Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

LOVATO ELECTRIC S.P.A.
24020 GORLE (BERGAMO) ITALIA
VIA DON E. MAZZA, 12
TEL. 035 4282111
TELEFAX (Nazionale): 035 4282200
TELEFAX (International): +39 035 4282400
L
E
ovato
lectric.com
E-mail info@
L
E
Web
www.
ovato
lectric.com
ATTENZIONE!
– Leggere attentamente il manuale prima
dell'utilizzo e l'installazione.
– Questi apparecchi devono essere installati da
personale qualificato, nel rispetto delle vigenti
normative impiantistiche, allo scopo di evitare
danni a persone o cose.
– Prima di qualsiasi intervento sullo strumento,
togliere tensione dagli ingressi di misura e di
alimentazione e cortocircuitare i trasformatori
di corrente.
– Il costruttore non si assume responsabilità in
merito alla sicurezza elettrica in caso di utilizzo
improprio del dispositivo.
– I prodotti descritti in questo documento sono
suscettibili in qualsiasi momento di evoluzioni
o di modifiche. Le descrizioni ed i dati a
catalogo non possono pertanto avere alcun
valore contrattuale.
DESCRIZIONE
– Regolatore automatico del fattore di
potenza a microprocessore.
– Display a LED, 3 cifre 7 segmenti.
– Tastiera a membrana 4 tasti.
– Interfaccia seriale TTL-RS232 per setup e
collaudo automatico mediante PC.
– Sensore di temperatura interno.
– Funzioni avanzate (misura corrente
sovraccarico condensatori, fattore di
potenza medio settimanale,
memorizzazione dei valori massimi).
– 2 relè programmabili come allarme e/o
comando ventilazione.
VERSIONI
DCRK3
contenitore 96x96mm, 3 gradini
DCRK5
contenitore 96x96mm, 5 gradini
DCRK7
contenitore 96x96mm, 7 gradini
DCRK8
contenitore 144x144mm, 8 gradini
DCRK12 contenitore 144x144mm,
12 gradini
WARNING!
– Carefully read the manual before the
installation or use.
– This equipment is to be installed by qualified
personnel, complying to current standards, to
avoid damages or safety hazards.
– Before any maintenance operation on the
device, remove all the voltages from
measuring and supply inputs and short-circuit
the CT input terminals.
– The manufacturer cannot be held responsible
for electrical safety in case of improper use of
the equipment.
– Products illustrated herein are subject to
alteration and changes without prior notice.
Technical data and descriptions in the
documentation are accurate, to the best of our
knowledge, but no liabilities for errors,
omissions or contingencies arising there from
are accepted.
DESCRIPTION
– Digital microprocessor power factor
controller
– 3 digit 7 segment LED display
– 4 key membrane keypad
– TTL-RS232 serial interface for setup and
automatic testing via PC (Personal
Computer)
– Internal temperature sensor
– Advanced functions for capacitor current
overload measurement, average weekly
power factor, maximum value logging
– 2 relays programmable as alarm and/or
fan control.
VERSIONS
DCRK3
3 steps, 96x96mm housing
DCRK5
5 steps, 96x96mm housing
DCRK7
7 steps, 96x96mm housing
DCRK8
8 steps, 144x144mm housing
DCRK12 12 steps, 144x144mm housing
I REGOLATORI AUTOMATICI DI RIFASAMENTO
GB AUTOMATIC POWER FACTOR CONTROLLERS
E REGULADORES AUTOMATICOS DE FACTOR DE
POTENCIA
DCRK3 - DCRK5 - DCRK7 - DCRK8 - DCRK12
¡ATENCIÓN!
– Leer detenidamente el manual antes del uso y
la instalación.
– Estos aparatos deben ser instalados por
personal cualificado y de conformidad con las
normativas vigentes en materia de equipos de
instalación a fin de evitar daños personales o
materiales.
– Antes de efectuar cualquier intervención en el
instrumento, desconectar la tensión en las
entradas de medición y alimentación y
cortocircuitar los transformadores de corriente.
– El fabricante declina cualquier responsabilidad
relacionada a la seguridad eléctrica en caso de
uso impropio del dispositivo.
– Los productos descritos en este documento
pueden ser modificados o perfeccionados en
cualquier momento. Por tanto, las
descripciones y los datos aquí indicados no
implican algún vínculo contractual.
DESCRIPCION
– Regulador automático del factor de potencia
digital basado en microprocesador.
– Display 3 dígitos a LED de 7 segmentos.
– Teclado de membrana de 4 teclas.
– Interfase serial TTL-RS232 para setup y
prueba automática vía PC.
– Sensor de temperatura interno.
– Funciones avanzadas (medida de
corriente de sobrecarga de condensador,
factor de potencia medio semanal,
memorización del valor máximo).
– 2 relés programables como alarma y/o
comando ventilación.
VERSIONES
DCRK3
3 pasos formato 96x96mm
DCRK5
5 pasos formato 96x96mm
DCRK7
7 pasos formato 96x96mm
DCRK8
8 pasos formato 144x144mm
DCRK12 12 pasos formato 144x144mm
1

