Harvia THE WALL SW45 Instrucciones De Instalacion Y Uso
Ocultar thumbs Ver también para THE WALL SW45:
Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

SW45, SW60, SW80, SW90,
SW45E, SW60E, SW90E
Sähkökiukaan asennus- ja käyttöohje
Monterings- och bruksanvisning för bastuaggregat
Instructions for Installation and Use of Electric Sauna Heater
Montage- und Gebrauchsanleitung des Elektrosaunaofens
Инструкция по установке и эксплуатации электрической каменки для саун
Elektrilise saunakerise kasutus- ja paigaldusjuhend
Instructions d'installation et mode d'emploi du poêle électrique
Instrukcja instalacji i eksploatacji elektrycznego pieca do sauny
Instrucciones de instalación y uso del calentador eléctrico para sauna
Istruzioni per l'uso e installazione
SW45, SW60
SW80, SW90
SW45E, SW60E
SW90E
30112021/Y05-0365

Publicidad

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Harvia THE WALL SW45

  • Página 1 SW45, SW60, SW80, SW90, SW45E, SW60E, SW90E Sähkökiukaan asennus- ja käyttöohje Monterings- och bruksanvisning för bastuaggregat Instructions for Installation and Use of Electric Sauna Heater Montage- und Gebrauchsanleitung des Elektrosaunaofens Инструкция по установке и эксплуатации электрической каменки для саун Elektrilise saunakerise kasutus- ja paigaldusjuhend Instructions d’installation et mode d’emploi du poêle électrique Instrukcja instalacji i eksploatacji elektrycznego pieca do sauny Instrucciones de instalación y uso del calentador eléctrico para sauna...
  • Página 2 Inadequately filled stone space causes fire risk. DE kahden vuoden takuu. Rekisteröimällä WARNUNG: Nicht vorschriftsmässig gefüllter Steinbehälter verursacht ВНИМАНИЕ: Загружать полностью! Возможно Brandgefahr. RU kiukaasi osoitteessa www.harvia.fi возгорание! HOIATUS: Ebapiisavalt täidetud kivikamber põhjustab WAARSCHUWING: süttimisohtu. NL Bij onvoldoende gevulde saat yhden vuoden lisätakuun. ATTENTION : stenencontainer ontstaat brandgevaar.
  • Página 3 < 0°C / < 32 °F 18-25°C / +64-77°F température de l’appareil se situe à env. 18 ˚C / 64 ˚F. La EN: Overheat protector of the device can go off also at temperatures below -5˚C / 23˚F (storage, trans- sécurité-surchauffe doit être réinitialisée avant d’utili- port, environment).
  • Página 4 IT: La protezione da surriscaldamento del disposi- ET: Seadme ülekuumenemiskaitse võib aktiveeruda ka tivo può attivarsi anche a temperature inferiori a temperatuuril alla –5 °C / 23 ˚F (ladustamisel, trans- -5°C/23°F (conservazione, trasporto, ambiente). Prima portimisel, keskkonnatingimuste mõjul). Enne paigal- dell’installazione, portare il dispositivo in un ambiente cal- damist viige seade sooja keskkonda.
  • Página 5: Tabla De Contenido

    Tämä asennus- ja käyttöohje on tarkoitettu saunan Monterings- och bruksanvisningarna är avsedda för omistajalle tai saunan hoidosta vastaavalle henkilölle bastuns ägare eller den som ansvarar för skötseln sekä kiukaan sähköasennuksesta vastaavalle av bastun samt för den elmontör som ansvarar för sähköasentajalle.
  • Página 6 These instructions for installation and use are Diese Montage- und Gebrauchsanleitung richtet intended for the owner or the person in charge of sich an den Besitzer der Sauna oder an die für die the sauna, as well as for the electrician in charge Pflege der Sauna verantwortliche Person, sowie an of the electrical installation of the heater.
  • Página 7 Данная инструкциия по установке и эксплуатации Käesolev paigaldus- ja kasutusjuhend on mõeldud предназначена для владельца сауны либо ответ- sauna omanikule või hooldajale, samuti kerise ственного за нее лица, а также для электрика, paigaldamise eest vastutavale elektrikule. Peale осуществляющего подключение каменки. После kerise paigaldamist tuleb juhend üle anda omanikule завершения...
  • Página 8 Niniejsza instrukcja montażu i użytkowania jest Les présentes instructions d'installation et d'utilisation przeznaczona dla właścicieli lub osób sprawujących sont destinées au propriétaire ou à la personne en nadzór nad sauną, jak również dla elektryków od- charge du sauna, ainsi qu'à l'électricien réalisant powiedzialnych za podłączenie elektryczne pieca.
  • Página 9 Estas instrucciones de instalación y uso están Queste istruzioni per l’installazione e l’utilizzo sono destinadas al propietario o a la perso-na a cargo de dirette al proprietario od alla persona incaricata la sauna, así como al electricista en-cargado de del funzionamento della sauna, come pure all’elettri- la instalación eléctrica del calentador.
  • Página 10: Käyttöohje

    1. KÄYTTÖOHJE 1. BRUKSANVISNING 1.1. Kiuaskivien latominen 1.1. Stapling av bastustenar Kiuaskivien latomisella on suuri vaikutus kiukaan Staplingen av bastustenar har stor betydelse för toimintaan (kuva 1). aggregatets funktion (bild 1). Tärkeää tietoa kiuaskivistä: Viktig information om bastustenar: Sopiva kivikoko on halkaisijaltaan 5–10 cm. En lämplig stenstorlek har diametern 5–10 cm.
  • Página 11: Kiukaan Käyttö

    Jos kiuas on teholtaan sopiva saunahuoneeseen, Om aggregatets effekt är lämplig för basturummet, hyvin lämpöeristetty saunahuone lämpenee käyt- värms ett välisolerat basturum upp till användnings- tökuntoon noin tunnissa ( 2.3.). Kiuaskivet kuu- klar temperatur på cirka en timme (2.3.). Bastuste- menevat yleensä...
  • Página 12: Kiuas Pois Päältä (Sw)

    1.3.3. Kiuas pois päältä (SW45, SW60, SW80, 1.3.3. Stänga av bastuaggregatet (SW45, SW60, SW90) SW80, SW90) Kiuas kytkeytyy pois päältä, kun kellokoneisto on Bastuaggregatet stängs av när urverket vridit timerns kääntänyt kellokytkimen säätimen asentoon 0. Voit reglage tillbaka till läget 0. Du kan stänga av bastu- kytkeä...
  • Página 13: Löylynheitto

    1.3.5. Löylynheitto 1.3.5. Kasta bad Saunan ilma kuivuu, kun saunaa lämmitetään. Tä- Luften i bastun torkar då bastun värms upp. På grund män vuoksi on tarpeen lisätä ilmankosteutta heittä- av detta måste du tillsätta luftfuktighet genom att mällä vettä kiukaan kiville. Jokainen ihminen kokee kasta bad på...
  • Página 14: Symbolien Selitykset

    1.5.1. Symbolien selitykset 1.5.1. Symbolförklaringar Lue käyttöohje. Läs bruksanvisningen. Ei saa peittää. Får ej övertäckas. 1.6. Vianetsintä 1.6. Felsökning Kaikki huoltotoimet on annettava koulutetun Samtliga serviceåtgärder får endast utföras av sähköalan ammattilaisen tehtäviksi. en professionell yrkesperson med elutbildning. Kiuas ei lämpene. Bastuaggregatet värms inte upp.
  • Página 15: Saunahuone

    2. SAUNAHUONE 2. BASTURUMMET Kuva 3. Bild 3. 2.1. Saunahuoneen rakenne 2.1. Basturummets konstruktion A. Eristevilla, paksuus 50–100 mm. Saunahuone A. Isoleringsull, tjocklek 50–100 mm. Bastun bör tulee eristää huolellisesti, jotta kiuasteho voi- isoleras omsorgsfullt för att kunna hålla bastu- daan pitää...
  • Página 16: Saunahuoneen Ilmanvaihto

    kiukaan kivistä mureneva ja ilmavirtauksien mu- finfördelat stenmaterial som smulats från ste- • • kana nouseva hienojakoinen kiviaines. narna och förts med luftströmningar. Kuva 4. Koneellinen ilmanvaihto Painovoimainen ilmanvaihto Bild 4. Maskinell ventilation Självdragsventilation 2.2. Saunahuoneen ilmanvaihto 2.2. Basturummets ventilation Saunahuoneen ilman tulisi vaihtua kuusi kertaa Luften i basturummet borde bytas sex gånger per tunnissa.
  • Página 17: Asennusohje

    3. ASENNUSOHJE 3. MONTERINGSANVISNING 3.1. Ennen asentamista 3.1 Före monteringen Ennen kuin ryhdyt asentamaan kiuasta, tutustu Innan du börjar montera aggregatet, ska du bekanta asennusohjeeseen ja tarkista seuraavat asiat: dig med monteringsanvisningarna och kontrollera Kiuas on teholtaan ja tyypiltään sopiva ko. sau- följande saker: •...
  • Página 18: Suojaetäisyydet

    Älä sijoita tuloilmaventtiiliä siten, että ilmavirta Placera inte tilluftsventilen så att luftström- viilentää lämpöanturia. Kuva 4. men kyler ner temperaturgivaren. Bild 4. 3.4.3. Soveltuvat ohjauskeskukset 3.4.3. Lämpliga styrenheter Harvia Xenio CX110 Harvia Xenio CX110 • • Harvia Xafir CS110 Harvia Xafir CS110 •...
  • Página 19 SW45E, SW60E, SW90E Kuva 6. Anturin asentaminen (mitat millimetreinä) Bild 6. Montering av givaren (måtten i millimeter) SW45, SW45E, SW60, SW60E: SW80, SW90, SW90E: 16,5 SW45: min. 90 SW45E: min. 75 SW60: min. 95 SW60E: min. 80 SW80: min. 125 SW90E: min.
  • Página 20 tai / eller tai / eller >80 mm SW45, SW45E, SW60, SW60E: SW80, SW90, SW90E: Kuva 8. Seinätelineen kiinnitys Bild 8. Montering av väggkonsolen...
  • Página 21: Kiukaan Asentaminen

    Kuva 9. Kiukaan kiinnitys seinätelineeseen Bild 9. Montering av aggregatet till väggstället 3.5. Kiukaan asentaminen 3.5. Installation av aggregatet Katso kuvat 6, 7, 8 ja 9. Se bilderna 6, 7, 8 och 9. 1. Kytke kiukaan liitäntäjohto (kuva 8:1) kiukaaseen. 1.
  • Página 22: Vastusten Vaihtaminen

    3.6. Vastusten vaihtaminen 3.6. Byte av element Katso kuva 10. Irrota kiukaan sähkökytkennät, poista Se bild 10. Lösgör aggregatets elanslutningar, ta kivet ja irrota kiuas seinätelineestä. bort stenarna och lossa aggregatet från väggstället. 1. Väännä rostia kiinnipitävät haitat (2 kpl) auki. 1.
  • Página 23 Kiuas Sulake Liitäntäkaapeli 400V 3N~ Aggregat Säkring Anslutningskabel H07RN-F min. mm SW45 3 x 10 A 5 x 1,5 SW60 3 x 10 A 5 x 1,5 SW80 3 x 16 A 5 x 2,5 SW90 3 x 16 A 5 x 2,5 SÄHKÖLÄMMITYKSEN OHJAUS / STYRING AV ELUPPVÄRMING /...
  • Página 24: Ylikuumenemissuojan Palautus

    Kiuas 400V 3N~ 230V 1N~ Aggregat Sulake Liitäntäkaapeli Sulake Liitäntäkaapeli Säkring Anslutningskabel Säkring Anslutningskabel H07RN-F H07RN-F min. mm min. mm SW45E 3 x 10 5 x 1,5 3 x 6 SW60E 3 x 10 5 x 1,5 3 x 10 SW90E 3 x 16 5 x 2,5...
  • Página 25: Varaosat

    SW45 SW60 SW80 SW90 SW45E SW60E SW90E Y10-0016 Y10-0015 Y10-0014 ZCU-830 1500 W 2000 W 2600 W 3000 W Suosittelemme käyttämään vain valmistajan varaosia. Använd endast tillverkarens reservdelar. Lisätietoja tuotteesta ja varaosista För mer information om produkter och reservdelar: www.harvia.com...
  • Página 26: Instructions For Use

    1. INSTRUCTIONS FOR USE 1. GEBRAUCHSANWEISUNG 1.1. Piling of the Sauna Stones 1.1. Einlegen der Steine The piling of the sauna stones has a great effect on Wie die Steine eingelegt werden, hat einen großen the functioning of the heater (figure 1). Einfluss auf die Funktion des Ofens (Abb.
  • Página 27: Using The Heater

    sauna to reach the required bathing temperature ( Isolation nach ca. 1 Stunde Beheizung einsatzbereit 2.3.). The sauna stones normally reach the bathing (2.3). Die Steine heizen sich normalerweise in der temperature at the same time as the sauna room. selben Zeit auf wie die Saunakabine.
  • Página 28: Turning The Heater Off (Sw)

    1.3.3. Turning the Heater Off (SW45, SW60, 1.3.3. Ausschalten des Saunaofens (SW45, SW80, SW90) SW60, SW80, SW90) The heater is switched off, when the timer reaches Der Saunaofen schaltet sich aus, wenn das Uhrwerk zero. You can switch the heater off at any time by den Regler des Zeitschalters auf Position 0 gedreht manually turning the timer knob counter-clockwise.
  • Página 29: Warnings

    Water properties Effect Recommendation Wassereigenschaft Wirkung Empfehlung Humus concentration Colour, taste, precipitates <12 mg/l Humusgehalt Farbe, Geschmack, Ablagerungen Iron concentration Colour, odour, taste, precipitates <0,2 mg/l Eisengehalt Farbe, Geruch, Geschmack, Ablagerungen Manganese (Mn) concentration Colour, odour, taste, precipitates <0,10 mg/l Mangangehalt (Mn) Farbe, Geruch, Geschmack, Ablagerungen Hardness: most important substances are...
  • Página 30: Troubleshooting

    1.6. Troubleshooting 1.6. Fehlersuche All service operations must be done by profes- Alle Wartungsarbeiten sind einem qualifizier- sional maintenance personnel ten Elektriker zu überlassen. The heater does not heat up. Der Ofen heizt nicht. Check that the fuses of the heater are in good Prüfen Sie, ob die Sicherungen des Ofens in der •...
  • Página 31: Sauna Room

    2. SAUNAKABINE 2. SAUNA ROOM Figure 3. Abbildung 3. 2.1. Sauna room structure 2.1. Aufbau der Saunakabine A. Insulation wool, thickness 50–100 mm. The A. Isolierwolle, Stärke 50–100 mm. Die Saunakabine sauna room must be insulated carefully so that muss sorgfältig isoliert werden, damit die Kapazität the heater output can be kept moderately low.
  • Página 32: Sauna Room Ventilation

    2.2. Sauna room ventilation 2.2. Luftzirkulation in der Saunakabine The air in the sauna room should change six times per Die Saunaluft sollte sechs Mal pro Stunde ausge- hour. Figure 4 illustrates different sauna room ventila- tauscht werden. Abb. 4 zeigt verschiedene Optio- tion options.
  • Página 33: Installation Instructions

    3. INSTALLATION INSTRUCTIONS 3. MONTAGEANWEISUNG 3.1. Before installation 3.1. Vor der Montage Before installing the heater, study the instructions Lesen Sie die Montageanleitung, bevor Sie den Sau- for installation. Check the following points: naofen installieren. Überprüfen Sie folgende Punkte: Is the output and type of the heater suitable for Ist der Ofen hinsichtlich seiner Kapazität und seines •...
  • Página 34: Minimum Safety Distances

    3.2. Minimum Safety Distances 3.2 Sicherheitsabstände The minimum safety distances are shown in figure Die Mindestwerte der Sicherheitsabstände zu ent- 5. It is absolutely necessary to install the heater zündbarem Material sind in Abb. 5 angeführt. Die according to these values. Neglecting them causes Werte sind unbedingt einzuhalten, eine Abweichung a risk of fire.
  • Página 35 SW45E, SW60E, SW90E Figure 6. Installing the sensor (all dimensions in millimeters) Abbildung 6. Installation der Fühler (alle Abmessungen in Millimetern) SW45, SW45E, SW60, SW60E: SW80, SW90, SW90E: 16,5 SW45: min. 90 SW45E: min. 75 SW60: min. 95 SW60E: min. 80 SW80: min.
  • Página 36 or / oder or / oder >80 mm SW45, SW45E, SW60, SW60E: SW80, SW90, SW90E: Figure 8. Installing the wall mount Abbildung 8. Befestigung der Wandhalterung...
  • Página 37: Suitable Control Units

    Figure 9. Securing the heater to the wall mount Abbildung 9. Befestigung des Ofens an der Wandhalterung 3.4.3. Suitable control units 3.4.3. Geeignete Steuergeräten Harvia Xenio CX110 Harvia Xenio CX110 • • Harvia Xafir CS110 Harvia Xafir CS110 • •...
  • Página 38: Replacing The Heating Elements

    3. Lift the heater into the mount and make sure it Die Wandhalterung positioniert sich automatisch is centered (figure 9:1-3). in einer sicheren Höhe von mindestens 80 mm. 4. Install the steam guide to the heater and the wall 3. Setzen Sie den Ofen ein und stellen Sie sicher, mount (figure 9:4-5).
  • Página 39 400V 3N~ Heater Fuses Power cable Ofen Sicherungen Anschlusskabell H07RN-F min. mm SW45 3 x 10 A 5 x 1,5 SW60 3 x 10 A 5 x 1,5 SÄHKÖLÄMMITYKSEN OHJAUS / SW80 3 x 16 A 5 x 2,5 STYRING AV ELUPPVÄRMING / CONTROL OF ELECTRIC HEATING / SW90 3 x 16 A...
  • Página 40: Resetting The Overheat Protector

    Heater 400V 3N~ 230V 1N~ Ofen Fuses Power cable Fuses Power cable Sicherungen Anschlusskabell Sicherungen Anschlusskabell H07RN-F H07RN-F min. mm min. mm SW45E 3 x 10 5 x 1,5 3 x 6 SW60E 3 x 10 5 x 1,5 3 x 10 SW90E 3 x 16 5 x 2,5...
  • Página 41: Spare Parts

    SW90 ZWA-016 SW45 SW60 SW80 SW90 SW45W SW60E SW90E Y10-0016 Y10-0015 Y10-0014 ZCU-830 1500 W 2000 W 2600 W 3000 W We recommend to use only the manufacturer’s spare parts. Es dürfen ausschließlich die Ersatzteile des Herstellers verwendet werden. www.harvia.com...
  • Página 42: Инструкция По Эксплуатации

    1. ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 1. KASUTUSJUHEND 1.1. Укладка камней 1.1. Kerisekivide ladumine Работа каменки сильно зависит от того, каким образом Kerisekivide õige ladumine mõjutab väga palju kerise будут уложены камни (рисунок 1). tööd (joonis 1). Важная информация о камнях для каменки: Tähtis teave kerisekivide kohta: Камни...
  • Página 43: Эксплуатация Каменки

    Если мощность каменки подобрана правильно отно- Kui kerise võimsus on saunaruumi jaoks sobiv, võtab сительно объема помещения сауны, а теплоизоляция õigesti isoleeritud saunaruumil sobivale tempera- самого помещения на хорошем уровне, то нагрев сауны tuurile jõudmine aega umbes ühe tunni (2.3.). Kivid до...
  • Página 44: Выключение Каменки (Sw)

    1.3.3. Выключение каменки (SW45, SW60, SW80, 1.3.3. Kerise väljalülitamine (SW45, SW60, SW90) SW80, SW90) Выключение каменки происходит, когда механизм тай- Keris lülitub välja, kui taimer on lüliti tagasi nulli kee- мера повернет регулятор в положение 0. Выключить ranud. Võite kerise alati ise välja lülitada, pöörates каменку...
  • Página 45: Предупреждения

    Свойство воды Воздействие Рекомендация Vee omadus Mõju Soovitus Концентрация гумуса Влияет на цвет, вкус, выпадает в осадок <12 мг/л Orgaanilise aine sisaldus Värvus, maitse, sadestub <12 mg/l Концентрация железа Влияет на цвет, запах, вкус, выпадает в <0,2 мг/л Rauasisaldus <0,2 mg/l осадок...
  • Página 46: Условные Обозначения

    1.5.1. Условные обозначения 1.5.1. Sümbolite selgitused Прочитайте инструкцию по эксплуатации. Lugege läbi kasutusjuhend. Не накрывать. Ei tohi katta. 1.6. Возможные неисправности 1.6. Veaotsing Все работы по обслуживанию должны прово- Kõik hooldustoimingud tuleb lasta läbi viia дится профессиональным электриком. professionaalsel elektrikul. Каменка...
  • Página 47: Помещение Сауны

    2. ПОМЕЩЕНИЕ САУНЫ 2. LEILIRUUM Рисунок 3. Конструкция помещения сауны Joonis 3. Leiliruumi konstruktsioon 2.1. Устройство помещения сауны 2.1. Leiliruumi konstruktsioon A. Изоляционная вата, толщина 50-100 мм. Необходимо про- A. Isolatsioonvill, paksus 50–100 mm. Leiliruum извести тщательную изоляцию помещения сауны для tuleb hoolikalt isoleerida, et hoida kerise võim- возможности...
  • Página 48: Вентиляция Помещения Сауны

    2.2. Вентиляция помещения сауны 2.2. Leiliruumi ventilatsioon Воздух в помещении сауны должен меняться шесть раз Leiliruumi õhk peab vahetuma kuus korda tunni за час. На рисунке 4 изображены примеры вентиляци- jooksul. Joonisel 4 on näiteid erinevate leiliruumi онных решений для помещения сауны. ventilatsiooni võimaluste kohta.
  • Página 49: Перед Монтажом .......................................................... 49 3.1. Enne Paigaldamist

    3. ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ 3. PAIGALDUSJUHIS 3.1. Перед монтажом 3.1. Enne paigaldamist Перед монтажом ознакомьтесь с инструкциями по мон- Enne kerise paigaldamist tutvuge paigaldusjuhisega тажу и проверьте следующее: ja pöörake tähelepanu alljärgnevale: Мощность и тип каменки точно соответствует дан- Kerise võimsus ja tüüp sobivad antud sauna. Ta- •...
  • Página 50: Безопасные Расстояния

    Ärge paigaldage õhu juurdevoolu nii, et õhuvool Вентиляционное окно не должно охлаждать jahutaks temperatuuriandurit. Joonis 4. температурный датчик. См. рис. 4. 3.4.3. Sobilikud juhtimiskeskused 3.4.3. Рекомендуемые пульты управления Harvia Xenio CX110 • Harvia Xenio CX110 Harvia Xafir CS110 • •...
  • Página 51 SW45E, SW60E, SW90E Рисунок 6. Установка датчиков (все размеры приведены в миллиметрах) Joonis 6. Anduri paigaldamine (kõik mõõtmed millimeetrites) SW45, SW45E, SW60, SW60E: SW80, SW90, SW90E: 16,5 SW45: min. 90 SW45E: min. 75 SW60: min. 95 SW60E: min. 80 SW80: min. 125 SW90E: min.
  • Página 52 / või / või >80 mm / SW45, SW45E, SW60, SW60E: SW80, SW90, SW90E: Рисунок 8. Крепление настенного кронштейна Joonis 8. Seinakinnitusraami paigaldamine...
  • Página 53: Установка Каменки

    Рисунок 9. Установка каменки на настенный кронштейн Joonis 9. Kerise kinnitamine seinakinnitusraamile 3.5. Установка каменки 3.5. Kerise paigaldamine См. рисунки 6, 7, 8 и 9. Vaata joonist 6, 7, 8 ja 9. 1. Подключите кабель питания к каменке (рисунок 8:1). 1.
  • Página 54: Küttekehade Vahetamine

    3.6. Замена нагревательных элементов 3.6. Küttekehade vahetamine См. рисунок 10. Отключите электрокабель каменки, Vaata joonis 10. Ühendage kõik elektriühendused уберите камни и снимите каменку со стены. lahti, eemaldage kerisest kivid ja võtke keris seina- Раскройте держатели пластины(2 шт.). raamilt maha. Снимите...
  • Página 55 400V 3N~ Соединительный кабель Предохранители Каменка Ühenduskaabel Keris Kaitsmed H07RN-F min. mm SW45 3 x 10 A 5 x 1,5 SW60 3 x 10 A 5 x 1,5 SÄHKÖLÄMMITYKSEN OHJAUS / SW80 3 x 16 A 5 x 2,5 STYRING AV ELUPPVÄRMING / CONTROL OF ELECTRIC HEATING / SW90 3 x 16 A...
  • Página 56: Ülekuumenemiskaitsme Lähtestamine

