Benning CM 2 Instrucciones De Servicio
Ocultar thumbs Ver también para CM 2:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 32

Enlaces rápidos

Bedienungsanleitung
D
Operating manual
Notice d'emploi
F
Instrucciones de servicio
E
Návod k obsluze
Betjeningsvejledning
Οδηγίες χρήσεως
Istruzioni d'uso
I
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Instructiuni de folosire
Инструкция по эксплуатации
индикатора напряжения
Bruksanvisning
S
Kullanma Talimati
TRUE RMS

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Benning CM 2

  • Página 1 Bedienungsanleitung Operating manual  Notice d‘emploi Instrucciones de servicio Návod k obsluze  Betjeningsvejledning  Οδηγίες χρήσεως  Istruzioni d’uso Gebruiksaanwijzing  Instrukcja obsługi  Instructiuni de folosire  Инструкция по эксплуатации  индикатора напряжения Bruksanvisning Kullanma Talimati  TRUE RMS...
  • Página 2 Bedienungsanleitung Operating manual  Notice d‘emploi Gebruiksaanwijzing  Mehrsprachige Anleitung auf beigefügter CD und unter www.benning.de Multilingual manuals on included CD and at TRUE RMS...
  • Página 3 Fig. 1: Parte frontal del equipo Imagine 1: Partea frontală a aparatului obr. 1: Přední strana přístroje Рис. 1. Фронтальная сторона прибора figur 1: Apparatforside Fig. 1: Framsida σχήμα 1: Μπροστινή όψη Resim 1: Cihaz önyüzü BENNING CM 2 05/ 2015...
  • Página 4 3: Misura tensione alternata Fig. 3: Meten van wisselspanning Rys.3: Pomiar napięcia przemiennego Imaginea 3: Măsurarea tensiunii alternative TRUE RMS Рис. 3. Измерение напряжения переменного тока Fig. 3: Växelspänningsmätning Resim 3: Alternatif Gerilim Ölçümü BENNING CM 2 05/ 2015...
  • Página 5 Fig. 5: Doorgangstest met akoestisch signaal Rys.5: Sprawdzenie ciągłości obwodu Imaginea 5: Verificarea coninuităţii cu buzzer Рис. 5. Контроль прохождения тока с TRUE RMS зуммером Fig. 5: Genomgångsmätning med summer Resim 5: Sesli Süreklilik Ölçümü BENNING CM 2 05/ 2015...
  • Página 6 7: Batteriskift σχήμα 7: Αντικατάσταση μπαταριών ill. 7: Sostituzione batterie Fig. 7: Vervanging van de batterijen Rys.7: Wymiana baterii 7: Schimbarea bateriilor. Imaginea Рис. 7. Замена батарейки Fig. 7: Batteribyte Resim 7: Batarya Değişimi BENNING CM 2 05/ 2015...
  • Página 7: Tabla De Contenido

    Diese Bedienungsanleitung richtet sich an Elektrofachkräfte und elektrotechnisch unterwiesene Personen Das BENNING CM 2 ist zur Messung in trockener Umgebung vorgesehen und darf nicht in Stromkreisen mit einer höheren Nennspannung als 600 V ein ge- setzt werden (Näheres hierzu in Abschnitt 6. “Umgebungsbedingungen”).
  • Página 8: Sicherheitshinweise

    Anwender die Hinweise und Warnvermerke beachten, die in dieser Anleitung enthalten sind. Das BENNING CM 2 darf nur in Stromkreisen der Über span­ nungs kategorie II mit max. 600 V Leiter gegen Erde benutzt werden oder Über spannungskategorie III mit 300 V Leiter gegen Erde benutzt werden.
  • Página 9: Allgemeine Angaben

    Die Messrate der Ziffernanzeige des BENNING CM 2 beträgt nominal ca. 2 Messungen pro Sekunde. 5.1.5 Das BENNING CM 2 schaltet nach ca. 30 min. selbstätig ab. Es lässt sich nur durch betätigen des Schalters wieder einschalten. Ein Summerton signalisiert die selbsttätige Abschaltung.
  • Página 10: Umgebungsbedingungen

    Bei Arbeitstemperatur von 0 °C bis 30 °C: relative Luftfeuchte kleiner 80 %, Bei Arbeitstemperatur von 30 °C bis 40 °C: relative Luftfeuchte kleiner 75 %, Das BENNING CM 2 kann bei Temperaturen von - 20 °C bis + 60 °C gela- gert werden. Dabei sind die Batterien aus dem Gerät herauszunehmen.
  • Página 11 ± (1,0 % des Messwertes + 5 Digit)* bei Frequenzen 50 Hz - 60 Hz 0 - 4,00 A 10 mA 400 A ± (2,0 % des Messwertes + 7 Digit)* bei Frequenzen 40 Hz - 1 kHz BENNING CM 2 05/ 2015...
  • Página 12: Messen Mit Dem Benning Cm

    Durchgangsprüfungen, rot markiert, des BENNING CM 2 gegenüber Erdpotential liegen darf, beträgt 600 V. Mit dem Schiebeschalter  und der Funk tions taste  des BENNING CM 2 die gewünschte Funktion wählen. Die schwarze Sicherheitsmessleitung mit der COM-Buchse , schwarz gekennzeichnet, kontaktieren.
  • Página 13: Durchgangsprüfung Mit Summer

    8.5 Strommessung 8.5.1 Vorbereiten der Messungen Benutzen und lagern Sie das BENNING CM 2 nur bei den angegebenen Lager- und Arbeits temperaturbedingungen, vermeiden Sie dau ernde Sonnen einstrahlung. Starke Störquellen in der Nähe der BENNING CM 2 können zu instabiler Anzeige und zu Messfehlern führen.
  • Página 14: Technische Daten Des Messzubehörs

    Entfernen Sie die schwarze und die rote Messspitze vom Messkreis. Entfernen Sie die schwarze und die rote Sicherheitsmessleitung von dem BENNING CM 2. Legen Sie das BENNING CM 2 auf die Frontseite und lösen Sie die Schraube vom Batteriefachdeckel. Schieben Sie den Batteriefachdeckel zur Seite aus seiner Führung.
  • Página 15 600 V (for more details, see section 6 “Ambient conditions”). The following symbols are used in the Operating Manual and on the BENNING CM 2 itself: Application around and removal from HAZARDOUS LIVE conductors is permitted.
  • Página 16: Scope Of Delivery

    3.5 Two 1.5 V micro-batteries (installed in the multimeter when supplied) 3.6 One Operating Manual Note on consumable parts: The BENNING CM 2 is supplied by two 1.5 V micro-batteries (2 x 1.5 V IEC LR 03) The above mentioned safety leads (tested spare part) are approved in accordance with CAT III 1000 V and for a current up 10 A.
  • Página 17: General Data

    0.2 x (stated measurement accuracy) °C < 20 °C or > 26 °C with refer- ence to the value at the reference temperature of 23 °C. 5.1.8 The BENNING CM 2 is supplied by 2 1.5 V batteries (IEC LR03/ ”Micro”). 5.1.9 When the battery voltage drops under the intended operating voltage of the BENNING CM 2, a battery symbol appears in the display.
  • Página 18: Ambient Conditions

    At operating temperature of 0 °C to 30 °C: relative humidity under 80% At operating temperature of 30 °C to 40 °C: relative humidity under 75% The BENNING CM 2 can be stored at temperatures from - 20 °C to + 60 °C. The batteries must be removed from the unit.
  • Página 19 50 Hz - 60 Hz 200.0 - 300.0 A 100 mA 400 A ± (5.0 % of reading + 5 digit) for frequencies 40 Hz - 1 kHz measuring range ≥ 0,1 A BENNING CM 2 05/ 2015...
  • Página 20: Measuring With The Benning Cm

    Measuring with the BENNING CM 2 8.1 Preparation for measuring Store and use the BENNING CM 2 only under the correct temperature condi- tions stated. Always avoid longer exposure to sunlight. Check the rated voltage and current stated on the safety measuring leads with tips.
  • Página 21: Current Measurement

    Remove the black and red measuring tips from the measurement circuit. Remove the black and red safety measuring leads from the BENNING CM 2. Lay the BENNING CM 2 on its front and unscrew the screw on the cover of the battery compartment.
  • Página 22: Technical Data Of The Measuring Accessories

    To maintain the specified precision of the measurement results, the instrument must be recalibrated at regular intervals by our factory service. We recommend a recalibration interval of one year. Send the appliance to the following address: Benning Elektrotechnik & Elektronik GmbH & CO. KG Service Centre Robert-Bosch-Str. 20 D - 46397 Bocholt 10.
  • Página 23 électriciens et aux personnes ayant reçu une formation en électrotechnique. Le BENNING CM 2 est destiné aux mesures en milieu sec et ne doit pas être utilisé sur des circuits de tension nominale supérieure à 600 V (voir aussi le paragraphe 6.
  • Página 24: Instructions De Sécurité

    3.6 une notice d’utilisation. En ce qui concerne les éléments consommables : Le BENNING CM 2 est alimenté par deux piles de 1,5 V (2 x type CIE LR 03 1,5 V). Les câbles de mesure de sécurité (accessoires contrôlés) mentionnés ci- dessus correspondent à...
  • Página 25: Caractéristiques Générales

    La cadence nominale de mesure de l’affichage numérique du BENNING CM 2 est d’environ 2 mesures par secondes . 5.1.5 Le BENNING CM 2 s’éteint automatiquement au bout d’environ 30 minutes. Il ne se remet en marche que par actionnement du curseur. Un signal sonore signale l’extinction automatique.
  • Página 26: Conditions D'eNvironnement

    : 0,2 x (précision de mesure indiquée) / °C < 20 °C ou > 26 °C, se réfère à la valeur pour la température de référence de 23 °C. 5.1.8 Le BENNING CM 2 est alimenté par deux piles de 1,5 V (CIE LR03/ « Micro »). 5.1.9 Lorsque la tension des piles tombe au-dessous de la tension de service prévue du BENNING CM 2, le symbole de la pile s’affiche sur la visua-...
  • Página 27: Domaine De Tension Alternative

    Précision de mesure à une température de 23 °C ± 3 °C. La valeur mesurée est obtenue est indiquée comme une vraie valeur effective (True RMS, couplage AC). Son étalonnage est basé sur une courbe sinusoïdale. En cas de déviation BENNING CM 2 05/ 2015...
  • Página 28: Mesures Avec Le Benning Cm

    V-  (positive) marquée en rouge pour les mesures de tension et de résistance et les contrôles de continuité, ne du BENNING CM 2 doit pas dépasser 600 V par rapport au potentiel de la terre. Sélectionnez la fonction voulue avec le curseur  et la touche de fonction ...
  • Página 29: Mesure De Résistance

    Sélectionnez le type de mesure avec le curseur  ou la touche de fonction  du BENNING CM 2. Amener le BENNING CM 2 en position initiale avec la touche de mise à zéro « ZERO ». Actionner le levier d’ouverture , entourer le câble unique dont le courant est à...
  • Página 30: Remplacement Des Piles

    Déposer les conducteurs de mesure de sécurité noir et rouge du BENNING CM 2. Placer le BENNING CM 2 sur sa face avant et dévisser les vis du compar- timent à piles. Faire glisser le couvercle du compartiment à piles latéralement hors de son guidage.
  • Página 31: Information Sur L'eNvironnement

    à la préhension manuelle ! Insérer les raccords coudés dans l’appareil de test ou de mesure. 11. Information sur l’environnement Une fois le produit en fin de vie, veuillez le déposer dans un point de recyclage approprié. BENNING CM 2 05/ 2015...
  • Página 32 600 V (para más detalles, ver sección 6, “Condiciones ambientales“) En las instrucciones de servicio y en el equipo BENNING CM 2 se emplean los símbolos siguientes: Está permitido aplicar y quitar el dispositivo de alrededor de conductores con tensiones peligrosas.
  • Página 33: Instrucciones De Seguridad

    3.6 Instrucciones de servicio Piezas propensas al desgaste: El multímetro digital BENNING CM 2 es alimentado de dos pilas 1,5 V (2 x 1,5-V-IEC LR 03, micro). Mencionar el cable de seguridad (repuesto testeado) son aprobados en concordancia con CAT III 1000 V y para corrientes superiores 10 A.
  • Página 34: Generalidades

    BENNING CM 2 es de 2 mediciones nominales aprox. por segundo. 5.1.5 Al cabo de unos 30 min., el multímetro BENNING CM 2 desconecta automáticamente. Se vuelve a conectar únicamente activando el conmutador. Una señal acústica de zumbido indica la desconexión automática.
  • Página 35: Condiciones Ambientales

    Dicha exactitud de medición es válida para una temperatura de 23 °C ± 5 °C (23 °C ± 3 °C en mediciones de corriente) y una humedad atmosférica relativa inferior a 80 %. El multímetro digital BENNING CM 2 trabaja con una conmuta- ción automática de rangos de medición y no precisa ajustes previos.
  • Página 36: Rangos De Tensión Alterna

    Al haber desviaciones de esta forma de curva, el valor indicado resulta menos preciso. Así, resulta un error adicional con los factores de cresta siguientes: con factor de cresta entre 1,4 y 2,0 un error adicional de ± 1,0 % BENNING CM 2 05/ 2015...
  • Página 37: La Medición Con Benning Cm

    La medición con BENNING CM 2 8.1 Preparar las mediciones Emplear y almacenar el multímetro BENNING CM 2 sólo con las temperaturas indicadas de almacenamiento y de trabajo, evitar la exposición continuada al sol. Controlar la tensión y la intensidad nominales en las conducciones protegi- das de medición con las puntas de medición.
  • Página 38: Medición De Corriente

    ¡Peligro de tensión eléctrica! El trabajo en el equipo BENNING CM 2 abierto y bajo tensión queda exclusi­ vamente en manos de personal especializado en electrotecnia, que debe tomar medidas especiales para evitar accidentes.
  • Página 39: Guardar Seguro El Equipo

    ¡Peligro de tensión eléctrica! El equipo BENNING CM 2 se alimenta con dos pilas 1,5 V. Hay que cambiar las pilas (ver figura 8), cuando en el display  aparece el símbolo de la batería.
  • Página 40: Advertencia

    Coloque los terminales en ángulo en el medidor o dispositivo de medida. 11. Advertencia Para preservar el medio ambiente, al final de la vida útil de su producto, deposítelo en los lugares destinado a ello de acuerdo con la legislación vigente. BENNING CM 2 05/ 2015...
  • Página 41 Přístroj BENNING CM 2 je určen pro měření v suchém prostředí. Nesmí být používán v proudových obvodech se jmenovitým napětím vyšším než 600 V (bližší informace viz kapitola 6. „Podmínky prostředí“).
  • Página 42: Bezpečnostní Pokyny

    Výše uvedené bezpečnostní měřící kabely (přezkoušené příslušenství) odpovídají CAT III 1000 V a jsou schváleny pro proud 10 A. Popis přístroje Přístroj BENNING CM 2 je digitální multimetr s proudovými kleštěmi a s proudo- vou měřící hlavou osazenou Hallovým čidlem. viz obrázek 1: přední...
  • Página 43: Všeobecné Údaje

    5.1.4 Rychlost měření přístroje BENNING CM 2 činí jmenovitě cca 2 měření za sekundu. 5.1.5 BENNING CM 2 se automaticky vypne po cca 30 min. Znovu jej za- pnete pouze stisknutím spínače. Na automatické vypnutí Vás upozorní signál bzučáku. 5.1.6 Teplotní...
  • Página 44: Podmínky Prostředí

    0 °C do 30 °C: relativní vlhkost vzduchu nižší než 80%, při pracovní teplotě od 30 °C do 40 °C: relativní vlhkost vzduchu nižší než 75%, Teplota skladování: přístroj BENNING CM 2 může být skladován při teplo- tách - 20 °C až + 60 °C. Z přístroje musíte vyjmout baterii.
  • Página 45 Při posunu do přespříštího rozsahu se chyba zvyšuje na + 20 číslic atd. (příklad: výchozí hodnota 100 mV - 120 V = + 30 číslic). Při měření odporu se MAX-hold zobrazí jen v rozsahu od 400 Ω do 400 kΩ. BENNING CM 2 05/ 2015...
  • Página 46: Měření S Přístrojem Benning Cm

    Dříve než pomocí posuvného spínače 2 nebo funkčního tlačítka 4 vybere- te jinou funkci, musíte bezpečnostní měřící kabely s měřícími hroty odpojit od místa měření. Silné zdroje rušení v blízkosti přístroje BENNING CM 2 mohou způsobit ne- stabilní zobrazování a chyby v měření. 8.2 Měření napětí...
  • Página 47: Údržba

    Odpojte černý a červený měřící hrot z měřícího obvodu. Odpojte černý a červený bezpečnostní měřící kabel z přístroje BENNING CM 2. BENNING CM 2 položte na přední díl a z víka schránky na baterie uvolněte šroub. Vysuňte víko schránky na baterie do strany.
  • Página 48: Technické Údaje Měřícího Příslušenství

    Pro udržení deklarované přesnosti měření musí být přístroj pravidelně kalib- rován naší dílnou. Doporučujeme provádět kalibraci jednou ročně. Záruční a pozáruční servis v ČR a SR zajišťuje: Benning Elektrotechnik & Elektronik GmbH & Co. KG Service Center Robert-Bosch-Str. 20 D - 46397 Bocholt 10.
  • Página 49 Denne betjeningsvejledning henvender sig til elektrikere elektroteknikere. BENNING CM 2 er beregnet til måling i tørre omgivelser. Det må ikke indskydes i strømkredse med større mærkespænding end 600 V (nærmere herom i afsnit 6 “Omgivelsesbetingelser”). I betjeningsvejledningen og på BENNING CM 2 anvendes følgende symboler: Omslutning af FARLIGT AKTIVE ledere eller aftagning fra disse er tilladt.
  • Página 50: Sikkerhedsanvisninger

    3.5 to 1,5 V mikrobatterier er indbygget i apparatet som originaludstyr, 3.6 én betjeningsvejledning. Tip om sliddele: BENNING CM 2 strømforsynes fra to indbyggede 1,5 V mikrobatterier (IEC 6 LR 03). De ovennævnte sikkerhedsmåleledninger (testet tilbehør) opfylder CAT III 1000 V og er tilladt for en strøm på 10 A.
  • Página 51: Generelle Oplysninger

    5.1.4 Målehastigheden for BENNING CM 2 udgør nominelt 2 målinger pr. sekund for digitaldisplayet. 5.1.5 BENNING CM 2 slukker selv efter ca. 30 min. Det kan kun tændes igen ved aktivering af kontakten. En summetone signalerer den automatiske afbrydelse. 5.1.6 Måleværdiens temperaturkoefficient for spændings- og modstands-...
  • Página 52: Omgivelsesbetingelser

     Omgivelsesbetingelser BENNING CM 2 er beregnet til målinger i tørre omgivelser, Barometerhøjde ved målinger: max. 2000 m, Overspændningskategori/installationskategori: IEC 60664-1/ IEC 61010-1 → 300 V kategori III; 600 V kategori II, Tilsmudsningsgrad: 2, Beskyttelsesklasse: IP 30 DIN VDE 0470-1 IEC/EN 60529 Beskyttelse mod adgang til farlige dele ogbeskyttelse mod faste fremmedle- gemer >...
  • Página 53 40 Hz - 1 kHz Måleområde ≥ 0,1 A 7.7 Maksimum HOLD Målenøjagtigheden for MAX-holdevisningen beløber sig til angiven målenøjag- tighed i % + 10 cifferskridt for nærmeste måleområde. Ved spring til det næst- BENNING CM 2 05/ 2015...
  • Página 54: Måling Med Benning Cm

    V-Ω-bøsning (positiv) 8 til spændings-, modstandsmålinger og gennem- gangstests, markeret rød, som BENNING CM 2 må ligge på i forhold til jordpotential, er 600 V. Med skydekontakten 2 eller ved funktionstasten 4, vælges den ønskede funktion på BENNING CM 2.
  • Página 55: Vedligeholdelse

    BENNING CM 2 må kun benyttes og opbevares ved de angivne opbevarings- og arbejdstemperaturbetingelser; undgå vedvarende solindstråling. Stærke støjkilder i nærheden af BENNING CM 2 kan føre til ustabil visning og til målefejl. Der må ikke lægges nogen spænding på BENNING CM 2’s ...
  • Página 56: Tekniske Data For Måletilbehøret

    For at opretholde måleresultaternes angivne nøjagtighed skal apparatet regel- mæssigt kalibreres hos vor fabriksservice. Vi anbefaler et kalibreringsinterval på ét år. Apparatet sendes til følge adresse: Benning Elektrotechnik & Elektronik GmbH & Co. KG Service Center Robert-Bosch-Str. 20 D - 46397 Bocholt 10.
  • Página 57: Εγχειρίδιο Λειτουργίας

    ηλεκτρολόγους και πρόσωπα που έχουν γνώσεις στην τεχνολογία της ηλεκτρολογίας. Το BENNING CM 2 είναι σχεδιασμένο για μετρήσεις σε στεγνό περιβάλλον και δεν πρέπει να χρησιμοποιείται σε κυκλώματα με κυμαινόμενες τάσεις μεγαλύτε- ρες από 600 V (για περισσότερες πληροφορίες, δείτε το κεφάλαιο 6 “Συνθήκες...
  • Página 58 παρέχονται) 3.6 Ένα Εγχειρίδιο Λειτουργίας Οδηγίες για τα αναλώσιμα εξαρτήματα: Το BENNING CM 2 παρέχεται με δύο 1.5 V μικρές μπαταρίες (2 x 1.5 V IEC LR 03) Τα αναφερόμενα παραπάνω καλώδια ασφαλείας (δοκιμασμένο ανταλλακτι- κό) παρέχονται σύμφωνα με το CAT III 1000 V και για ρεύμα μέχρι 10 A.
  • Página 59 Προσοχή: σε υπερβολική υπερφόρτιση καμία ένδειξη ή προειδοποίηση. 5.1.4 Ο ονομαστικός ρυθμός μέτρησης της ψηφιακή οθόνης του BENNING CM 2 είναι περίπου 2 μετρήσεις ανά δευτερόλεπτο. 5.1.5 Το BENNING CM 2 κλείνει αυτόματα μετά από περίπου 30 λεπτά. BENNING CM 2 05/ 2015...
  • Página 60 Σε θερμοκρασία λειτουργίας 0 °C έως 30 °C: σχετική υγρασίας κάτω από 80% Σε θερμοκρασία λειτουργίας 30 °C έως 40 °C: σχετική υγρασίας κάτω από 75% Το BENNING CM 2 μπορεί να αποθηκευθεί σε θερμοκρασίες - 20 °C έως + 60 °C. Οι μπαταρίες θα πρέπει να αφαιρεθούν από το όργανο.
  • Página 61: Έλεγχος Συνέχειας

    ται και επιδεικνύεται σαν πραγματική τιμή (True RMS, AC σύζευξη). Η βαθμονό- μηση είναι προσαρμοσμένη σε τύπο ημιτονικής μορφής καμπύλη. Με απόκλιση από αυτό τον τύπο καμπύλης, η απεικονιζόμενη τιμή γίνεται λιγότερο ακριβής. Το πρόσθετο σφάλμα για τους ακόλουθους συντελεστές κορυφής (crest factors) είναι όπως παρακάτω: BENNING CM 2 05/ 2015...
  • Página 62 V-Ω υποδοχή (θετικό)  για μέτρηση τάσης και αντίστασης και δοκιμή συνέχειας (σημειωμένο μαύρο) του BENNING CM 2 σε σχέση με το δυναμικό της γης, είναι 600 V. Επιλέξτε την επιθυμητή λειτουργία με τον διακόπτη  και το πλήκτρο λει- τουργιών...
  • Página 63: Μέτρηση Αντίστασης

    υπό τάση πρέπει να γίνεται μόνο από εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο. Ειδική διαδικασία θα πρέπει να ακολουθείται για την αποφυγή ατυχημάτων. Πριν ανοίξετε το BENNING CM 2, αποσυνδέστε το από όλες τις πηγές τάσης όπως παρακάτω αναφέρεται: Αφαιρέστε πρώτα τον μαύρο και τον κόκκινο ακροδέκτη από το αντικείμενο...
  • Página 64: Αντικατάσταση Μπαταριών

    σωστές συνθήκες και το όργανο έχει μεταχειριστεί βίαια κατά την μεταφορά. Σε αυτές τις περιπτώσεις, το BENNING CM 2 πρέπει να τερματίσει την λειτουρ- γία του αμέσως, αφαιρεθεί από τα σημεία μέτρησης και να ασφαλιστεί ώστε να αποφευχθεί η πιθανότητα να χρησιμοποιηθεί ξανά.
  • Página 65 Il BENNING CM 2 è previsto per misure in ambiente asciutto e non deve essere impiegato in circuiti con una tensione nominale superiore a 600 V (per maggiori dettagli vedere la sezione 6 “Condizioni ambientali”).
  • Página 66 3.5 due batterie da 1,5 V (come prima dotazione inserite nel multimetro) 3.6 istruzioni d’uso. Avvertenza sulle parti soggette a consumo: Il BENNING CM 2 viene alimentato da due batterie da 1,5 V (2 x 1,5-V-IEC LR 03). I cavetti di sicurezza sopra menzionati (accessori collaudati) corrispondono a CAT III 1000 V e sono ammessi per una corrente di 10 A.
  • Página 67 0,2 x (precisione di misura indicata)/ °C < 20 °C o > 26 °C, in rapporto al valore della temperatura di riferimento di 23 °C. 5.1.8 Il BENNING CM 2 viene alimentato da due batterie da 1,5 V (IEC LR03 /”Micro”). BENNING CM 2...
  • Página 68: Condizioni Ambientali

    30 °C a 40 °C: umidità relativa dell’aria inferiore a 75 %, Il BENNING CM 2 può essere immagazzinato a temperature da - 20 °C a + 60 °C. In tal caso si devono rimuovere le batterie dall’apparecchio.
  • Página 69: Portate Corrente Alternata

    ± (1,0 % del valore misura + 5 digit)* con frequenze da 50 Hz a 60 Hz 0 - 4,00 A 10 mA 400 A ± (2,0 % del valore misura + 7 digit)* con frequenze da 40 Hz a 1 kHz BENNING CM 2 05/ 2015...
  • Página 70: Misure Di Tensione

    BENNING CM 2 rispetto al potenziale di terra, è di 600 V. Con il commutatore a cursore 2 ed il tasto funzione 4 del BENNING CM 2 selezionare la funzione desiderata. Inserire lo spinotto del cavetto di sicurezza nero nella boccola COM 7 contrassegnata in nero.
  • Página 71: Misure Di Corrente

    8.5 Misure di corrente 8.5.1 Preparazione delle misure Conservare ed usare il BENNING CM 2 solo alle condizioni di stoccaggio e di temperatura di funzionamento indicate, evitare l’esposizione continua all’irrag- giamento solare. Forti fonti di disturbo in prossimità del BENNING CM 2 possono causare indicazioni instabili ed errori di misura.
  • Página 72: Sostituzione Delle Batterie

    Prima di aprire il BENNING CM 2 assicurarsi che esso non sia sotto tensione! Pericolo di scariche elettriche! Il BENNING CM 2 viene alimentato da due batterie da 1,5 V. Si rende neces- saria la sostituzione delle batterie (si veda ill. 8), se sul display 3 compare il simbolo della batteria.
  • Página 73 Deze gebruiksaanwijziging is bedoeld voor: Elektriciens. Elektrotechnici. De BENNING CM 2 is bedoeld voor metingen in droge ruimtes en mag niet worden gebruikt in elektrische circuits met een nominale spanning hoger dan 600 V. (zie ook pt. 6: „Gebruiksomstandigheden“) In de gebruiksaanwijzing en op de BENNING CM 2 worden de volgende sym-...
  • Página 74: Veiligheidsvoorschriften

    De bovengenoemde veiligheidsmeetkabels (getest toebehoren) voldoen aan CAT III 1000 V en zijn toegestaan voor een stroom van 10 A. Beschrijving van het apparaat De BENNING CM 2 is een digitale stroomtangmultimeter met een in de stroom- kop ingebouwde Hallsensor. Zie fig. 1: voorzijde van het apparaat Hieronder volgt een beschrijving van de in fig.
  • Página 75 2 metingen per seconde. 5.1.5 Na ca. 30 minuten in rust schakelt de BENNING CM 2 zichzelf automa- tisch uit. Hij wordt weer ingeschakeld door middel van de schuifscha- kelaar . Vòòr de automatische uitschakeling klinkt er een zoemtoon.
  • Página 76: Elektrische Gegevens

    5.1.13 Maximale opening van de stroomtang: 25 mm. 5.1.14 Maximale diameter van de enkelvoudige stroomleiding: 22 mm. Gebruiksomstandigheden De BENNING CM 2 is bedoeld om gebruikt te worden voor metingen in droge ruimtes. Barometrische hoogte bij metingen: 2000 m maximaal.
  • Página 77 Daardoor ontstaat voor volgende Crestfactoren een extra afwijking. Crestfactor 1,4 tot 2 : extra afwijking ± 1 % Crestfactor 2 tot 2,5 : extra afwijking ± 2,5 % Cresfactor 2,5 tot 3 : extra afwijking ± 4 % BENNING CM 2 05/ 2015...
  • Página 78 Het zwarte veiligheidsmeetsnoer inpluggen in de COM-kontaktbus  van de BENNING CM 2. De rode meetpen inpluggen in de contactbus V, Ω,  van de BENNING CM 2 Leg de veiligheidsmeetsnoeren met de rode meetpen aan de meetpun- ten aan het circuit en lees de gemeten waarde af in het display van de BENNING CM 2.
  • Página 79 8.5 Stroommeting 8.5.1 Voorbereiden van de metingen Gebruik en bewaar de BENNING CM 2 bij de aangegeven werk- en opslag- temperaturen. Niet blootstellen aan direct zonlicht. Storingsbronnen in de omgeving van de BENNING CM 2 kunnen leiden tot instabiele aanduiding en/of meetfouten.
  • Página 80 Reinig de behuizing aan de buitenzijde met een schone, droge doek. (speciale reinigingsdoeken uitgezonderd). Gebruik geen oplos- en/of schuurmiddelen om de BENNING CM 2 schoon te maken. Let er in het bijzonder op dat het batterij- vak en de batterijcontacten niet vervuilen door uitlopende batterijen. Indien toch verontreiniging ontstaat door elektrolyt of zich zout afzet bij de batterijen en/of in het huis, dit eveneens verwijderen met een droge, schone doek.
  • Página 81: Instrukcja Obsługi

    Przyrząd BENNING CM 2 przeznaczony jest do wykonywania pomiarów w śro- dowisku suchym. Przyrządu nie wolno używać w obwodach o napięciu znamio- nowym powyżej 600 V (w sprawie dalszych szczegółów, patrz punkt 6. „Warunki środowiskowe”).
  • Página 82: Zakres Dostawy

    3.6 Jedna instrukcja obsługi Uwagi dotyczące części podlegających zużyciu: Miernik BENNING CM 2 zasilany jest z dwóch baterii miniaturowych 1,5 V (2 x 1,5 V IEC LR 03). Wyżej wymienione bezpieczne kable pomiarowe (akcesoria pomiarowe) zostały zaaprobowane na zgodność z kategorią III 1000 V dla prądu do 10 A.
  • Página 83: Informacje Ogólne

    “-”. 5.1.3 Przekroczenie zakresu wskazywane jest na wyświetlaczu poprzez „OL“ lub „-OL“ i niekiedy sygnałem dźwiękowym. Uwaga: brak wskazania lub ostrzeżenia w przypadku pełnego przecią- BENNING CM 2 05/ 2015...
  • Página 84: Warunki Środowiskowe

    0,2 x (wyspecyfikowana dokładność pomiaru)/ °C < 20 °C lub > 26 °C, związany z wartością dla temperatury odniesienia 23 °C. 5.1.8 Miernik BENNING CM 2 zasilany jest z dwóch baterii miniaturowych 1,5 V (2 x 1,5 V IEC LR 03). 5.1.9 Jeżeli napięcie baterii spadnie poniżej ustalonego napięcia roboczego,...
  • Página 85 (metoda True RMS, sprzężenie AC). Jej kalibracja polega na dopasowaniu do krzywej sinusoidalnej. W przy- padku odchyleń od tego kształtu, wyświetlana wartość staje się mniej dokładna. Dodatkowy błąd w zależności od współczynnika szczytu wynosi: BENNING CM 2 05/ 2015...
  • Página 86: Wykonywanie Pomiarów Przy Użyciu Miernika Benning Cm

    400 Ω do 400 kΩ. Wykonywanie pomiarów przy użyciu miernika BENNING CM 2 8.1 Przygotowanie do wykonania pomiaru Miernik BENNING CM 2 należy przechowywać i obsługiwać wyłącznie w wyspe- cyfikowanym przedziale temperatur. Zawsze należy unikać dłuższego wystawia- nia na promienie słoneczne.
  • Página 87: Pomiar Rezystancji

    8.4 Sprawdzenie ciągłości z sygnalizacją dźwiękową. Wybrać obszar oznakowany symbolem brzęczyka przy użyciu przełącznika suwakowego 2 i przycisku funkcyjnego 4 na przyrządzie BENNING CM 2. Podłączyć czarny przewód pomiarowy do (czarnego) gniazdka COM 7. Podłączyć czerwony przewód pomiarowy do (czerwonego) gniazdka V-Ω 8.
  • Página 88: Wymiana Baterii

    że nie jest on podłączony do źródła napięcia! Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym! Miernik BENNING CM 2 zasilany jest z dwóch baterii 1,5 V. Jeżeli na wyświe- tlaczu 3 pojawi się symbol baterii, wówczas konieczna jest wymiana baterii (patrz Rys. 8).
  • Página 89 / wtyczce. Nie chwytać przewodu pomiarowego za nieizolowane końcówki pomiarowe. Trzymać tylko za uchwyty! Końcówki kątowe włożyć do urządzenia kontrolnego lub pomiarowego. 11. Ochrona środowiska Po zakończeniu żywotności urządzenia, prosimy o oddanie urządzenie do punktu utylizacji. BENNING CM 2 05/ 2015...
  • Página 90: Instructiuni De Folosire Benning Cm

    - specialiştilor în electricitate şi - persoanelor instruite electrotehnic BENNING CM 2 este prevăzut pentru măsurarea în mediu uscat. Nu este per- mis sa fie utilizat în circuite electrice cu o tensiune nominală mai mare de 600 V (detalii găsiţi în capitolul 6. “condiţii de mediu”).
  • Página 91 Cablurile de măsurare de siguranţă (accesoriu testat) corespund CAT III 1000 V şi sunt aprobate pentru un curent de 10 A. 4. Descrierea aparatului BENNING CM 2 este un multimetru-cleşte de curent digital, cu un cap de măsu- rare a curentului, echipat cu senzor Hall. Vezi imagine 1: partea frontală...
  • Página 92 Atenţie, nu există afişare şi avertizare în cazul suprasarcinii! 5.1.4 Rata de măsurare a aparatului BENNING CM 2 este de nominală cca. 2 măsurări pe secundă. 5.1.5 BENNING CM 2 se opreşte singur după cca. 30 min. Acesta porneşte din nou doar dacă...
  • Página 93 La temperatura de lucru între 30 ˚C şi 40 ˚C: umiditatea relativă a aerului mai mică de 75 %, BENNING CM 2 poate fi depozitat la temperaturi între - 20˚C şi + 60˚C. În timpul depozitării bateria se va scoate din aparat.
  • Página 94 Astfel rezultă pentru următorii factori- Crest (factori de vârf) o eroare suplimentara: Factorul-Crest de 1,4 până 2,0 eroare suplimentară ± 1,0% Factorul-Crest de 2,0 până 2,5 eroare suplimentară ± 2,5% Factorul-Crest de 2,5 până 3,0 eroare suplimentară ± 4,0% BENNING CM 2 05/ 2015...
  • Página 95: Pregătirea Măsurării

    BENNING CM 2 faţă de pământare, este de 600 V. Cu întrerupătorul 2 şi cu tasta 4 a aparatului BENNING CM 2, se selec- tează funcţia dorită. Cablul de măsurare de siguranţă negru, se aşează în contact cu mufa-COM 7, marcată...
  • Página 96: Măsurarea Rezistenţei

    Cu întrerupătorul 2 şi cu tasta 4 se selectează modalitatea de măsurare dorită. Aparatul BENNING CM 2 se pune pe punctul de oprire prin tasta de echili- brare la zero “ZERO”. Se acţionează pârghia de deschidere 9, conductorul de curent ce trebuie măsurat se cuprinde cu cleştele aparatului BENNING CM 2.
  • Página 97: Schimbarea Bateriilor

    BENNING CM 2. Comutaţi întrerupătorul 2 pe poziţia “OFF”. 9.1 Aşezarea în siguranţă a aparatului În anumite împrejurări siguranţa în utilizarea aparatului BENNING CM 2 nu mai poate fi asigurata; de exemplu în cazul: deteriorărilor vizibile ale aparatului, greşelilor în efectuarea măsurătorilor, urmări identificabile în urma unei depozitări îndelungi în condiţii nepermise şi...
  • Página 98 Introduceţi racordurile desfăşurate în aparatul de testare sau măsurare. 11. Protecţia mediului înconjurător Vă rugăm să depuneţi aparatul la sfârşitul perioadei sale de exploatare la punctele de restituire şi colectare ce vă stau la dispoziţie. BENNING CM 2 05/ 2015...
  • Página 99: Руководство По Обслуживанию

    щей среде и не должен применяться в цепях тока с превышающим 600 В номинальным напряжением (подробнее об этом в разделе 6: «Условия окружающей среды»). В Руководстве по обслуживанию и на приборе BENNING CM 2 используют- ся следующие символы: Прибор можно использовать для проведения измерений на...
  • Página 100 лены в прибор) – 2 штуки. 3.6. Руководство по обслуживанию – 1 штука. Указание на быстроизнашивающиеся детали: Прибор BENNING CM 2 питается от двух батареек “Micro” на 1,5 В (2 х 1,5 В - IEC LR 03). Измерительные провода (категория защиты от перенапряжения III, допустимый...
  • Página 101: Общие Сведения

    K Измерительный клещевой захват, для охвата одножильного прово- дящего ток проводника. Общие сведения 5.1 Общие сведения о цифровом мультиметре 5.1.1 Цифровая индикация выполнена как 3-разрядная жидкокристалли- ческая индикация с высотой шрифта 13 мм и десятичной запятой. BENNING CM 2 05/ 2015...
  • Página 102: Условия Окружающей Среды

