Página 1
Manual de instrucciones compEAct S / compEAct S Analizador de azufre...
Página 2
+ 49 3641 77 7449 Correo electrónico service@analytik-jena.com http://www.analytik-jena.com Información general compEAct es una marca registrada en Alemania propiedad de Analytik Jena AG. Derechos de autor y En este manual se prescinde del uso de las marcas ® o TM. marcas comerciales 01.17 Edición...
compEAct S Contenido Contenido Información básica ......................7 Indicaciones acerca del manual de instrucciones ............7 Uso previsto ........................ 8 Garantía y responsabilidad ..................9 Indicaciones de seguridad ..................... 10 Indicaciones generales ....................10 Símbolos de seguridad en el compEAct S ..............10 Requisitos del personal .....................
Página 4
Contenido compEAct S Cambiar el secador de membrana ................46 Mantenimiento del módulo de autoprotección ............48 6.8.1 Montaje y desmontaje del módulo de autoprotección ..........48 6.8.2 Controlar y sustituir el filtro ..................49 6.8.3 Sustituir la junta neumática ..................50 Abrir y cerrar la pared lateral del compEAct S ............
Página 5
compEAct S Ilustraciones Ilustraciones Fig. 1 Indicaciones de seguridad en el compEAct S ........... 10 Fig. 2 Principio de funcionamiento ................16 Fig. 3 Componentes principales del compEAct S ............17 Fig. 4 Tubo de combustión ..................18 Fig. 5 Conexiones en el tubo de combustión ..............
compEAct S Información básica Información básica Indicaciones acerca del manual de instrucciones El manual de usuario describe los dos modelos siguientes de la serie compEAct: Contenido compEAct S – Analizador de azufre compEAct S – Analizador de azufre con tecnología MPO En lo sucesivo, estos modelos se denominarán compEAct S.
Información básica compEAct S Tenga en cuenta Advierte sobre posibles daños materiales o ambientales. Uso previsto El compEAct S es un analizador elemental stand-alone compacto para la determinación de contenidos de azufre en muestras líquidas, gaseosas o LPG. La determinación se lleva a cabo mediante pirólisis seguida de oxidación térmica de acuerdo con las normas nacionales e internacionales.
uso no acorde al previsto del dispositivo puesta en marcha, manejo y mantenimiento inadecuados del aparato modificaciones en el dispositivo sin el previo consentimiento de Analytik Jena manejo del equipo con dispositivos de seguridad defectuosos y/o en caso de dispositivos de seguridad y protección no montados correctamente...
Indicaciones de seguridad compEAct S Indicaciones de seguridad Indicaciones generales Para su propia seguridad y para garantizar un funcionamiento sin averías, lea cuidadosamente este capítulo antes de la puesta en marcha del equipo. Siga las indicaciones de seguridad presentadas en este manual de instrucciones, así como los mensajes y avisos que se muestran en la pantalla procedentes del programa de control y evaluación.
La instalación deficiente puede provocar graves daños. Por esta razón, la instalación del compEAct S y sus componentes debe ser realizada por el servicio técnico de Analytik Jena o por personal formado y autorizado por la empresa. Los trabajos de instalación y montaje por cuenta propia están terminantemente prohibidos.
Indicaciones de seguridad compEAct S Para el transporte y el traslado del equipo en el laboratorio, se requieren dos personas que sujeten y eleven el equipo por las cuatro asas de transporte atornilladas con la mano. El equipo pesa aprox. 30 kg. Indicaciones de seguridad para el funcionamiento 2.5.1 Generalidades...
compEAct S Indicaciones de seguridad coincida con la tensión indicada en la placa de identificación. No se debe anular la protección usando un cable alargador sin toma de tierra. El equipo y los componentes del sistema solo deben ser conectados a la red cuando estén apagados.
El mantenimiento del compEAct S debe ser realizado por el servicio técnico de Analytik Jena o por personal formado y autorizado por la empresa. Los trabajos de mantenimiento realizados por cuenta propia pueden desajustar o dañar el equipo y sus componentes.
Indicaciones de seguridad El cargador de muestras LS y el autoinyector AI solo pueden ser abiertos por personal técnico autorizado de Analytik Jena. Antes de abrir, desconecte el sistema de alimentación de muestras del suministro eléctrico. ¡Peligro de descarga eléctrica!
Funcionamiento y estructura del compEAct S compEAct S Funcionamiento y estructura del compEAct S Principio de funcionamiento El compEAct S es un analizador elemental compacto para la determinación de contenidos de azufre en muestras líquidas. Con el módulo LPG 2.0, que se puede adquirir por separado, es posible alimentar el analizador con muestras de gases licuados bajo presión (LPG).
compEAct S Funcionamiento y estructura del compEAct S Para la detección se utiliza el método de fluorescencia ultravioleta. Este principio se basa en que el SO estimulado con luz UV emite una radiación fluorescente característica en el rango 220 – 420 nm. Dicha radiación fluorescente es medida y la concentración de SO se calcula a partir de los cambios en la intensidad de la fluorescencia.
Funcionamiento y estructura del compEAct S compEAct S Las conexiones eléctricas, las conexiones para gas y las conexiones para los módulos Componentes eléctricos y de introducción de muestras se encuentran en la parte posterior del compEAct S suministro de gas (→...
compEAct S Funcionamiento y estructura del compEAct S El módulo de autoprotección sirve como acoplamiento del tubo de combustión en el Módulo de secador de gas de medición. El módulo tiene integrado un filtro que puede sustituirse. autoprotección El filtro protege el secador de membrana y el detector contiguos contra partículas de hollín y productos sólidos de la pirólisis, en caso de una combustión incompleta.
Funcionamiento y estructura del compEAct S compEAct S El secado del gas de medición se produce a través de un secador de membrana Secado del gas de colocado en el horno. Para el funcionamiento del secador de membrana se utiliza medición oxígeno como gas de lavado.
Funcionamiento y estructura del compEAct S compEAct S Placa de identificación La placa de identificación se encuentra en la parte posterior del compEAct S junto a la conexión de red eléctrica y contiene la siguiente información: Dirección del fabricante / marca ...
compEAct S Funcionamiento y estructura del compEAct S 3.4.2 Cargador de muestras LS 1 y LS 2 El cargador de muestras LS es un cargador automático para muestras líquidas. Está disponible en 2 variantes. El LS 1 está diseñado para series pequeñas con hasta 18 muestras.
Funcionamiento y estructura del compEAct S compEAct S Recipiente de disolvente Recipiente de desechos Fig. 13 Recipientes de disolvente y desechos del LS Las conexiones eléctricas y las interfaces del LS se encuentran en la parte trasera del equipo. Las conexiones mediante las interfaces seriales y la alimentación eléctrica se realizan a través de los conectores en la parte trasera del compEAct S.
compEAct S Instalación y puesta en marcha Instalación y puesta en marcha Condiciones de colocación 4.1.1 Condiciones ambientales Para conocer los requerimientos sobre condiciones climáticas del lugar de Condiciones climáticas emplazamiento véase "Datos técnicos" pág. 72. De ser necesario, asegúrese de que haya una temperatura ambiente.
Las mangueras de conexión con un diámetro exterior de 6 mm e interior de 4 mm están incluidas en el suministro. La longitud es de 2 m. Si se necesitan otras longitudes, póngase en contacto con el servicio técnico de Analytik Jena AG. 4.1.4 Colocación del equipo y espacio necesario...
Instalación y puesta en marcha compEAct S Conexiones de suministro y control Las conexiones eléctricas y las conexiones para el suministro de gas se encuentran en la parte trasera del equipo. Fig. 16 Conexiones en la parte trasera del compEAct S Ventilador para el compartimento del horno y Fusibles del equipo el sistema electrónico...
compEAct S Instalación y puesta en marcha El interruptor principal se encuentra detrás de la puerta frontal; el interruptor de encendido/apagado del equipo, en el zócalo delantero a la derecha. Fig. 18 Interruptores del compEAct S Interruptor principal para emergencias o Interruptor de encendido/apagado tareas de servicio Con el interruptor principal, se conecta o desconecta el suministro de la red eléctrica...
ADVERTENCIA El compEAct S solo debe ser emplazado, montado e instalado por el servicio técnico de Analytik Jena o por personal cualificado y autorizado por Analytik Jena. Cualquier manipulación no autorizada del compEAct S puede producir daños al usuario o en la funcionalidad del equipo y limitar los derechos de garantía o incluso excluirlos.
compEAct S Instalación y puesta en marcha 4.3.2 Conexión del cargador de muestras LS Tenga en cuenta El LS puede dañarse si se produce un cortocircuito al conectarlo! El cargador de muestras LS solo debe ser conectado si el compEAct S está apagado mediante el interruptor principal y el enchufe de red eléctrica no está...
Instalación y puesta en marcha compEAct S 8. Introduzca la jeringa en el cabezal del inyector: Introduzca la cánula a través de la guía (3) Coloque el pomo de bola del émbolo en el soporte (1) Saque ligeramente la muletilla y fije la jeringa (2); la jeringa es ...
Página 33
compEAct S Instalación y puesta en marcha El AI estará colocado correctamente si la placa base está asentada por completo en la abertura y se encuentra a ras con la superficie del compEAct S 3. Establezca las conexiones eléctricas entre el autoinyector AI y el compEAct S: Alimentación eléctrica (1) ...
Manejo compEAct S Manejo Encender y apagar el compEAct S Nota: En el funcionamiento normal, el interruptor principal permanece encendido. Encender con el Solo es necesario desconectar el compEAct S de la alimentación eléctrica mediante el interruptor principal apagado a través del interruptor principal en un caso de emergencia, para el transporte o durante trabajos de mantenimiento o servicio.
compEAct S Manejo Tenga en cuenta Si el compEAct S es apagado por medio del interruptor principal antes de apagar el sistema mediante el interruptor de encendido/apagado y el LED en la puerta frontal está apagado permanentemente, es posible que el compEAct S sufra daños permanentes debido al sobrecalentamiento.
Manejo compEAct S Tenga en cuenta Al introducir la jeringa en el AI, no toque el émbolo y no presione hacia abajo. 4. Sujete la jeringa por el cono de plástico blanco (2) y empuje la cánula por la guía (4) del AI a través del septo del tubo de combustión.
Página 37
compEAct S Manejo 2. Introduzca la jeringa en el cabezal del inyector: Introduzca la cánula a través de la guía (3) Coloque el pomo de bola del émbolo en el soporte (1) Saque ligeramente la muletilla y gírela a la posición horizontal (2).
Mantenimiento y cuidado compEAct S Mantenimiento y cuidado Intervalos de mantenimiento Analizador Medida de mantenimiento Intervalo de mantenimiento Comprobar la estanqueidad del sistema Cuando el software EAvolution notifique la existencia de fugas Limpiar y conservar el compEAct S Semanalmente Comprobar que todas las conexiones de las Semanalmente mangueras estén colocadas fijamente Sustituir el secador de membrana...
compEAct S Mantenimiento y cuidado Medida de mantenimiento Intervalo de mantenimiento Cambiar el filtro En caso de suciedad y cuando se produzcan resultados de medición no habituales Sustituir la junta neumática Cuando haya fugas o daños Cargador de muestras Medida de mantenimiento Intervalo de mantenimiento LS 1 yLS 2 Ajustar el cargador de muestras...
Es necesario establecer las posibles causas y repararlas. Si no se tiene éxito informe al servicio técnico de Analytik Jena. El flujo de control puede diferir del flujo de gas mostrado (suma de Main-O y flujo de argón), ya que el sensor de flujo de control reacciona por principio de manera...
compEAct S Mantenimiento y cuidado Ajuste del autoinyector AI En el ajuste asistido por software del autoinyector se comprueba la geometría de la jeringa utilizada. La cantidad de pasos con que el motor paso a paso mueve el émbolo de la jeringa hacia abajo se adapta a la geometría de la jeringa utilizada, si es necesario.
Mantenimiento y cuidado compEAct S 9. Con – descienda el cabezal del inyector hasta que la DOWN unión roscada de la cánula de la jeringa de dosificación (1) se encuentre en la guía de la cánula (2). Baje el cabezal del inyector solo hasta que la guía de la cánula aún pueda moverse con la mano 1 –...
Página 43
compEAct S Mantenimiento y cuidado 3. Abra la junta neumática en el módulo de autoprotección. Coloque el conmutador basculante hacia arriba. El tubo de combustión quedará con ello liberado y puede ser extraído del grupo de válvulas de autoprotección. 4.
Cambio del tapón de lana de cuarzo Tenga en cuenta Utilice solamente la lana de cuarzo pura suministrada por Analytik Jena. La lana de cuarzo contaminada puede dañar el tubo de combustión y obstruir el filtro. Preste atención al posicionamiento correcto del tapón de lana de cuarzo. Si el posicionamiento no es correcto, la prueba no se evapora de manera uniforme.
compEAct S Mantenimiento y cuidado 6.6.3 Montaje del tubo de combustión ADVERTENCIA ¡Peligro de explosión y acumulación de hollín! Las mangueras de gas en el tubo de combustión no deben ser confundidas. PRECAUCIÓN ¡Peligro de quemaduras y posible daño del grupo de válvulas de autoprotección! Llevar a cabo el montaje solo cuando el equipo esté...
Mantenimiento y cuidado compEAct S 8. En la ranura entre el horno de combustión y el módulo de autoprotección compruebe si el tubo de combustión está asentado correctamente en el módulo. 9. Coloque la lámina de aislamiento térmico frente al módulo de autoprotección.