    400V 3N~ 230V 1N~ Каменка Keris Предохранители Соединительный кабель Предохранители Соединительный кабель Ühenduskaabel Ühenduskaabel Kaitsmed Kaitsmed H07RN-F H07RN-F min. mm min. mm SW45E 3 x 10 5 x 1,5 3 x 6 SW60E 3 x 10 5 x 1,5 3 x 10 SW90E 3 x 16 5 x 2,5...
  • Página 57: Varuosad

    SW60 SW80 SW90 SW45E SW60E SW90E Y10-0016 Y10-0015 Y10-0014 ZCU-830 1500 Вт / W 2000 Вт / W 2600 Вт / W 3000 Вт / W Мы рекомендуем использовать только оригинальные запасные части. Soovitame kasutada vaid valmistajatehase originaal varuosasid. www.harvia.com...
  • Página 58: Instructions D'UTilisation

    1. INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA 1. INSTRUCTIONS D'UTILISATION 1.1. Układanie kamieni używanych w saunie 1.1. Empilement des pierres du poêle Odpowiednie ułożenie kamieni ma duży wpływ na funkcjo- L'empilement des pierres a une grande incidence sur nowanie pieca (rysunek 1). le fonctionnement du poêle (figure 1). Ważne informacje o kamieniach do sauny: Informations importantes concernant les pierres du •...
  • Página 59: Chauffage Du Sauna

    1.2. Nagrzewanie sauny 1.2. Chauffage du sauna Nowy piec, włączony po raz pierwszy, wraz z kamieniami Lors de la première utilisation du poêle, celui-ci et wydziela charakterystyczny zapach. Aby go usunąć, trzeba les pierres dégagent une odeur. Pour éliminer cette dobrze przewietrzać...
  • Página 60: Arrêt Du Poêle (Sw)

    również podczas zaprogramowanego czasu. Exemple : Vous voulez faire une séance de sauna dès votre retour d'une marche de 3 heures. Tournez le bouton de l'interrupteur Przykład: Chcesz skorzystać z sauny zaraz po horaire sur 2 dans la partie pré-programmation. 3-godzinnym spacerze.
  • Página 61: Instructions Concernant La Séance De Sauna

    1.4. Wskazówki korzystania z sauny 1.4. Instructions concernant la séance de sauna • Zaczynamy od umycia się. Commencez par vous laver. • • W saunie przebywamy tak długo, jak długo czujemy Restez dans le sauna aussi longtemps que vous • się...
  • Página 62: Description Des Symboles

    • Nie należy wieszać ubrań do wyschnięcia w saunie, Ne pas suspendre des vêtements dans le sauna • gdyż może to grozić pożarem. Nadmierna wilgotność pour les faire sécher car cela pourrait causer może także spowodować uszkodzenia podzespołów un incendie. Un taux d'humidité excessif peut elektrycznych.
  • Página 63: Cabine De Sauna

    2. KABINA SAUNY 2. CABINE DE SAUNA Figure 3. Rys. 3. 2.1. Konstrukcja kabiny sauny 2.1. Structure de la cabine de sauna A. Warstwa wełny izolacyjnej o grubości 50–100mm. A. Laine isolante, épaisseur 50 à 100 mm. La Kabina sauny musi być starannie izolowana, by moc cabine de sauna doit être soigneusement pieca była stale umiarkowanie niska.
  • Página 64: Noircissement Des Murs Du Sauna

    2.1.1. Ciemnienie ścian sauny 2.1.1. Noircissement des murs du sauna Jest zjawiskiem naturalnym, że drewniane powierzchnie Avec le temps, il est tout à fait normal que les sauny z czasem ciemnieją. Zjawisko to przyspieszają: surfaces en bois de la cabine de sauna noircissent. •...
  • Página 65: Puissance Des Poêles

    2.3. Moc pieca 2.3. Puissance des poêles Jeśli ściany i sufit pokryte są płytami, a za płytami znaj- Lorsque les murs et le plafond sont couverts de duje się odpowiednia izolacja, moc wyjściowa pieca jest panneaux et que l'isolation placée derrière les określana w zależności od kubatury sauny.
  • Página 66: Instructions D'INstallation

    3. INSTALACJA PIECA 3. INSTRUCTIONS D'INSTALLATION 3.1. Czynności wstępne 3.1. Avant l'installation Przed zainstalowaniem pieca należy zapoznać się z instruk- Avant d'installer le poêle, étudier les instructions cją montażu. Sprawdzić, czy: d'installation. Vérifier les points suivants : • Typ i moc pieca są prawidłowo dobrane do wielkości La puissance et le type du poêle sont-ils •...
  • Página 67: Distances De Sécurité Minimum

