4.2. Trial Sewing - Chain And Ol; 4.2. Costura De Prueba - Punto De Cadeneta Y Overlock; Nähprobe - Kettenstich Und Ol; Essai De Couture - Point De Chaînette Et De Surjet - Bernina 1300MDC Manual De Instrucciones

Tabla de contenido

Publicidad

4.2. Trial Sewing - Chain and OL

4.2. Costura de prueba - punto de cadeneta y Overlock

4.2. Nähprobe - Kettenstich und OL
4.2. Essai de couture - point de chaînette et de surjet
A
5 - 6 cm
B
C
Sewing test
After threading make a trial run. Always use a double layer of fabric to check the stitch
formation and thread tension properly.
(" I ").
• Switch the machine on
• Set all tensions to 4.
• Stitch length, differential, cutting width.
• Lower the knife.
• Lower the presser foot.
• Raise the front of the presser foot slightly with your thumb and position the fabric under the
foot just up to the knife. Sew.
• At the end of the seam continue sewing a 5 - 6 cm (2 - 2 1/2") long thread chain (A).
• Holding the fabric in one hand, pull the thread chain over the thread cutter (B).
** When using cordonnet or the like, pull out the thread chain carefully (C) by hand as it
might catch in the stitch plate. Use those threads in the loopers only.
Costura de prueba
Despu és del enhebrado hacer una costura de prueba. Coser sobre dos capas de tela para
poder evaluar correctamente la formaci ón del punto y la tensi ón del hilo.
• Poner en marcha la m áq uina („ I ").
• Poner todas las tensiones de los hilos a 4.
• Largo del punto, transporte diferencial, posici ón de la cuchilla (consultar la pr óx ima
p ág ina).
• Bajar la cuchilla superior.
• Bajar el prensatelas.
• Levantar ligeramente la punta del pie prensatelas con el pulgar y colocar la tela debajo del
prensatelas, delante de la cuchilla. Coser.
• Al terminar la costura, continuar cosiendo pasando por el borde de la tela hasta formar
una cadena de hilo de unos 8 cm (A).
• Sujetar la tela con la mano izquierda y pasar la cadena de hilo por el corta-hilos (B).
** Si se utilizan hilos como cordonet o algo similar, utilizar los mismos s ól o como hilos de
la lanzadera, sacar la cadena de hilo cuidadosamente (C) con la mano para evitar que se
enganche en la placa-aguja.
Nähprobe
Nach dem Einf äd eln eine N äh probe machen. Die N äh probe auf doppeltem Stoff n äh en, um
das Stichbild und die Fadenspannung richtig beurteilen zu k ön nen.
• Die Maschine einschalten („ I ").
• Stichl än ge, Differential, Messerposition.
• Obermesser senken.
• N äh fuss senken.
• Die N äh fussspitze mit dem Daumen leicht anheben und den Stoff unter den Fuss, vor das
Messer legen. Den N äh fuss senken und n äh en.
• Am N äh ende üb er die Kante hinausgehen, bis sich eine ca. 8 cm lange Kette gebildet hat
(A).
• Das N äh gut mit der linken Hand fassen und die Fadenkette üb er den Fadenabschneider
ziehen (B).
** Beim Gebrauch von F äd en wie Cordonnet und äh nlichen, diese nur als Greiferf äd en
verwenden, die Fadenkette vorsichtig (C) von Hand wegziehen, um ein Anh än gen an der
Stichplatte zu vermeiden.
Essai de couture
Apr èr l'enfilage, effectuer un essai de couture sur une double couche de tissu afin de
pouvoir mieux juger de la formation du point et de la tension de fil.
• Mettre la machine sous tension („ I ").
• R ég ler toutes les tensions de fil sur 4.
• R ég ler la longueur de point, l'entra în ement diff ér entiel, la position du couteau (voir page
suivante).
• Abaisser le couteau sup ér ieur
• Abaisser le pied-de-biche.
• Soulever l égèr ement la pointe du pied-de-biche avec le pouce, puis faire glisser le tissu
sous le pied, devant le couteau. Abaisser le pied-de-biche, puis coudre.
• Une fois l'extr ém it é de l'ouvrage atteinte, piquer au-del à du bord (A) de façon à former une
cha în ette d'env. 8 cm.
• Saisir l 'o uvrage de la main gauche et faire passer la cha în ette sur le coupe-fil (B).
** En cas d'emploi de fils (dans les boucleurs) comme le cordonnet ou similaires, retirer la
cha în ette de fil (C) à la main pour év iter l'accrochage dans la plaque à aiguille.
4
63

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido