Mercury Marine OptiMax DTS 200 Manual Del Propietário

Mercury Marine OptiMax DTS 200 Manual Del Propietário

Ocultar thumbs Ver también para OptiMax DTS 200:
Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

¡Bienvenido a bordo!
El cuidado y mantenimiento apropiados de su producto Mercury son factores importantes para hacer
que éste siga funcionando de la manera más eficiente y así obtener un rendimiento y economía
superiores. La tarjeta de registro del propietario que se incluye es su clave para divertirse con su familia
sin problemas. Consultar el Manual de funcionamiento y mantenimiento para obtener todos los detalles
respecto a la cobertura de la garantía.
La información respecto al concesionario más cercano puede encontrarse en www.marinepower.com
donde se muestran mapas de países y toda la información necesaria para establecer contacto.
¿Está
el
motor
adecuadamente
www.marinepower.com. Si es necesario, ponerse en contacto con su concesionario local.
Declaración de conformidad - Optimax
Fabricante:
Representante autorizado:
Si junto con la marca CE aparece el número de un organismo notificado, se aplica la siguiente directiva
para embarcaciones de uso recreativo:
Directiva para embarcaciones de uso recreativo:
Requisito correspondiente
Manual del propietario (A.2.5)
Características de manejo (A.4)
Arranque de los motores fueraborda (A.5.1.4)
Sistema de dirección general (A.5.4.1)
Requisitos de emisión de gases de escape (B.2)
Manual del propietario (B.4)
Niveles de emisión de ruido (C.1)
Módulo utilizado para la evaluación de emisión de gases de escape: Módulo H; nº de certificación RCD-
H-2
Módulo utilizado para la evaluación de emisión de ruido: Módulo H; nº de certificación RCD-H-2
Nombre del organismo notificado para la evaluación de emisión de gases de escape y de ruido:
Det Norske Veritas AS
Veritasveien 1
1322 Hovik
Noruega
Número del organismo notificado: 0575
Tipo de motor:
Fueraborda
registrado
Mercury Marine
W6250 Pioneer Road P.O. Box 1939
Fond du Lac, WI 54935-1939 EE.UU. ,
Marine Power Europe, Inc.
Parc Industriel de Petit-Rechain
B-2800 Verviers - Bélgica,
Tipo de combustible:
Gasolina
i
para
fines
de
garantía?
2003/44/CE, que modifica a 94/25/CE
Normas aplicadas
EN ISO 10240:2004
EN ISO 8665:1995
EN ISO 11547:1995
ABYC P-17; EN ISO 10592:1995
EN ISO 8178-1: 1996
EN ISO 8665:1995
EN ISO 14509:2000
Ciclo de combustión: 2
carreras, inyección
directa
Comprobar
en
Marcas: Mercury,
Mariner

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Mercury Marine OptiMax DTS 200

  • Página 1 Comprobar www.marinepower.com. Si es necesario, ponerse en contacto con su concesionario local. Declaración de conformidad - Optimax Mercury Marine Fabricante: W6250 Pioneer Road P.O. Box 1939 Fond du Lac, WI 54935-1939 EE.UU. , Marine Power Europe, Inc. Representante autorizado: Parc Industriel de Petit-Rechain B-2800 Verviers - Bélgica,...
  • Página 2 SAE J551 (CISPR 12) motores de combustión interna - Características de CISPR 12; EN 55012:2002/A1:2005 perturbación radioeléctrica Pruebas de descarga electrostática EN 61000-6-2; EN 61000-4-2; EN 61000-4-3 Esta declaración se publica bajo la responsabilidad exclusiva de Mercury Marine y Marine Power Europe.
  • Página 3 Patrick C. Mackey Presidente, Mercury Marine, Fond du Lac, WI, EE.UU., el 1 de mayo de 2006 Contacto para normas europeas: Regulations and Product Safety Department, Mercury Marine, Fond du Lac, WI, EE.UU.
  • Página 5: Tabla De Contenido

    Emisiones de escape............................15 Selección de accesorios para el motor fuera de borda..................16 Sugerencias para la navegación segura......................17 Registro del número de serie..........................18 Especificaciones de los modelos OptiMax DTS 200/225................. 18 Identificación de componentes......................... 19 Instalación Instalación del fueraborda..........................20 Selección de la hélice............................
  • Página 6: Índice

    ÍNDICE Llenado del depósito de aceite montado en el motor..................25 Características y controles Características y funcionamiento del control montado en el panel..............26 Funcionamiento y características de control de la consola de un solo mango..........28 Funcionamiento y características de control de la bitácora plana..............31 Funcionamiento y características de control de la consola con dos mangos...........
  • Página 7 La batería no retiene la carga .......................... 92 Asistencia de servicio al propietario Servicio local de reparación..........................93 Servicio lejos del lugar de residencia........................ 93 Consultas sobre piezas y accesorios........................ 93 Asistencia de servicio............................93 Oficinas de servicio de Mercury Marine......................93...
  • Página 8 viii...
  • Página 9: Información De Garantía

    Puede cambiar su dirección en cualquier momento, incluso en el momento de presentar una reclamación de garantía, llamando a Mercury Marine o enviando una carta o fax que incluya su nombre, dirección anterior, dirección nueva y el número de serie del motor al Departamento de Registro de Garantías de Mercury Marine.
  • Página 10: Importante

    Mercury Marine para distribuirlo en el país en el que se ha producido la venta, y sólo después de efectuar y documentar el proceso de inspección antes de la entrega especificado por Mercury Marine. La cobertura de la garantía entra en vigor después de que un concesionario autorizado registre correctamente el...
  • Página 11: Garantía Limitada De 3 Años Contra La Corrosión

    Mercury Marine para realizar ninguna declaración, representación ni garantía con respecto al producto distinta de las contenidas en esta garantía limitada, y si se hicieran, no se le podrán exigir legalmente a Mercury Marine. Para obtener información adicional relacionada con los eventos y circunstancias que cubre y no cubre esta garantía, consulte la sección Cobertura de la garantía del Manual de operación y mantenimiento, que se...
  • Página 12 Mercury Marine para distribuirlo en el país en el que ocurre la venta, pero sólo después de que el proceso de inspección antes de la entrega especificado por Mercury Marine haya sido completado y documentado.
  • Página 13: Cobertura Y Exclusiones De La Garantía

    INFORMACIÓN DE GARANTÍA CLÁUSULA DE EXENCIÓN Y LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD: SE RECHAZAN EXPRESAMENTE LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD Y APTITUD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. EN LA MEDIDA EN QUE NO SE PUEDAN RECHAZAR, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS QUEDAN LIMITADAS A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA EXPRESA. SE EXCLUYEN DE LA COBERTURA DE ESTA GARANTÍA LOS DAÑOS INCIDENTALES Y EMERGENTES.
  • Página 14 INFORMACIÓN DE GARANTÍA 11. El ruido del motor no necesariamente indica un problema grave del motor. Si el diagnóstico indica una condición interna seria del motor que podría dar lugar a un fallo, se debe corregir bajo la garantía la condición responsable del ruido.
  • Página 15: Información General

    INFORMACIÓN GENERAL Responsabilidades del navegante El operador (piloto) es responsable del manejo seguro y correcto de la embarcación y de la seguridad de los ocupantes y el público. Recomendamos enfáticamente que cada piloto lea y comprenda la totalidad de este manual antes de usar el motor fuera de borda.
  • Página 16: Manejo De La Embarcación A Gran Velocidad Y Gran Potencia

    Para obtener información adicional, hágase con una copia de nuestro folleto para el manejo de embarcaciones de alto rendimiento solicitándolo a su concesionario, distribuidor o Mercury Marine. ob00307 Modelos de fuerabordas con control remoto El fueraborda debe estar equipado con un control remoto de Mercury diseñado para la aceleración y el cambio...
  • Página 17: Selección De La Hélice

    Al seleccionar una hélice, Mercury Marine pone a disposición una gama completa de hélices de aluminio y acero inoxidable diseñadas específicamente para el fueraborda. Para ver la oferta completa de productos y encontrar la hélice que mejor se adapta a la aplicación, visitar www.mercmarinepropellers.com o consultar con el...
  • Página 18: Material De La Hélice

    MATERIAL DE LA HÉLICE La mayoría de las hélices fabricadas por Mercury Marine se componen de aluminio o acero inoxidable. El aluminio es adecuado para un uso general y forma parte del equipo normal de muchas embarcaciones nuevas. El acero inoxidable tiene una duración más de cinco veces mayor que el aluminio y, por lo general, ofrece mejoras de rendimiento en la aceleración y velocidad máxima final gracias a su diseño.
  • Página 19: Interruptor De Parada De Emergencia

    INFORMACIÓN GENERAL Interruptor de parada de emergencia El propósito del interruptor de parada de emergencia es apagar el motor cuando el operador se aleje lo suficiente de la posición que debe tener para accionar el interruptor (tal como cuando sale arrojado accidentalmente de su posición).
  • Página 20: Protección De Personas En El Agua

    INFORMACIÓN GENERAL ADVERTENCIA Evite las lesiones graves o la muerte a causa de las fuerzas de desaceleración resultantes de la activación accidental o involuntaria del interruptor de parada. El operador de la embarcación nunca debe abandonar la estación del operador sin antes desconectar el cordón del interruptor de parada de sí mismo. También es posible la activación accidental o no intencionada del interruptor durante la operación normal.
  • Página 21: Advertencia De Seguridad Para Los Pasajeros: Pontones Y Embarcaciones Con Cubierta

    INFORMACIÓN GENERAL Advertencia de seguridad para los pasajeros: pontones y embarcaciones con cubierta Cuando la embarcación esté en movimiento, vigilar la ubicación de los pasajeros. No permitir que estén de pie o que ocupen asientos distintos de los designados para viajar más rápido que la velocidad de ralentí. Una reducción inesperada de la velocidad a consecuencia, por ejemplo, de la inmersión de una gran ola o de una estela, una reducción inesperada de la aceleración o un cambio de dirección brusco, podría hacer que salieran despedidos por la borda.
  • Página 22: Saltar Olas Y Estelas