    3.2. Minimalne bezpieczne odległości 3.2. Distances de sécurité minimum Minimalne bezpieczne odległości opisano na rysunku 5. Les distances de sécurité minimum sont indiquées Zachowanie tych wartości jest absolutnie konieczne. Za- dans la figure 5. Il est absolument obligatoire de niedbanie powoduje zagrożenie pożarowe. respecter ces valeurs lors de l'installation du poêle.
  • Página 68 SW45E, SW60E, SW90E Figure 6. Installation du capteur (toutes les dimensions sont fournies en millimètres) Rys. 6. Instalowanie czujników (wymiary w milimetrach) SW45, SW45E, SW60, SW60E: SW80, SW90, SW90E: 16,5 SW45: min. 90 SW45E: min. 75 SW60: min. 95 SW60E: min. 80 SW80: min.
  • Página 69: Les Unités De Contrôle Compatible

    3.4.3. Sterowniki kompatybilne 3.4.3. Les unités de contrôle compatible • Harvia Xenio CX110 Harvia Xenio CX110 • • Harvia Xafir CS110 Harvia Xafir CS110 • • Harvia C150 Harvia C150 • • Harvia C260 Harvia C260 • • Harvia Senlog CF9 Harvia Senlog CF9 •...
  • Página 70: Installation Du Poêle

    Figure 9. Fixation du poêle sur le support mural Rys. 9. Mocowanie pieca do wspornika ściennego 3.5. Montaż pieca 3.5. Installation du poêle Zobacz rysunki 6, 7, 8 i 9. Voir les figures 6, 7, 8 et 9. 1. Podłącz kabel zasilający (rys. 8:1) do pieca. 1.
  • Página 71: Remplacement Des Résistances

    3.6. Wymiana elementów grzejnych 3.6. Remplacement des résistances Zobacz rysunek 10. Odłącz zasilanie, usuń kamienie i wyj- Voir la figure 10. Débrancher toutes les connexions mij piec ze wspornika ściennego. électriques, retirer les pierres et enlever le poêle du Rozegnij dwa zaciski mocujące stelaż elementu support mural.
  • Página 72 400V 3N~ Poêle Fusible Câble de raccordement Kabel przyłączeniowy Piec Zabezpieczenia H07RN-F min. mm SW45 3 x 10 A 5 x 1,5 SW60 3 x 10 A 5 x 1,5 SW80 3 x 16 A 5 x 2,5 SÄHKÖLÄMMITYKSEN OHJAUS / STYRING AV ELUPPVÄRMING / SW90 3 x 16 A...
  • Página 73: Réinitialisation De La Sécurité-Surchauffe

    400V 3N~ 230V 1N~ Poêle Piec Fusible Câble de raccordement Fusible Câble de raccordement Kabel przyłączeniowy Kabel przyłączeniowy Zabezpie czenia Zabezpie czenia H07RN-F H07RN-F min. mm min. mm SW45E 3 x 10 5 x 1,5 3 x 6 SW60E 3 x 10 5 x 1,5 3 x 10 SW90E...
  • Página 74: Pièces De Rechange

    ZWA-041 SW80 ZWA-016 SW90 ZWA-016 SW45 SW60 SW80 SW90 Y10-0016 Y10-0015 Y10-0014 ZCU-830 1500 W 2000 W 2600 W 3000 W Nous vous recommandons d’utiliser uniquement les pieces détachées du fabricant. Zalecamy korzystanie wy³±cznie z czê¶ci zamiennychoferowanych przez producenta. WWW.HARVIA.COM...
  • Página 75: Instrucciones De Uso

    1. INSTRUCCIONES DE USO 1. ISTRUZIONI PER L’USO 1.1. Colocacion de las piedras 1.1. Come impilare le pietre della stufa El apilado de las piedras de la sauna tiene un efecto La pila di pietre da sauna ha effetti positivi sul fun- significativo en la capacidad de calentamiento del zionamento della stufa (figura 1).
  • Página 76: Mantenimiento

    1.1.1. Mantenimiento 1.1.1. Manutenzione Debido a la gran variación de la temperatura, las pie- A causa della grande variazione di temperatura, le dras de la sauna se desintegran con el uso. Vuelva a pietre da sauna si sgretolano con l’uso. Ridisporre le colocar las piedras al menos una vez al año o incluso pietre almeno una volta l'anno o anche più...
  • Página 77: Encendido Del Calentador (Sw)

    1.3.1. Encendido del calentador (SW45, SW60, 1.3.1. Accensione della stufa (SW45, SW60, SW80, SW90) SW80, SW90) Gire el interruptor del temporizador y coló-quelo en Portare l’interruttore del timer su “on“ (sezione A la sección de “encendido” (sección A en la figura nella figura 2, 0–4 ore).
  • Página 78: Selección De La Temperatura (Sw)

    1.3.4. Selección de la temperatura (SW45, SW60, 1.3.4. Impostazione della temperatura (SW45, SW80, SW90) SW60, SW80, SW90) El propósito del termostato es mantener la tempe- Lo scopo del termostato è di mantenere la tempera- ratura de la sauna al nivel deseado. Pruebe los pro- tura della stanza della sauna ad un livello desiderato.
  • Página 79: Advertencias