Página 47
compEAct S Mantenimiento y cuidado Tenga en cuenta Daño del secador de membrana. El secador contiene una membrana sensible a través de la cual se intercambia vapor de agua. La membrana se daña si la manguera del secador de membrana es aplastada o se tuerce. Las conexiones son especialmente sensibles.
Mantenimiento y cuidado compEAct S 8. Retire el secador de membrana usado del soporte. 9. Coloque el nuevo secador de membrana con cuidado en el soporte y fíjelo. La conexión de gas en el extremo superior debe señalar a la derecha;...
compEAct S Mantenimiento y cuidado 5. Retire la lámina de aislamiento térmico frente al módulo de autoprotección. 6. Desenrosque la tuerca de unión de la conexión de gas entre el secador de membrana y el módulo de autoprotección. Al hacerlo, sujete la conexión del secador de membrana por el tubo retráctil amarillo para que no se tuerza.
Mantenimiento y cuidado compEAct S 3. Mire en la abertura de la junta y compruebe si hay hollín u otra suciedad o fisuras en el filtro. Si el filtro está en buen estado, vuelva a montar el módulo de autoprotección. Si es necesario cambiar el filtro, siga las instrucciones.
Página 51
compEAct S Mantenimiento y cuidado 2. Desmonte el módulo de autoprotección (→ «Montaje y desmontaje del módulo de autoprotección», pág. 48). 3. Desenrosque los 4 tornillos de fijación de la junta neumática al grupo de válvulas de autoprotección. 4. Retire la carcasa de la junta neumática del módulo de autoprotección.
Mantenimiento y cuidado compEAct S 11. Introduzca la junta en la carcasa. Los orificios para la conexión de gas en el anillo de obturación y la carcasa deben quedar sobrepuestos. 12. Enrosque la conexión de gas. Apriétela con la llave de hexágono interior.
compEAct S Mantenimiento y cuidado 1. Desenrosque las 3 tuercas hexagonales que sujetan la pared lateral a la parte trasera del equipo y retire las arandelas. 2. Desplace la pared lateral hacia abajo, hasta que se deslice de la sujeción. 3.
Página 54
Mantenimiento y cuidado compEAct S 1. Apague primero el compEAct S a través del interruptor de encendido/apagado y una vez que el sistema se haya apagado por completo, apáguelo a través del interruptor principal (→ «Encender y apagar el compEAct S », pág. 34). Extraiga el enchufe de alimentación de red de la conexión en la parte trasera del equipo.
compEAct S Mantenimiento y cuidado 6.11 Sustitución del eliminador de ozono químico (solo compEAct S El eliminador de ozono químico es parte de la opción MPO. Debe ser cambiado si se detecta olor a ozono en la salida de gas «Exhaust». 1.
Página 56
Mantenimiento y cuidado compEAct S 3. Desmonte el tubo de combustión (→ «Desmontaje y limpieza del tubo de combustión», pág. 42). 4. Desmonte el módulo de autoprotección (→ «Montaje y desmontaje del módulo de autoprotección», pág. 48). 5. Suelte las uniones roscadas de las conexiones superiores en el secador de membrana y saque las mangueras de gas.
compEAct S Mantenimiento y cuidado 10. Desatornille el horno del soporte en el compartimento del horno (2 tornillos). 11. Retire los conectores para la calefacción del horno y el elemento térmico (cable naranja) de las conexiones bajo el horno en la parte trasera del compartimento del horno.
Página 58
Mantenimiento y cuidado compEAct S 5. Abra la tapa de revisión. 6. Sujete el horno a la pared interior del compartimento del sistema electrónico con el tornillo moleteado. No apriete el tornillo todavía. Si es difícil acceder a la unión roscada a través de la tapa de revisión: ...
compEAct S Eliminación de errores Eliminación de errores Eliminación de errores según notificaciones del software Mensaje de error 100002 Communication with companion chip is disturbed. Causa Solución Fallo en la comunicación con el chip Companion Notifique al servicio técnico. 101001 Main mfm defective Causa Solución...
Página 60
Eliminación de errores compEAct S 101760 Gas flow in Main-O₂ insufficient Causa Solución El flujo de gas requerido no pudo ser alcanzado con el Compruebe el suministro de gas y las conexiones. regulador de flujo Main-O₂. Notifique al servicio técnico. 101764 Hardware error in flow sensor Main-O₂...
Página 61
compEAct S Eliminación de errores 102200 Drive of autoinjector is defective. Causa Solución El accionamiento o el sensor del accionamiento del Notifique al servicio técnico. autoinyector AI está averiado. 102210 Sampler error Causa Solución Se ha producido un error general de muestreador Notifique al servicio técnico.
Página 62
Eliminación de errores compEAct S 102232 GSS/LPG: cooling temperature sensor defective Causa Solución GSS/LPG: el sensor de temperatura de la Notifique al servicio técnico. refrigeración está averiado. 102233 GSS/LPG: heating defective Causa Solución GSS/LPG: la calefacción de la cámara de distención Notifique al servicio técnico.
compEAct S Eliminación de errores 201100 Last active method not available. Causa Solución El último método activo ya no está disponible y no Vuelva a elaborar el método. puede ser activado. 201101 Transferring method parameters failed Causa Solución Los parámetros del método no pudieron ser Espere hasta que el equipo esté...
Eliminación de errores compEAct S Si los consejos de solución indicados no son suficientes, póngase en contacto con el servicio técnico de Analytik Jena. 7.2.2 Errores del equipo Error Posible causa Solución El horno no calienta La temperatura ha sido ajustada...
compEAct S Eliminación de errores Error Posible causa Solución Ningún método cargado Cargar método Estado del equipo Espere hasta que el equipo esté preparado para la medición RANSFERRING METHOD PARAMETERS Solo compEAct S : Olor a El eliminador de ozono es ineficaz Sustituya el eliminador de ozono (→...
Página 66
Eliminación de errores compEAct S Error Posible causa Solución La muestra contiene compuestos Limpie o sustituya las piezas contaminadas inorgánicos de azufre Condensados de H en el Limpie o sustituya los componentes afectados sistema (tubo de combustión, APB, secador de membrana) Combustión incompleta Limpie o sustituya las piezas contaminadas Valores de medición dispersos...
¡Peligro de daños a la salud debido a una descontaminación inadecuada! Realice y documente una descontaminación apropiada antes de devolver el equipo a Analytik Jena. El protocolo de descontaminación le será entregado por el servicio técnico cuando notifique la devolución. Analytik Jena está obligada a rechazar la aceptación de equipos contaminados.
Transporte y almacenamiento compEAct S 8.1.2 Embalaje del autoinyector AI Tenga en cuenta El autoinyector AI solo debe ser desmontado si el compEAct S está apagado en el interruptor principal y el enchufe de red eléctrica no está conectado en el compEAct S. Al colocar y al depositar ne toque el autoinyector AI del panel frontal rojo.
compEAct S Transporte y almacenamiento 14. Tome las asas de transporte del soporte en la parte trasera del compEAct S y atorníllelas en los orificios laterales en la base del equipo con la mano. 15. Coloque la cubierta superior y fíjela con cinta adhesiva. 16.
Transporte y almacenamiento compEAct S Observe los valores de referencia y aténgase a los valores límite prescritos por ley para el levantamiento y transporte de cargas sin equipos auxiliares. Observar las indicaciones de la sección "Condiciones de colocación" pág. 25 para la colocación en una nueva ubicación.
compEAct S Eliminación Eliminación Según las disposiciones legales vigentes, el compEAct S con sus componentes electrónicos debe ser eliminado como chatarra electrónica al final de su vida útil. El eliminador químico de ozono contiene óxidos de metal. Los cartuchos usados deben ser eliminados de acuerdo con la normativa local vigente.
Especificaciones compEAct S Especificaciones 10.1 Datos técnicos 10.1.1 Datos técnicos del compEAct S Datos generales Denominación/Tipo compEAct S / compEAct S Medidas (ancho x altura x profundidad) 54 x 51 x 53 cm Peso aprox. 30 kg Datos de funcionamiento Principio de digestión Pirolisis con oxidación térmica posterior Temperatura de digestión...
compEAct S Especificaciones 10.1.2 Datos técnicos del autoinyector AI Datos generales Denominación/Tipo Autoinyector AI (Typ AI-SC) Medidas (ancho x altura x profundidad) 9 x 27 x 11 cm Peso 1,5 kg Cantidad de muestra 50 µl Parámetros eléctricos Conexión Con 24 V 2,0 A 10.1.3 Datos técnicos del cargador de muestras LS Datos generales Denominación/Tipo...
Página 74
Methods for the Restriction of the Use of Hazardous Substances in Electrical and China Electronic Products»). Analytik Jena garantiza que, con el uso previsto del equipo, no se producirán filtraciones de estas sustancias en los próximos 25 años y que, por tanto, dentro de dicho periodo no representan ningún riesgo para el medio ambiente y la...