4
of
OPERATION
ofp11
EMERGENCY STARTING
WARNING
To prevent getting an electrical shock, DO NOT touch any ignition
component, wiring, or spark plug wire when starting or running the engine.
WARNING
The exposed moving flywheel can cause serious injury. Keep your hands,
hair, clothing, tools, and other objects away from engine when starting or
running the engine. Do not attempt to reinstall the flywheel cover or top
cowl when engine is running.
4
Place the starter rope knot into the flywheel notch and wind the rope clockwise
around the flywheel.
5
If engine is cold, hold the fuel primer button in and pump up the fuel pressure
with the fuel line primer bulb.
6
Pull the starter rope to start the engine.
7
After engine has started, do not reinstall the flywheel cover or top cowl.
ofd
FONCTIONNEMENT
ofp11d
DEMARRAGE D'URGENCE
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout risque d'électrocution, NE TOUCHEZ A AUCUN organe
d'allumage, câblage ou câble de bougie lors du démarrage du moteur ou
lorsqu'il est en marche.
AVERTISSEMENT
Un volant-moteur exposé et en mouvement peut causer des blessures
graves. Tenez vos mains, vos cheveux, vos vêtements, vos outils ou tout
autre objet éloignés du moteur lors de son démarrage ou lorsqu'il est en
marche. N'essayez pas de remettre le dispositif de rembobinage ou le capot
supérieur lorsque le moteur est en marche.
4
Glissez le noeud de la corde de démarrage dans l'encoche du volant-moteur
et enroulez-la autour de ce dernier dans le sens des aiguilles d'une montre.
5
Si le moteur est froid, maintenez le bouton d'amorçage du carburant enfoncé
et augmentez la pression de carburant en pompant avec la poire d'amorçage.
6
Tirez sur la corde de démarrage pour démarrer le moteur.
7
Une fois le moteur démarré, ne remettez pas le couvercle du volant-moteur ou
le capot supérieur.
5-6
ofj
ofp11j
ARRANQUE DE EMERGENCIA
Para evitar recibir un choque eléctrico, NO toque ningún componente del
encendido, cableado ni alambre de bujías cuando vaya a arrancar o esté en
marcha el motor.
Cuando el volante está expuesto y en movimiento, puede ocasionar
lesiones graves. Mantenga las manos, el cabello, la ropa y las herramientas
y cualquier otro objeto, alejados del motor mientras esté arrancando o esté
en marcha el motor. No trate de volver a instalar la cubierta del volante ni la
cubierta superior mientras el motor esté en marcha.
4
Coloque el nudo de la cuerda de arranque en la ranura del volante y enrolle
la cuerda en el sentido de las manecillas del reloj alrededor del volante.
5
Si el motor está frío, oprima sin soltar el botón del cebador de combustible y
bombee la presión de combustible con la pera del cebador de la tubería de
combustible.
6
Tire de la cuerda del arrancador para arrancar el motor.
7
Después de que el motor haya arrancado, no vuelva a instalar la cubierta del
volante ni la cubierta superior.
ofh
ofp11h
PARTIDA DE EMERGÊNCIA
A fim de evitar um choque elétrico, NÃO toque em nenhum componente da
ignição, fiação ou cabo de vela, durante a partida ou o funcionamento do
motor.
O volante do arranque, quando exposto e em movimento, poderá causar
graves ferimentos. Mantenha as mãos, o cabelo, a roupa, ferramentas e
outros objetos distantes do motor, durante a partida ou o funcionamento
do motor. Não tente colocar de volta o conjunto rebobinador do arranque
ou a capota superior quando o motor estiver funcionando.
4
Coloque o nó da corda de arranque no encaixe do volante e enrole a corda no
sentido horário, em torno do volante.
5
Se o motor estiver frio, mantenha pressionado o botão de escorva de
combustível e bombeie a pressão de combustível com o bulbo escorvador da
tubulação de combustível.
6
Puxe a corda de arranque para dar partida no motor.
7
Depois que o motor pegar, não recoloque a tampa do volante ou a capota
superior.
50
OPERACION
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
OPERAÇÃO
AVISO
AVISO
90-10180Z80