Turn OFF the power switch when replacing the presser foot.
CAUTION:
AVISO:
Cuando cambie el prensatelas posicione en OFF el interruptor de la corriente eléctrica.
AVERTISSEMENT:
ATTENZIONE:
Spegnere l'interruttore dell'alimentazione quando si sostituisce il piedino premistoffa.
Even feed foot / Prensatelas de transporte superior /
Pied presseur d'entraînement supérieur / Piedino premistoffa del trasporto superiore
Generally, this presser foot is used for hard-to-feed or for difficult-to-feed
materials such as velvet, jersey, vinyl, cloth artificial leather, leather, etc.
This smoothly feeds the material and prevents the material from slipping.
Generalmente, este pie prensatela se usa para materiales de trasporte
difícil o para materiales de difícil manejo como terciopelo, jerséis, vinilo,
material de cuero artificial, cuero, etc. Así el trasporte del material se
ejecuta suavemente y se evita que el material se deslice.
Ce pied presseur est généralement utilisé pour des tissus difficiles à
entraîner tels que velours, jersey, vinyle, similicuir, cuir, etc. Il assure un
entraînement en douceur du tissu et empêche le glissement du tissu.
Generalmente, questo piedino premistoffa è usato per i materiali duri
da trasportare o difficili da trasportare come velluto, jersey, vinyl, pelle
artificiale in tessuto, pelle, ecc. Questo trasporta il materiale in modo
liscio ed evita lo slittamento del materiale.
Install the even feed foot.
Fit forked portion of the actuating lever to the needle clamp, insert the installing portion
into the presser bar, and securely tighten the screw in the presser foot. Once presser
foot is installed, rotate handwheel by hand in sewing direction to confirm fork position
correctly then turn power on.
* Turn the presser foot pressure regulator to set the presser foot pressure to "low".
(Set the pressure to "lowest" when sewing the velvet material.)
Use the sewing machine at medium speed.
Instale el prensatelas de transporte superior.
Encaje la prorción en horquilla de la pranaca actuante en el sujetador de aguja, inserte la
porción de instalación en la barra del prensatelas, y apriete bien eltornillo en el prensatelas.
Una vez instalado el prensatelas, gire el volante con la mano en la dirección de cosido para
confirmar la posición correcta de la horquilla, y luego conecte la alimentación eléctrica.
* Gire el regulador de presión del pie prensatela para fijarlo a presión "baja".
(Fije la presión al punto "más bajo" cuando cosa materiales de terciopelo.)
Use la máquina de coser a velocidad media.
Poser le pied presseur d'entraînement supérieur.
Engager la partie fourchue du levier de commande sur le pince-aiguille.
Insérer la partie de montage dans la barre de presseur et serrer la vis du pied presseur à fond.
Une fois que le presseur est installé, tourner le volant à la main dans le sens de la couture pour
s'assurer que la position de la fourche est correcte, puis remettre la machine sous tension.
* Tourner le régulateur de pression du pied presseur pour régler la pression du pied presseur
sur "faible". (Régler la pression sur "minimum" pour une couture sur du velours.) Utiliser la
machine à vitesse moyenne.
Installare il piedino premistoffa del trasporto superiore.
Adattare la parte a forcella della leva di azionamento al morsetto dell'ago, inserire la parte di montaggio nella barra del pressore, e stringere saldamente la
vite nel piedino premistoffa. Una volta che il piedino premistoffa è installato, girare il volantino manualmente nel senso di cucitura per confermare la posizione
della forcella correttamente, quindi accendere la macchina.
* Girare il regolatore di pressione del piedino premistoffa per impostare la pressione del piedino premistoffa a "bassa". (Impostare la pressione a "la più
bassa" quando si cuce il materiale velluto.) Usare la macchina per cucire a media velocità.
Compensating presser foot / Prensatelas de compensación /
Pied presseur compensateur / Piedino premistoffa compensativo
It is convenient to sew material end straight.
Es conveniente coser el extremo del material reco recto.
Ce pied est pratique pour coudre l'extrémité du tissu bien deroite.
È conveniente cucire diritto l'estremità del materiale.
1
Screw in the presser foot
Tornillo en el prensatelas
Vis du pied presseur
Vite nel piedino premistoffa
27
Avant de remplacer le pied presseur, placer l'interrupteur d'alimentation sur arrêt.
Turn off power and remove
the presser foot.
Desconecte la alimentación
e l é c t r i c a y r e t i r e e l
prensatelas.
Mettre la machine hors ten-
sion et retirer le pied presseur.
Spegnere la macchina e
r i m u o v e r e i l p i e d i n o
premistoffa.
Fit material end to guide and sew.
Encaje el material en guía cósalo.
Placer l'exrémité du tissu sur guide
et coudre.
Presser foot
Adattare l'estremità del materiale alla
Prensatelas
Pied presseur
guida e cucire.
Piedino
premistoffa
1
Screw in the
presser foot
Tornillo en el
prensatelas
Vis du pied presseur
Vite nel piedino
premistoffa
Needle clamp screw
2
Tornillo sujetador de aguja
Screw in the
Vis du pince-aigulle
presser foot
Vite del morsetto dell'ago
Tornillo en el
prensatelas
Vis du pied
presseur
Vite nel piedino
premistoffa
Decrease
3
Diminution
Disminuye
Diminuzione
Increase
Augmentation
Aumenta
Aumento
2
Presser foot
Prensatelas
Pied presseur
Piedino
premistoffa
Actuating lever
Palanca actuante
Levier de
commande
Leva di azionamento
Turn to
to
decrease the presser
foot pressure.
Gire hacia
para
disminuir la presión
del prensatela.
Tourner sur
pour
diminuer la pression
du pied presseur.
Girare verso
per
diminuire la
pressione del
piedino premistoffa.
Guide
Guía
Guide
Guida