    INFORMACIÓN GENERAL Saltar olas y estelas El manejo de embarcaciones recreacionales sobre olas y estelas es una parte natural de la navegación. Sin embargo, cuando esta actividad se realiza a suficiente velocidad como para forzar el casco de la embarcación parcial o totalmente fuera del agua, se presentan ciertos riesgos, especialmente cuando la embarcación vuelve a entrar en el agua.
  • Página 23: Emisiones De Escape

    INFORMACIÓN GENERAL ADVERTENCIA Para evitar lesiones graves o mortales si un motor fueraborda o parte de él entra en la embarcación después de golpear un obstáculo flotante o sumergido, la velocidad máxima utilizada no debe superar la velocidad de planeo mínima. Al golpear un objeto flotante o sumergido se pueden ocasionar un número infinito de situaciones.
  • Página 24: Buena Ventilación

    Selección de accesorios para el motor fuera de borda Los accesorios genuinos Mercury Precision o Quicksilver han sido diseñados y sometidos a prueba específicamente para su motor fuera de borda. Puede obtener estos accesorios en los concesionarios de Mercury Marine.
  • Página 25: Sugerencias Para La Navegación Segura

    Algunos accesorios que no han sido fabricados o vendidos por Mercury Marine no están diseñados para usarse con su motor fuera de borda o el sistema operativo de su motor fuera de borda sin producir problemas. Adquiera y lea los manuales de instalación, operación y mantenimiento de todos los accesorios que seleccione.
  • Página 26: Registro Del Número De Serie

    RP M 23884 Número de serie Año de fabricación Designación del modelo Insignia de certificación de Europa (si corresponde) Especificaciones de los modelos OptiMax DTS 200/225 Modelos Caballaje Kilovatios Rango de RPM a máxima 5000-5750 aceleración Velocidad a ralentí en marcha de 575 ±...
  • Página 27: Identificación De Componentes

    INFORMACIÓN GENERAL Modelos 1000 amperios de arranque para servicio marítimo (MCA, por sus siglas Capacidad nominal de la batería en inglés) ó 800 amperios de arranque en frío (CCA, por sus siglas en inglés) Salida del sistema de carga 60 amperios Identificación de componentes ob01582 Cubierta superior...
  • Página 28: Instalación Del Motor Fueraborda

    INSTALACIÓN Instalación del fueraborda INSTALACIÓN DEL MOTOR FUERABORDA ADVERTENCIA Antes de ponerlo en funcionamiento, el motor fueraborda debe haberse instalado correctamente haciendo uso de la tornillería de montaje, tal y como se muestra. Si el motor fueraborda no se sujeta correctamente, podría salir despedido del peto de popa y causar daños materiales y lesiones graves o mortales.
  • Página 29: Selección De La Hélice

    INSTALACIÓN Selección de la hélice Para conseguir el mejor rendimiento global del conjunto fueraborda/embarcación, se debe seleccionar una hélice que permita que el motor funcione en la mitad superior del rango de RPM correspondiente a la aceleración máxima recomendada para la embarcación con una carga normal (consultar Información general - Especificaciones).
  • Página 30: Transporte

    TRANSPORTE Remolque de la embarcación y/o el motor fueraborda La embarcación debe remolcarse con el fueraborda inclinado hacia abajo, en una posición de funcionamiento vertical. Si se requiere más distancia del suelo, el motor fueraborda se debe inclinar hacia arriba usando un dispositivo accesorio de soporte del motor.
  • Página 31: Combustible Y Aceite

    Los componentes del sistema de combustible del motor Mercury Marine toleran hasta un 10% de contenido alcohólico en la gasolina. No se conoce el porcentaje que puede tolerar el sistema de combustible de la embarcación.
  • Página 32: Aditivos Para El Combustible

    COMBUSTIBLE Y ACEITE IMPORTANTE: Al usar gasolina con alcohol en motores Mercury Marine, se debe evitar que quede gasolina almacenada en el depósito durante períodos prolongados. Los períodos prolongados de almacenamiento, comunes de las embarcaciones, crean problemas especiales. En automóviles, la mezcla de gasolina y alcohol normalmente se consume antes de que pueda absorber suficiente humedad para causar problemas.
  • Página 33: Llenado Del Depósito De Aceite Montado En El Motor

    COMBUSTIBLE Y ACEITE IMPORTANTE: Siempre se debe verificar que los tapones del depósito de aceite se han enroscado bien. Una fuga de aire impedirá el flujo de aceite hacia el motor. or27 Llenado del depósito de aceite montado en el motor NOTA: Solamente es necesario llenar este depósito cuando el nivel de aceite descienda lo suficiente para activar el sistema de advertencia de nivel bajo de aceite.
  • Página 34: Características Y Funcionamiento Del Control Montado En El Panel

    CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES Características y funcionamiento del control montado en el panel El funcionamiento del cambio y del acelerador se controla moviendo la palanca de control. Empujar la palanca de control hacia adelante desde la posición de punto muerto hasta el primer tope para activar la marcha adelante.
  • Página 35 CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES Botón de sólo aceleración - Permite al operador de la embarcación aumentar las rpm del motor para su calentamiento sin necesidad de engranar el motor en una marcha. Para activar sólo la aceleración, mover la palanca de control hasta la posición de punto muerto. Presionar el botón de sólo aceleración moviendo al mismo tiempo la palanca de control hacia adelante hasta alcanzar el tope de avance.
  • Página 36: Funcionamiento Y Características De Control De La Consola De Un Solo Mango

    CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES Tornillo de ajuste de tensión de tope - Este tornillo se puede ajustar a fin de aumentar o reducir el esfuerzo necesario para sacar la palanca de las posiciones de tope (se debe retirar la cubierta). La tensión se incrementa al girar el tornillo a la derecha.
  • Página 37 CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES Interruptor de compensación (si corresponde) - Al presionar el interruptor de compensación, es posible compensar el motor hacia arriba o hacia abajo. 5185 Tornillo de ajuste de la tensión de la palanca de control - Este tornillo se puede ajustar a fin de aumentar o reducir la tensión ejercida sobre la palanca de control (se debe retirar la cubierta).
  • Página 38: Transferencia De Timón

    CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES Botón de sólo aceleración/selección de estación – Permite al operador de la embarcación aumentar las rpm del motor para su calentamiento, sin necesidad de engranar el motor en una marcha. Para activar sólo la aceleración, mover la palanca de control hasta la posición de punto muerto. Presionar el botón de sólo aceleración moviendo al mismo tiempo la palanca de control hacia adelante hasta alcanzar el tope de avance.
  • Página 39: Funcionamiento Y Características De Control De La Bitácora Plana

    CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES Presionar dos veces el botón de sólo aceleración/selección de estación. Esto hará que se encienda la luz "ACTIVE" (Activo) para indicar que el control remoto está controlando al motor. SYNC ACTIVE ACTIVE THROTTLE THROTTLE ONLY ONLY STATION SELECT STAT ION SELECT 22753 Luz Active (Activo)
  • Página 40 CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES Interruptor de compensación (si corresponde) - Al presionar el interruptor de compensación, es posible compensar el motor hacia arriba o hacia abajo. 12874 Interruptor de compensación Tornillo de ajuste de la tensión de la palanca de control - Este tornillo se puede ajustar a fin de aumentar o reducir la tensión ejercida sobre la palanca de control (se debe retirar la cubierta).
  • Página 41 CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES LED Active (Activo) - El LED activo se enciende para indicar que el control remoto está activo y listo para usar. Botón de sólo aceleración/selección de estación – Permite al operador de la embarcación aumentar las rpm del motor para su calentamiento, sin necesidad de engranar el motor en una marcha. Para activar sólo la aceleración, mover la palanca de control hasta la posición de punto muerto.
  • Página 42: Funcionamiento Y Características De Control De La Consola Con Dos Mangos

    CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES Presionar dos veces el botón de sólo aceleración/selección de estación. Esto hará que se encienda la luz "ACTIVE" (Activo) para indicar que el control remoto está controlando al motor. START STOP 22608 Luz Active (Activo) Botón de sólo aceleración/selección de estación La luz "ACTIVE"...
  • Página 43 CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES Interruptor de compensación (si corresponde) - Al presionar el interruptor de compensación, es posible compensar el motor hacia arriba o hacia abajo. 5269 Tornillo de ajuste de la tensión de la palanca de control - Este tornillo se puede ajustar a fin de aumentar o reducir la tensión ejercida sobre la palanca de control (se debe retirar la cubierta).
  • Página 44: Sincronización De Motores

    CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES LED Neutral (Punto muerto) - Estos LED se encienden cuando los motores están en punto muerto. Las luces parpadearán cuando se encuentre en modo de sólo aceleración. NOTA: la posición de los engranajes se determina detectando la posición del accionador de cambios en el motor, no la posición de la palanca de control.
  • Página 45 CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES NOTA: es preferible usar la posición de ralentí al realizar una transferencia de timón. Cuando las condiciones no permitan poner el control remoto en la posición de ralentí, se puede realizar una transferencia de timón con una marcha engranada. NOTA: la luz de activación del control remoto se encenderá...
  • Página 46: Funcionamiento Y Características De Control De La Consola Con Dos Mangos Con Botón De Flechas De Can

    CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES Funcionamiento y características de control de la consola con dos mangos con botón de flechas de CAN El funcionamiento del cambio y del acelerador se controla mediante el movimiento del mango de control. Empujar el mango de control hacia delante desde la posición de punto muerto hasta el primer retén para el engranaje de avance.
  • Página 47 CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES Botón de sólo aceleración - Permite al operador de la embarcación aumentar las RPM del motor para su calentamiento sin necesidad de engranar el motor en una marcha. Para activar sólo la aceleración, mover el mango de control hasta la posición de punto muerto. Mantener presionado el botón de sólo aceleración y mover el mango de control hacia delante hasta el retén de avance.
  • Página 48 CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES 11. Tornillo de ajuste de la tensión del retén - Este tornillo puede ajustarse a fin de aumentar o reducir el esfuerzo para mover el mango de control fuera de las posiciones de retén (debe quitarse la cubierta). La tensión se incrementa al girar el tornillo en sentido horario.
  • Página 49: Funcionamiento Y Características De Control De La Modalidad Shadow (Sombra)

    CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES NOTA: es preferible usar la posición de punto muerto al realizar una transferencia de estación. Cuando las condiciones no permitan poner el control remoto en la posición de punto muerto, se puede realizar una transferencia de timón con una marcha engranada. La función de transferencia de timón permite al operador de la embarcación seleccionar el timón que estará...
  • Página 50 CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES Función de la palanca de Motor de babor Motor central Motor de estribor control Cambio de marchas y acelerador del motor de babor = Controlado por la palanca de control de babor Cambio de marchas y acelerador del motor de estribor = Controlado por la palanca de control de estribor...
  • Página 51: Funcionamiento Del Acelerador De Motor Cuádruple Y Del Cambio De Marchas

    CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES Función de la palanca de Motor de babor Motor central Motor de estribor control Cambio de marchas y acelerador del motor central = En punto muerto/ Apagado (llave del encendido Apagado (llave del encendido En funcionamiento ralentí a menos que activada) activada) ambas palancas de...
  • Página 52 CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES Función de la Motor externo de Motor interno de Motor interno de Motor externo de palanca de babor babor estribor estribor control Cambio de marchas y acelerador del motor interno y En funcionamiento En funcionamiento Apagado Apagado externo de babor = Controlado por la palanca de...
  • Página 53 CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES Función de la Motor externo de Motor interno de Motor interno de Motor externo de palanca de babor babor estribor estribor control Cambio de marchas y acelerador del motor externo de babor = Controlado por la palanca de control de babor En funcionamiento Apagado...
  • Página 54: Características Del Interruptor De Compensación Y Del Teclado

    CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES Si se produjera un fallo mientras se está en movimiento que provoque que los motores externos de babor pasen al estado de punto muerto/ralentí, el motor de babor interno también pasará al estado de punto muerto/ralentí. Se puede volver a poner en marcha el motor interno devolviendo la palanca de control de babor a la posición de punto muerto y encendiéndolo de nuevo.
  • Página 55 CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES LED de sincronización "SYNC" - El LED "SYNC" se enciende cuando el sistema DTS está sincronizando las RPM de los motores. NEUTRAL SELECT SYNC ACTIVE THROTTLE ONLY STATION SELECT 13854 LED de punto muerto LED de sincronización "SYNC" Botón Select (seleccionar) Botón de sólo aceleración/selección de estación...
  • Página 56: Funcionamiento Y Características De Control De La Modalidad Shadow (Sombra) Con Botón De Flechas De Can

    CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES La función de transferencia de timón permite al operador de la embarcación seleccionar el timón que estará en control del funcionamiento del motor. Al presionar el botón de sólo aceleración/selección de estación dos veces, es posible transferir el control del motor a un nuevo timón. En cuanto se inicie la transferencia de timón, el control comenzará...
  • Página 57 CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES Función de la palanca de Motor de babor Motor central Motor de estribor control Cambio de marchas y acelerador del motor de babor = Controlado por la palanca de control de babor Cambio de marchas y acelerador del motor de estribor = Controlado por la palanca de control de estribor...
  • Página 58 CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES Función de la palanca de Motor de babor Motor central Motor de estribor control Cambio de marchas y acelerador del motor central = En punto muerto/ Apagado (llave del encendido Apagado (llave del encendido En funcionamiento ralentí a menos que activada) activada) ambas palancas de...
  • Página 59 CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES Función de la Motor externo de Motor interno de Motor interno de Motor externo de palanca de babor babor estribor estribor control Cambio de marchas y acelerador del motor interno y En funcionamiento En funcionamiento Apagado Apagado externo de babor = Controlado por la palanca de...
  • Página 60 CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES Función de la Motor externo de Motor interno de Motor interno de Motor externo de palanca de babor babor estribor estribor control Cambio de marchas y acelerador del motor externo de babor = Controlado por la palanca de control de babor En funcionamiento Apagado...
  • Página 61 CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES Si se produjera un fallo mientras se está en movimiento que provoque que los motores externos de babor pasen al estado de punto muerto/ralentí, el motor de babor interno también pasará al estado de punto muerto/ralentí. Se puede volver a poner en marcha el motor interno devolviendo la palanca de control de babor a la posición de punto muerto y encendiéndolo de nuevo.
  • Página 62 CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES Botón de 1 palanca - Al presionar el botón "1 LEVER" (1 palanca) se inicia el modo de una palanca. El modo de una palanca permite el control de las funciones de cambios y aceleración de ambos motores mediante el mango de control de babor.
  • Página 63 CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES 10. Tornillo de ajuste de la tensión del retén - Este tornillo puede ajustarse a fin de aumentar o reducir el esfuerzo para mover el mango de control fuera de las posiciones de retén (debe quitarse la cubierta). La tensión se incrementa al girar el tornillo en sentido horario.
  • Página 64: Sistema De Advertencia

    CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES NOTA: es preferible usar la posición de punto muerto al realizar una transferencia de estación. Cuando las condiciones no permitan poner el control remoto en la posición de punto muerto, se puede realizar una transferencia de timón con una marcha engranada. La función de transferencia de timón permite al operador de la embarcación seleccionar el timón que estará...
  • Página 65 CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES Bocina de advertencia Función Sonido Descripción Reserva de aceite baja Cuatro pitidos cada 2 minutos El nivel de aceite se encuentra bajo en el depósito de aceite montado en el motor. Rellenar tanto el depósito de aceite montado en el motor como el depósito de aceite remoto.
  • Página 66: Sistema Engine Guardian

    CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES Bocina de advertencia Función Sonido Descripción El sensor está fuera de rango Continuo Se activa el sistema Engine Guardian. El límite de potencia podría activarse a la velocidad de aceleración máxima. Pitido intermitente Se activa el sistema Engine Guardian. El límite de potencia puede restringir la velocidad del motor a la de ralentí.
  • Página 67: Sistemas De Compensación E Inclinación Hidráulicas

    CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES Sistemas de compensación e inclinación hidráulicas COMPENSACIÓN E INCLINACIÓN HIDRÁULICAS El motor fueraborda tiene un control de compensación/inclinación denominado "Power Trim" (compensación hidráulica). Esto permite que el operador ajuste fácilmente la posición del motor fueraborda presionando el interruptor de compensación.
  • Página 68: Compensación Sin Llave

    CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES • Hacer descender la proa. • Resultar en un planeo más rápido, especialmente cuando la embarcación lleva una carga pesada o el peso de su popa es grande. • Mejorar la conducción general en aguas picadas. • Aumentar el torque del timón o el tiro hacia la derecha (en hélices de rotación normal a la derecha).
  • Página 69: Inclinación Manual

    CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES Inclinación en el motor Se puede usar el interruptor de inclinación auxiliar montado en la carcasa para inclinar el fueraborda colocando la llave de encendido en la posición "OFF". La palanca de soporte de basculación se activa haciendo girar el tirador para subir la palanca de soporte. El motor fueraborda debe bajarse para apoyarlo sobre la palanca de soporte de basculación.
  • Página 70: Interruptor De Inclinación Auxiliar

    CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES INTERRUPTOR DE INCLINACIÓN AUXILIAR Este interruptor puede usarse para inclinar el motor hacia arriba o abajo usando el sistema de compensación hidráulica. or54-1 Interruptor de inclinación auxiliar UTILIZACIÓN EN AGUAS POCO PROFUNDAS Cuando se utilice una embarcación en aguas poco profundas, se puede inclinar el fueraborda más allá del rango máximo de compensación para evitar golpear el fondo.
  • Página 71: Lista De Revisiones Previas Al Arranque

    FUNCIONAMIENTO Lista de revisiones previas al arranque • El operador conoce los procedimientos seguros de navegación y funcionamiento. • Existe un dispositivo de flotación personal aprobado, del tamaño adecuado y fácilmente accesible para cada persona a bordo (es la ley). •...
  • Página 72: Fijación Del Ángulo De Compensación Mientras El Motor Está A Ralentí

    FUNCIONAMIENTO Fijación del ángulo de compensación mientras el motor está a ralentí En algunas embarcaciones, si se coloca el fueraborda en la posición de compensación total mientras está en ralentí, se puede sumergir el agujero de liberación del escape, provocando una restricción del mismo, un ralentí irregular, un exceso de humo y daños a las bujías.
  • Página 73: Arranque Del Motor

    FUNCIONAMIENTO Arranque del motor Antes de arrancarlo, leer la lista de revisiones previas al arranque, las instrucciones especiales de funcionamiento, el procedimiento de rodaje del motor y el cambio de marchas en la sección Funcionamiento, así como el funcionamiento y las características de control remoto en la sección Características y controles. PRECAUCIÓN Nunca arrancar ni hacer funcionar el fueraborda (ni siquiera momentáneamente) sin que circule agua por todos los orificios de admisión de agua de refrigeración en la caja de engranajes, evitando así...
  • Página 74 FUNCIONAMIENTO Cambiar el fueraborda a punto muerto (N). 3413 3417 NOTA: girar el interruptor de la llave de encendido a la posición "ON" (encendido) durante aproximadamente un minuto. Con esto se acciona la bomba de elevación de combustible. Girar el interruptor de la llave de encendido a la posición "OFF"...
  • Página 75: Cambio De Marchas

    FUNCIONAMIENTO IMPORTANTE: si no sale agua por el orificio indicador de la bomba de agua, se debe parar el motor y se debe revisar si la admisión de agua de refrigeración está obstruida. Si no hay obstrucción, podría deberse a una avería de la bomba de agua o a un bloqueo en el sistema de refrigeración.
  • Página 76: Parada Del Motor

    FUNCIONAMIENTO • La palanca de cambios del fueraborda tiene tres posiciones - Avance (F), Punto muerto (N) y Retroceso (R). 3417 • Al efectuar un cambio, siempre se debe parar en la posición de punto muerto y dejar que la velocidad del motor regrese a ralentí.
  • Página 77: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO Cuidados para el fueraborda Para que el fueraborda esté en las mejores condiciones de funcionamiento, es muy importante que se realicen los programas de inspección y mantenimiento periódicos que se encuentran en el Programa de inspección y mantenimiento. Le recomendamos realizar el mantenimiento correcto para garantizar su seguridad y la de sus pasajeros, y para mantener su fiabilidad.
  • Página 78: Responsabilidad Del Propietario

