Trial Sewing - Cover; Costura De Prueba - Cobertura; Nähprobe - Cover; Essai De Couture - Point Enveloppant - Bernina 1300MDC Manual De Instrucciones

Tabla de contenido

Publicidad

5.5. Trial Sewing - Cover / 5.5. Costura de prueba - cobertura
5.5. Nähprobe - Cover / 5.5. Essai de couture - point enveloppant
A
B
C
Sewing Test
After threading make a sewing test on a
double layer of fabric to check the stitch
formation and the thread tension.
Cover stitch sewing test.
- Plug the machine in and switch it on (power
switch to
"I")
- Set the tensions to 3-5.
- Set the stitch length to 3.5.
- Set the differential feed to N.
- Raise the presser foot and place the fabric
under foot and needles (A).
- Lower the presser foot.
- Turn the handwheel counterclockwise for the
first stitch.
- Sew.
- When sewing is completed, turn the
handwheel counter clockwise to bring the
needles into their lowest position (B).
- Then turn the handwheel clockwise to raise
the needles to their highest position.
This releases the needles threads from the
looper.
- Raise the presser foot.
- Remove the work carefully towards the left.
- Cut the threads over the thread cutter (C).
Costura de prueba del punto de
cobertura y regulación del punto
Después del enhebrado, hacer una costura
de prueba sobre dos capas de tela para
controlar la formación y la tensión del punto.
Costura de prueba
- Enchufar la máquina y conectarla (interruptor
principal a „I")
- Regular las tensiones de los hilos: entre 3 y 5.
- Regular el largo del punto: 3.5.
- Transporte diferencial: N.
- Subir el prensatelas y colocar el tejido
debajo del prensatelas y de las agujas (A).
- Bajar el prensatelas.
- Girar el volante para clavar la aguja en el tejido.
- Coser.
- Al terminar la costura, girar el volante en el
sentido contrario a las agujas del reloj hasta
que las agujas estén en su posición más
baja, después girar el volante en el sentido de
las agujas del reloj para subir las agujas. Esta
maniobra suelta los hilos de las agujas de la
lanzadera (B).
- Subir el prensatelas.
- Sacar cuidadosamente la labor por la parte
izquierda.
- Cortar los hilos pasándolos por el corta-hilos (C).
Cover Stich Nähprobe und
Sticheinstellung
Nach dem Einfädeln eine Nähprobe auf
doppeltem Stoff nähen, um Stichformation
und Fadenspannung zu prüfen.
Nähtest
- Maschine anschliessen und einschalten
(Hauptschalter l)
- Fadenspannungen auf 3-5 einstellen.
- Stichlänge 3.5 einstellen.
- Differentialtransport auf N einstellen.
- Nähfuss anheben und Stoff unter Fuss und
Nadeln platzieren (A).
- Nähfuss senken.
- Für den ersten Einstich Handrad drehen.
- Nähen.
- Am Nähende, Handrad im Gegenuhrzeiger
drehen, bis Nadeln in Tiefststellung, dann
Handrad im Uhrzeigersinn drehen um die
Nadeln in die Höchststellung zu bringen.
Dies löst die Nadelfäden vom Greifer (B).
- Nähfuss anheben.
- Nähgut vorsichtig nach links wegziehen.
- Fäden über dem Fadenabschneider
schneiden (C).
Test de couture et réglages du point
enveloppant
Après l'enfilage, effectuer un essai de couture
sur un tissu double, enfin de vérifier la
formation du point et la tension de fil.
Test de couture
- Brancher la machine et l'enclencher
(commutateur rincipal I).
- Réglage des tensions de fil: entre 3 et 5.
- Réglage de la longueur de point: 3.5.
- Réglage du mécanisme d'avance différentiel: N.
- Soulever le pied-de-biche et placer le tissu
sous le pied et les aiguilles (A).
- Abaisser le pied-de-biche.
- Tourner le volant à la main pour planter
l'aiguille.
- Coudre.
- A l'extrémité de la couture, tourner le volant
en sens inverse des aiguilles d'une montre
pour amener les aiguilles dans leur position
la plus basse. Puis, tourner le volant dans le
sens des aiguilles d'une montre pour amener
les aiguilles dans leur position la plus haute.
Ceci libèse les fils d'aiguille du boucleur (B).
- Soulever le pied-de-biche.
- Enlever l'ouvrage avec précaution par la
gauche.
- Couper les fils en passant par-dessus le
coupe-fil (C).
5
75

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido