Durchschlagwerkzeug entfernen
Remove C-lock pin (1, 2) with suitable punch-tool
Retirer les goupilles de serrage à l'aide de l'outil adéquat
Retire los prisioneros con un útil de extracción adecuado
Ventilkolben (3) aus dem Abwurfmodul herausnehmen
Remove valve piston (3)out oft he Blow-Off module
Enlever les pistons de valve du module d'évacuation
Saque el émbolo de la válvula del módulo de expulsión
Dichtscheibe (1) abziehen
Pull of sealing disc (1)
Retirer la rondelle d'étanchéité (1)
Saque la arandela obturadora (1)
Hülse (2) seitlich abziehen
Remove bushing (2) sidewise
Retirer la douille latéralement (2)
Saque lateralmente el manguito (2)
Dichtringe, Kolbenstange und Druckfeder (3) austauschen.
(bei Montage auf korrekte Reihenfolge der Scheiben achten!)
Change sealingrings, piston and spring. (Remind the correct sequence
of the rings!)
Remplacer les bagues d'étanchéité, tiges de piston et ressorts
pression. (Veiller lors du montage au bon ordre des rondelles.)
Cambie las juntas anulares, el vástago del émbolo y el resorte de
presión Durante el montaje, coloque las arandelas en el orden correcto
Status 07.2019 / Index 02
/ Replacement piston and
Seite / Page 11/12