5.2. Preparation for Cover Stitch / 5.2. Preparación para los puntos de cobertura
5.2. Vorbereitung für Cover Stiche / 5.2. Préparation pour les points enveloppants
5
(2)
(4)
68
Upper knife arm
The knives are not used for cover and chain
stitch and the upper knife arm is raised to pro-
vide additional space to the right of the needle.
Raising the upper knife arm:
(- Looper cover open)
- Raise the upper knife.
- Pull the lever.(1)
(1)
- Raise the upper knife arm.(2)
Lowering the upper knife arm:
(- Looper cover open)
- Push the button.(3)
- Push the the upper knife arm down, until it
engage.(4)
- Lower the upper knife (Close the looper cover)
Brazo de la cuchilla superior
Al coser el punto de cobertura / cadeneta no
se utiliza la cuchilla superior. Para tener más
espacio en la parte derecha de las agujas se
puede subir el brazo de la cuchilla superior.
Subir el brazo de la cuchilla superior:
(- con la tapa de la lanzadera abierta)
- Subir la cuchilla superior.
- Tirar hacia adelante la palanca de
desenganche. (1)
- Empujar hacia arriba el brazo de la cuchil-
la hasta que se encaje. (2)
Bajar el brazo de la cuchilla superior:
(3)
(- con la tapa de la lanzadera abierta)
- Apretar el botón de desenganche. (3)
- Empujar hacia abajo el brazo de la cuchilla
superior, correr hacia atrás la palanca de
desenganche. (4)
- Bajar la cuchilla superior. (Cerrar la tapa
de la lanzadera.)
Knife guard / cover and chain
stitch extension plate
When the machine is converted to cover/
chain stitch, the knife guard in the looper
cover is replaced by cover stitch extension
plate. The extension plate covers the re-
leased upper looper and extends the stitch
plate to the right of the presser foot.
To replace
Open the looper cover. Remove the knife
guard by pulling gently to the left.
To attach the extension plate, hold it at a
slight angle to the looper cover, position,
hold both parts parallel and push the plate
to the right until it clicks into place.
Cambio de la protección de la
cuchilla / cambio de la tapa del
punto cobertura / cadeneta
En la tapa de la lanzadera se puede cambi-
ar la protección de las cuchillas con la tapa
del punto de cobertura / cadeneta. La tapa
del punto de cobertura / cadeneta cubre la
lanzadera superior escamoteada y ensan-
cha la base de la placa-aguja, por la parte
derecha del prensatelas.
Para cambiar:
Abrir la tapa de la lanzadera. Tirar la tapa
un poco hacia la izquierda, se desengan-
cha.
Para poner la tapa, acercarla inclinada a la
tapa de la lanzadera. Sostener ambas par-
tes al mismo nivel y empujar la tapa hacia
la derecha hasta que se enganche.
Obermesser-Arm
B e i m N ä h e n v o n C o v e r - / K e t t e n s t i c h
wird das Messer nicht benutzt. Für mehr
Bewegungsfreiheit rechts der Nadeln lässt
sich der Obermesser-Arm hochstellen.
Obermesser-Arm hochstellen:
(- Bei geöffnetem Greiferdeckel)
- Obermesser hochstellen.
- Den Auslösehebel nach vorne ziehen. (1)
- Den Messerarm nach oben schieben bis
er einrastet. (2)
Obermesser-Arm senken:
(- Bei geöffnetem Greiferdeckel)
- Den Auslöseknopf drücken. (3)
- Obermesser-Arm nach unten drücken, bis
er einrastet. (4)
- Obermesser senken. (Greiferdeckel schliessen).
Levier du couteau supérieur
Le couteau n'est pas utilisé lors de la couture
avec le point enveloppant/de chaînette. Pour
augmenter la liberté de mouvement à droite
des aiguilles, il est possible de relever le
levier du couteau supérieur.
Relévement du levier du couteau supérieur:
(- Le couvercle des boucleurs doit être ouvert)
- Relever le couteau supérieur jusqu'à ce
qu'il s'encliquette correctement.
- Presser le levier vers l'avant. (1)
- Pousser le levier du couteau vers le haut
jusqu'à ce qu'il s'encliquette. (2)
Abaissement du levier du couteau supérieur:
(- Le couvercle des boucleurs doit être ouvert)
- Presser la touche (3)
- Pousser le levier du couteau vers le bas,
jusqu'à ce qu'il s'encliquette. (4)
- Abaisser le couteau supérieur.
Messerabdeckung / Cover-/
Kettenstich-Abdeckung wechseln
Im Greiferdeckel lässt sich die
Messerabdeckung mit der Cover-/
Kettenstich-Abdeckung wechseln.
Die Cover-/ Kettenstich-Abdeckung deckt
den versenkten Obergreifer und verbreitert
die Stichplatte rechts des Nähfusses.
Zum Auswechseln:
Greiferdeckel öffnen. Die Abdeckung leicht
nach links ziehen, bis sie sich löst.
Z u m E i n s e t z e n d i e A b d e c k u n g l e i c h t
abgewinkelt zum Greiferdeckel halten,
ansetzen, beide Deckelteile parallel halten
und den wechselbaren Teil nach rechts
schieben bis er einrastet.
Plaquette de recouvrement du
point enveloppant/de chaînette
Dans le couvercle des boucleurs du point
enveloppant/de chaînette on peut changer
le recouvrement du couteau par la plaquette
de recouvrement du point enveloppant/de
chaînette. La plaquette de recouvrement
du point enveloppant/de chaînette élargit la
plaque à aiguille vers la droite et recouvre le
boucleur supérieur.
Ouvrir le couvercle des boucleurs.
Tirer le recouvrement du couteau vers la
gauche pour qu'il se libère.
Introduire la plaquette de recouvrement du
point enveloppant de chaînette par la droite
jusqu'à ce qu'elle s'encliquette.