    1.5. Advertencias 1.6. Avvertenze Al estar en la sauna caliente durante largos pe- Una lunga permanenza in una sauna calda pro- • • riodos de tiempo hace que aumente la tempera- voca l’aumento della temperatura corporea, il tura corporal, lo cual puede ser peligroso. che potrebbe essere pericoloso.
  • Página 80 La sala de vapor se calienta rápidamente, pero la La stanza della sauna si riscalda velocemente, ma temperatura de las piedras continúa siendo insufi- la temperatura delle pietre rimane insufficiente. ciente. El agua que se tira se cuela entre las piedras. L’acqua gettata sulle pietre scorre.
  • Página 81: La Sauna

    2. LA SAUNA 2. LA STANZA DELLA SAUNA Figura 3. Figura 3. 2.1. Estructura de la sauna 2.1. Struttura della stanza della sauna A. Lana aislante de 50–100 mm de grosor. La A. Legno isolante con spessore di 50–100 mm. La sauna deberá...
  • Página 82: Ennegrecimiento De Las Paredes De La Sauna

    Figura 4. Sistema de ventilación con extractor Ventilacion natural Figura 4. Ventilazione meccanica Ventilazione naturale 2.1.1. Ennegrecimiento de las paredes de la sauna 2.1.1. Annerimento delle pareti della sauna Es totalmente normal que con el paso del tiempo se È del tutto normale che le superfici in legno della stanza oscurezcan las superficies de madera de la sauna.
  • Página 83: Potencia Del Calentador

    2.3. Potencia del calentador 2.3. Potenza di uscita della stufa Cuando las paredes y el techo están cubiertos de Quando le pareti ed il soffitto sono coperti da pannelli paneles y el aislamiento tras los paneles es adecuado, e l’isolamento dietro i pannelli è sufficiente ad impedire la potencia del calentador se debe definir según el al calore di raggiungere i materiali dei muri, la portata volumen de la sauna.
  • Página 84: Instrucciones Para La Instalación

    3. INSTRUCCIONES PARA 3. ISTRUZIONI PER LA INSTALACIÓN L'INSTALLAZIONE 3.1. Antes de la instalación 3.1 Prima dell’installazione Antes de instalar el calentador, examine las ins- Prima di installare la stufa, leggere attentamente trucciones de instalación, así como compruebe los le istruzioni relative all’installazione e controllare i siguiente puntos: seguenti punti: ¿Son la potencia y el tipo de calentador ade-...
  • Página 85: Distancias De Seguridad

    Es imprescindible asegurar que la instalación E’ assolutamente necessario fare in modo che se realice según estos valores. La negligencia ’installazione venga effettuata in base a que- puede ocasionar peligro de incendio. sti valori. Se li si trascura si corre il rischio di Sólo se debe instalar un calentador eléctrico en un incendio.
  • Página 86: Instalación De La Unidad De Control Y El

    • Harvia Senlog CF9 • Ver los últimos modelos de la unidad de control en nuestra página web www.harvia.com. Vedere gli ultimi modelli di unità di controllo nel nostro sito Web www.harvia.com. 3.5. Fijación del calentador a la pared 3.5. Come fissare la stufa alla parete Véase figura 6, 7, 8 ja 9.
  • Página 87 SW45, SW45E, SW60, SW60E: SW80, SW90, SW90E: 16,5 Figura 7. Montaje en pared (Todas las dimensiones en milímetros) SW45: min. 90 SW45E: min. 75 SW60: min. 95 SW60E: min. 80 Figura 7. Montaggio a parete SW80: min. 125 SW90E: min. 110 (Tutte le dimensioni sono in millimetri) SW90: min.
  • Página 88 Figura 9. Fijación del calentador a la pared Figura 9. Come fissare la stufa alla parete...
  • Página 89: Cambiación Del Elemento Calefactor

    3.6. Cambiación del elemento calefactor 3.6. Cambio delle resistenze Figura 10. Figura 10. Desconecte todas las conexiones eléctricas. Retire las Scollegare tutti i collegamenti elettrici. Rimuovere piedras y levante el calentador del soporte de pared. le pietre e sollevare la stufa dal supporto a parete. 1.
  • Página 90 Calentador Fusibles Cables 400V 3N~ Stufa Fusibili Cavi H07RN-F min. mm SW45 3 x 10 A 5 x 1,5 SW60 3 x 10 A 5 x 1,5 SW80 3 x 16 A 5 x 2,5 SW90 3 x 16 A 5 x 2,5 Control de SÄHKÖLÄMMITYKSEN OHJAUS /...
  • Página 91: Restablecimiento Del Seguro De Sobrecalentamiento

    Calentador 400V 3N~ Stufa Fusibles / Cables / Fusibili Cavi H07RN-F min. mm SW45E 3 x 10 5 x 1,5 SW60E 3 x 10 5 x 1,5 SW90E 3 x 16 5 x 2,5 Calentador 230V 1N~ Stufa Fusibles / Cables / Fusibili Cavi...
  • Página 92: Piezas De Repuesto

    1500 W 2000 W 2600 W 3000 W Se recomienda utilizar únicamente piezas de repuesto del fabricante. Consigliamo di usare esclusivamente le parti di ricambio originali del produttore. www.harvia.com P.O.Box 12 Адрес уполномоченного лица: Teollisuustie 1-7 ООО «Харвия Рус» 40951 Muurame 196006, Россия.Санкт-Петербург...

Tabla de contenido