    MANTENIMIENTO RESPONSABILIDAD DEL PROPIETARIO El propietario/operador tiene la obligación de realizar el mantenimiento rutinario del motor para mantener los niveles de emisión dentro de las normas de certificación prescritas. El propietario/operador no debe modificar el motor de ninguna manera que pueda alterar la potencia del mismo ni permitir que los niveles de emisiones excedan las especificaciones predeterminadas en la fábrica.
  • Página 79: Antes De Los Períodos De Almacenaje

    MANTENIMIENTO CADA 300 HORAS DE USO O CADA TRES AÑOS • Cambiar el impulsor de la bomba de agua (con mayor frecuencia si se produce recalentamiento o se observa una reducción en la presión del agua). • Comprobar el buen estado del diafragma de goma del conjunto de la válvula de movimiento vertical. Cambiar el diafragma de goma en caso necesario.
  • Página 80: Instalación

    MANTENIMIENTO INSTALACIÓN Colocar la cubierta superior sobre el motor. Asegurarse de que el sello de goma inferior encaja apropiadamente y asegurar los seguros delanteros y laterales. Limpieza de la cubierta superior del motor IMPORTANTE: El restregado en seco (restregar la superficie de plástico cuando esté seca) producirá arañazos pequeños.
  • Página 81: Reemplazo Del Filtro De Combustible

    MANTENIMIENTO REVISIÓN DE LA LÍNEA DE COMBUSTIBLE La línea de combustible y la pera de cebado deben inspeccionarse en busca de grietas, protuberancias, fugas, endurecimientos u otras señales de deterioro o daño. Si se detecta cualquiera de las condiciones antedichas, será...
  • Página 82: Sujetadores De Las Varillas De Articulación De La Dirección

    MANTENIMIENTO Volver a apretar el tornillo de drenaje y a conectar la manguera. 24686 Manguera de drenaje Tornillo de drenaje Acoplamiento lateral IMPORTANTE: inspeccionar visualmente en busca de fugas de combustible en el tornillo de drenaje mientras se aprieta la perilla de cebado hasta que esté firme, forzando así la entrada de combustible en la cámara. Sujetadores de las varillas de articulación de la dirección IMPORTANTE: La varilla de articulación de la dirección, que conecta el cable de la dirección al motor, debe sujetarse usando un perno especial de cabeza con arandela ("a"...
  • Página 83: Cambio De Fusibles

    MANTENIMIENTO ADVERTENCIA El desprendimiento de una varilla de articulación de la dirección puede producir que la embarcación dé un viraje completo de manera brusca y repentina. Esta acción potencialmente violenta puede hacer que los ocupantes salgan despedidos por la borda, exponiéndolos a lesiones serias o, incluso, la muerte. ob00676 Perno especial de cabeza con arandela Contratuerca con inserto de nylon...
  • Página 84: Sistema De Cableado Dts

    MANTENIMIENTO Abrir el portafusibles y revisar la banda plateada en el interior del fusible. Si está rota, se debe cambiar el fusible. Reemplazar el fusible con uno nuevo de la misma capacidad. 3328 Fusible en buen estado Inyector de combustible/inyector directo/ solenoide esclavo del motor de arranque/ Fusible fundido circuito de las bombas eléctricas de...
  • Página 85: Ánodo De Control De Corrosión

    MANTENIMIENTO Ánodo de control de corrosión El fueraborda tiene ánodos para el control de la corrosión en diversos puntos. Los ánodos ayudan a proteger el fueraborda contra la corrosión galvánica, sacrificando lentamente el metal del ánodo en lugar de los metales del motor fueraborda.
  • Página 86: Información Sobre La Batería

    MANTENIMIENTO Información sobre la batería PRECAUCIÓN Se deben usar tuercas hexagonales para sujetar los cables de la batería a sus bornes, con el fin de evitar pérdidas de carga eléctrica. • No usar baterías de ciclo profundo. Los motores deben usar una batería de arranque para uso marítimo con 1000 MCA, 800 CCA ó...
  • Página 87 MANTENIMIENTO Coloque el fueraborda en la posición neutral (N). ob01308 IMPORTANTE: Consulte la sección relativa a la inspección y reemplazo de las bujías para extraer los cables de las bujías. Quite los terminales de las bujías para evitar el arranque del motor. ob00375 Enderece las lengüetas dobladas en el retén de la tuerca de la hélice.
  • Página 88 MANTENIMIENTO Nº de ref. del tubo Descripción Dónde se usa Nº de pieza Grasa anticorrosiva Eje de la hélice 92-802867Q1 2-4-C con teflón Eje de la hélice 92-802859Q1 IMPORTANTE: Para evitar que el núcleo de la hélice se corroa y se agarrote en el eje (especialmente en agua salada) se debe aplicar siempre una capa del lubricante recomendado a todo lo largo del eje en los intervalos de mantenimiento recomendados y también cada vez que se extraiga la hélice.
  • Página 89: Revisión Y Reemplazo De Las Bujías

    MANTENIMIENTO 10. Afiance la tuerca de la hélice doblando tres de las lengüetas e introduciéndolas en las ranuras del núcleo de propulsión. ob00422 Revisión y reemplazo de las bujías ADVERTENCIA Se deben evitar las lesiones graves o mortales que pueden producir las explosiones o incendios causados por los manguitos dañados en las bujías.
  • Página 90: Filtro De La Admisión De Aire Del Compresor

    MANTENIMIENTO Antes de volver a instalar las bujías, se debe limpiar la suciedad de sus asientos. Instalar las bujías apretándolas a mano, para luego apretarlas 1/4 de vuelta o bien aplicar un par según las especificaciones. Descripción lb. in. lb. ft. Bujía Filtro de la admisión de aire del compresor Se debe cambiar el filtro cada 100 horas de funcionamiento, o una vez en cada temporada.
  • Página 91 MANTENIMIENTO • Extremos de las bolas de la varilla hidráulica – Gire los extremos de las bolas para que el lubricante penetre a en las cavidades de éstas. ob01093 Lubrique las siguientes piezas con lubricantes Quicksilver o Mercury Precision, grasa anticorrosiva o bien 2-4-C con teflón.
  • Página 92 MANTENIMIENTO • Eje pivotante del tensor de la correa del alternador – Lubrique a través del engrasador. 2884 • Soporte de giro – Lubrique a través del engrasador. • Palanca de soporte de basculación – Lubrique a través del engrasador. ob00683 Soporte de giro Palanca de soporte de basculación...
  • Página 93: Comprobación Del Líquido De La Compensación Hidráulica

    MANTENIMIENTO • Cable de la dirección – Gire el timón para retraer totalmente el extremo del cable de la dirección dentro del tubo de basculante del motor fueraborda. Lubrique a través del engrasador. ob00685 Engrasador Extremo del cable Las siguientes piezas deben lubricarse con aceite ligero. •...
  • Página 94: Lubricación De La Caja De Engranajes

    MANTENIMIENTO Nº de ref. del tubo Descripción Dónde se usa Nº de pieza Líquido para dirección y Sistema de compensación 92-802880Q1 compensación hidráulicas hidráulica Lubricación de la caja de engranajes Al agregar o cambiar el lubricante de la caja de engranajes, se debe revisar visualmente que no haya agua en el lubricante.
  • Página 95: Motor Fuera De Borda Sumergido

    MANTENIMIENTO Quitar el tapón de llenado/drenaje. Colocar el tubo para lubricante en el orificio de llenado y añadir lubricante hasta que salga por el orificio del respiradero. ob01097 Tapón del respiradero Tapón de llenado/drenaje Orificio del respiradero IMPORTANTE: Cambiar las arandelas selllantes si están dañadas. Dejar de añadir lubricante.
  • Página 96: Preparación Para El Almacenaje

    ALMACENAJE Preparación para el almacenaje El objetivo más importante de la preparación del fueraborda para su posterior almacenaje es protegerlo contra la oxidación, la corrosión y los daños causados por el congelamiento del agua que pudiera quedar en su interior. Se deben realizar los siguientes procedimientos a fin de preparar el fueraborda para su almacenaje prolongado (dos meses o más) o entre temporadas.
  • Página 97: Protección De Componentes Internos Del Motor

    ALMACENAJE Aflojar el tornillo de drenaje y vaciar la cámara del flotador. 23752 Acoplamiento del lado izquierdo Manguera de drenaje Tornillo de drenaje Volver a apretar el tornillo de drenaje y a conectar la manguera. Mezclar previamente lo siguiente en un recipiente: a.
  • Página 98: Protección De Componentes Externos Del Fueraborda

    ALMACENAJE Quitar las bujías y añadir aproximadamente 30 ml (1 oz.) de aceite de motor en el orificio de cada bujía. Girar el volante motor manualmente varias veces para distribuir el aceite por los cilindros. Volver a instalar las bujías. Protección de componentes externos del fueraborda •...
  • Página 99: Resolución De Problemas

    RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS El motor de arranque no hace virar el motor POSIBLES CAUSAS • El interruptor de parada de emergencia no está en la posición "RUN" (En marcha). • Se ha quemado el fusible de 5 amperios. Comprobar el fusible del circuito del mazo de cables del sistema hidráulico DTS.
  • Página 100: Pérdida De Rendimiento

    RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS d. La línea de combustible está torcida o estrangulada. e. El inyector está obstruido. • La conexión roscada de una manguera neumática está floja. • Fallo de la bomba de combustible. • Fallo de algún componente del sistema de encendido. Pérdida de rendimiento POSIBLES CAUSAS •...
  • Página 101: Asistencia De Servicio Al Propietario

    Si tuviera una pregunta, preocupación o problema que su distribuidor no pueda resolver, comuníquese con la oficina de Servicio de Mercury Marine, la sucursal de Marine Power (Internacional) o la oficina de servicio del agente de distribución para obtener asistencia. Ellos trabajarán con su distribuidor para resolver todos los problemas.
  • Página 102 Teléfono (954) 744-3500 Mercury Marine 11650 Interchange Circle North Miramar, FL 33025 (954) 744-3535 EE.UU. Japón Teléfono 81-053-423-2500 Mercury Marine - Japan Anshin-cho 283-1 Hamamatsu 81-053-423-2510 Shizuoka-ken, Japón 435-0005 Japón Asia, Singapur Teléfono 5466160 Mercury Marine Singapore 72 Loyang Way...

Este manual también es adecuado para:

Optimax dts 225

Tabla de contenido