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para LOVATO ELECTRIC DCRK3

  • Página 1 24020 GORLE (BERGAMO) ITALIA VIA DON E. MAZZA, 12 TEL. 035 4282111 TELEFAX (Nazionale): 035 4282200 TELEFAX (International): +39 035 4282400 ovato lectric.com DCRK3 - DCRK5 - DCRK7 - DCRK8 - DCRK12 E-mail info@ www. ovato lectric.com ATTENZIONE! WARNING! ¡ATENCIÓN! –...
  • Página 2 INSTALLAZIONE INSTALLATION INSTALACION – Installare l’apparecchio secondo gli schemi – Install the controller according to wiring – Instalar regulador de según los diagramas di connessione riportati a pag. 18-19. diagrams given on page 18-19. de conexión a pag. 18-19. – Per inserzione trifase il T.A. deve essere –...
  • Página 3 Coeficiente paso 2 La programmazione dei rimanenti step, ad eccezione degli ultimi 2, avviene come i precedenti step 1 e step 2, escluso DCRK3 con 3 step come sopra senza configurazione contatto. Follow the same programming as above for the first two steps except for the last two, DCRK3 excluded which has 3 steps as above with no contact configuration.
  • Página 4 Ad eccezione del DCRK3, gli ultimi due step Except for DCRK3, the last two steps can be A excepción de DCRK3, los últimos 2 relés possono essere programmati per lavorare...
  • Página 5 2. IMPOSTAZIONE RAPIDA TRAMITE PC 2. QUICK SETUP VIA PC 2. PROGRAMACIÓN RAPIDA VIA PC – Per l’impostazione rapida tramite PC, è – For quick setup via PC, it is necessary to – Para programación rápida vía PC, es necessario utilizzare un’apposito kit use the relative automatic test and remote necesario utilizar un software especifico codice DCRKSW che comprende il...
  • Página 6 3. IMPOSTAZIONE AUTOMATICA 3. AUTOMATIC SETUP 3. AJUSTE AUTOMATICO – L’impostazione automatica dei parametri – The automatic setup of parameters – El ajuste automático permite poner en permette di rendere operativo provides for the unit to be set working marcha e regulador sin la necesidad de l’apparecchio senza la necessità...
  • Página 7 VISUALIZZAZIONE DELLE MISURE TABLE OF INDICATIONS TABLA DE VISUALIZACIONES E IMPOSTAZIONE DEL COS DESIDERATO AND SETTING FOR REQUIRED COS Y IMPOSTACIÓN COS DESEADO Funzione Premendo Premendo Function Pressing Pressing Función Oprimiendo Oprimiendo Tensione RMS Valore MAX tensione RMS voltage MAX voltage value Tensión RMS Valor MAX tensión Corrente RMS...
  • Página 8 FUNZIONAMENTO IN AUTOMATICO AUTOMATIC OPERATION FUNCIONAMIENTO AUTOMATICO – In modalità automatico l’apparecchio – In automatic mode, the controller – En modo automático el regulador calcula calcola la configurazione di gradini calculates the optimum configuration to la configuración optima de la batería de ottimale per raggiungere il cos achieve the set cos value.
  • Página 9 0 ... 100°C - (32...212°F) Temperatura de paro ventilador ‚ Soglia di allarme temperatura P.27 Temperature alarm threshold 30 ... 100°C - (68...212°F) Umbral de alarma temperatura ‚ Non abilitato per DCRK3. Not enabled for DCRK3. No habilitados para DCRK3.
  • Página 10 DESCRIZIONE PARAMETRI SETUP DESCRIPTION OF ADVANCED MENU DESCRIPCIÓN DE PARÁMETROS MENU AVANZATO PARAMETERS AVANZADO P.11 - Tipo di collegamento P.11 - Type of connection P.11 - Tipo de conexión Seleziona il collegamento trifase o monofase. Programs either single-phase or three-phase Seleccioiona el tipo de conexión trifasico o connection.
  • Página 11 P.18 - Sensibilità alla disconnessione P.18 - Disconnection sensitivity P.18 - Sensibilidad a la desconexión Con questo parametro a , il valore di With this parameter at , the sensitivity Con este parámetro en , el valor de sensibilità impostato con (vedi menù...
  • Página 12 Temperature too high is activated. alarma Temperatura demasiado alta. Note: I parametri P.25 e P.26 non sono Note: Parameters P.25 and P.26 are not Nota: Parámetros P.25 y P.26 no son configurabili con il DCRK3. configurable with DCRK3. configurables con DCRK3. ALLARMI ALARMS ALARMAS –...
  • Página 13 A05 - Tensione troppo bassa A05 -Low voltage A05 - Tensión demasiado baja Tensione inferiore al -15% di quella Voltage value is -15% lower than lower rated Tensión inferior al -15% de limite inferior nominale più bassa. voltage. nominal. A06 - Tensione troppo alta A06 - High voltage A06 - Tensión demasiado alta Tensione superiore al +10% di quella...
  • Página 14 CARATTERISTICHE TECNICHE Alimentazione ausiliaria DCRK3 DCRK5 DCRK7 DCRK8 DCRK12 Tensione nominale Ue 380...415VAC (altre tensioni a richiesta) Limiti di funzionamento -15%...+10% Ue Frequenza nominale 50 or 60Hz ±1% (auto configurabile) Potenza assorbita max 6,2VA Potenza dissipata max 2,7W Potenza dissipata max sui contatti di uscita 0,5W con 5A Immunità...
  • Página 15 TECHNICAL CHARACTERISTICS Auxiliary supply DCRK3 DCRK5 DCRK7 DCRK8 DCRK12 Rated voltage Ue 380...415VAC (other values on request) Operating limit -15%...+10% Ue Rated frequency 50 or 60Hz ±1% (self configurable) Maximum consumption 6.2VA Maximum dissipation 2.7W Maximum power dissipated by output contacts 0.5W with 5A...
  • Página 16 CARACTERISTICAS TECNICAS Alimentación auxiliar DCRK3 DCRK5 DCRK7 DCRK8 DCRK12 Tensión nominal Ue 380...415VAC (otras tensiones bajo pedido) Limites de funcionamiento -15%...+10% Ue Frecuencia nominal 50 o 60Hz ±1% (auto configurable) Potencia máxima absorbida 6,2VA Potencia máxima disipada 2,7W Potencia máxima disipada por contacto de salida...
  • Página 17 CONNESSIONI MORSETTIERE TERMINAL BLOCK CONNECTIONS CONEXIONES TABLEROS DE BORNES (vista dal retro) (rear view) (vista trasera) DCRK3 - DCRK5 - DCRK7 DCRK8 - DCRK12 380-415VAC SUPPLY 380-415VAC 50/60Hz RELAYS B300 / 250VAC 5A (AC1) 400VAC 1,5A (AC15) Alarm RELAYS Max current on the common = 12A...
  • Página 18 SCHEMA DI COLLEGAMENTO WIRING DIAGRAM ESQUEMA DE CONEXIONES INSERZIONE TRIFASE THREE-PHASE CONNECTION CONNECXION TRIFASICA MAINS DCRK3/5/7 VOLTAGE CURRENT S1 S2 FU11 2x1A FU10 Collegamento con contattori BF...K. BF...K contactors connection. Conexion con contactores BF...K. LOAD MAINS DCRK8/12 VOLTAGE CURRENT S1 S2...
  • Página 19 SCHEMA DI COLLEGAMENTO WIRING DIAGRAM ESQUEMA DE CONEXIONES INSERZIONE MONOFASE SINGLE-PHASE CONNECTION CONNECXION MONOFASICA MAINS DCRK3/5/7 VOLTAGE CURRENT S1 S2 FU11 2x1A FU10 Collegamento con contattori BF...K. BF...K contactors connection. Conexion con contactores BF...K. LOAD MAINS DCRK8/12 VOLTAGE CURRENT S1 S2...

Este manual también es adecuado para:

Dcrk5Dcrk7Dcrk8Dcrk12