    рений тока: 0,2 х (заданная точность измерения)/ °С < 20 °С или > 26 °С относительно значения при опорной температуре 23 °С. 5.1.8 Прибор BENNING CM 2 питается от двух батареек на 1,5 В (IEC LR 03/”Micro”). 5.1.9 Если напряжение батарейки опускается ниже предусмотренного...
  • Página 103 600 В эфф. 4,000 kОм 1 Ом ± (0,9% измерительного значения + 3k) 600 В напряжения постоянного тока 600 В эфф. 40,00 kОм 10 Ом ± (0,9% измерительного значения + 3k) 600 В напряжения постоянного тока BENNING CM 2 05/ 2015...
  • Página 104 скоке в следующий измерительный диапазон ошибка увеличивается до +20 цифр и т.д. (Пример: выходное значение 100 мВ – 120 В = +30 цифр). При измерении сопротивления индикация MAX HOLD задается только в диа- пазоне 400 Ом – 400 кОм. BENNING CM 2 05/ 2015...
  • Página 105: Измерение Прибором Benning Cm

     Измерение прибором BENNING CM 2 8.1 Подготовка измерений Используйте и храните прибор BENNING CM 2 только при указанных усло- виях температур хранения и рабочих температур, избегайте длительного солнечного облучения. Проконтролировать данные номинального напряжения и номиналь- ного тока на безопасных измерительных проводах с измерительными...
  • Página 106: Техническое Обслуживание

    гнездом V-Ω 8, обозначенным красным. Черный и красный измерительные щупы привести в контакт с измери- тельными точками. Если сопротивление между измерительными точка- ми составляет менее 50 Ом, тогда встроенный в прибор BENNING CM 2 зуммер издает звуковой сигнал. Смотри рис. 5.
  • Página 107: Замена Батарейки

     Перед вскрытием прибора BENNING CM 2 непременно снять напряжение! Опасность поражения электрическим током! Прибор BENNING CM 2 питается от двух батареек на 1,5 В. Замена бата- рейки (смотри рис. 8) необходима тогда, когда на индикации 3 появляется символ батарейки.
  • Página 108 Denna bruksanvisning riktar sig till Elmontörer och elektrotekniskt utbildade personer BENNING CM 2 skall användas för mätning i torr miljö och får inte användas i strömkretsar med högre märkspänning än 600 V (för närmare information se avsnitt 6 Omgivningsvillkor). I bruksanvisningen och på BENNING CM 2 används följande symboler: Mättång kan omsluta en enkelledare där växel eller likström flyter.
  • Página 109 Ovan nämnda säkerhetstestsladdar (provat tillbehör) motsvarar CAT III 1000 V och är godkända för 10 A ström. Produktbeskrivning BENNING CM 2 är en digital multimeter med fast gaffel och ström mätnings- sensor, se bild 1: Apparatfront Förklaringar till bild 1: ...
  • Página 110 0,15 x (angiven mätnoggrannhet)/ °C < 18 °C eller > 28 °C i rela- tion till referenstemperaturen på 23 °C. 5.1.8 BENNING CM 2 försörjs med två 1,5 V microbatterier (IEC LR03). 5.1.9 När batterispänningen sjunker under avsedd spänning tänds batteri- symbolen i displayen.
  • Página 111 Arbetstemperatur 30 °C till 40 °C, relativ luftfuktighet < 75 % Arbetstemperatur 40 °C till 50 °C, relativ luftfuktighet < 45 % Lagringstemperatur: BENNING CM 2 kan lagras i temperaturer från - 20 °C till + 60 °C, vid en relativ luftfuktighet understigande 80 %. Tag ur batteriet vid lagring.
  • Página 112 Utgångsvärde = 100 mV, mätt toppvärde = 120 V vilker ger + 30 siffror). Vid resistansmätning är en MAX-Holdvisning bara möjlig i området 400 Ω till 400 kΩ. Att mäta med BENNING CM 2 8.1 Förberedelse för mätning Använd och lagra BENNING CM 2 endast vid angivna temperaturområden för BENNING CM 2 05/ 2015...
  • Página 113 Genomgångstesta sladdarna. Vid brott på någon sladd skall den kasseras. Innan en annan funktion väljs med omkopplaren  eller knappen  måste mätsladdarna med mätspetsarna skiljas från mätstället. Starka störkällor i närheten av BENNING CM 2 kan leda till instabil display och mätfel. 8.2 Spänningsmätning ...
  • Página 114  Se till att BENNING CM 2 är spänningslös innan Du öppnar den. Elektrisk risk! BENNING CM 2 försörjs av två 1,5 V batterier. Byt batterier (se fig. 8) när bat- terisymbolen syns i displayen . Så här bytes batteri: Tag bort mätspetsarna från mätobjektet.
  • Página 115 Mätspetsarna på testsladdarna får inte vidröras. Bara handtagen får vidrö- ras! Sätt den vinklade anslutningen i mätdonet. 11. Miljöinformation Lämna vänligen in produkten på lämplig återvinningsstation när den är förbrukad. BENNING CM 2 05/ 2015...
  • Página 116 BENNING CM 2, kuru çevrede ölçüm için öngörülmüştür ve 600 V ‘dan daha yüksek bir nominal gerilime sahip olan akım devrelerinde kullanılmamalıdır (Daha fazla bilgi için bakınız Bölüm 6 “Çevre koşulları”).
  • Página 117 3.6 Bir adet Kullanma Talimatı Aşınan parçalar için uyarı: BENNING CM 2, iki adet 1,5 V mikro batarya (2 x 1,5 V-IEC LR 03) tarafından beslenir. Yukarıda belirtilmiş olan emniyet ölçüm tesisatları (kontrol edilmiş teçhizat), CAT III 1000 V ‘a uygundur ve 10 A akım için izin verilmiştir.
  • Página 118: Genel Bilgiler

    Akım ölçümleri için ölçüm değerinin ısı katsayısı: 0,2 x (belirtilen ölçüm kesinliği)/ °C < 20 °C veya > 26 °C, referans ısısı 23 °C’ye bağlı olarak. 5.1.8 BENNING CM 2, iki adet 1,5 V batarya tarafından beslenir (IEC LR 03/ “Mikro”). 5.1.9 Batarya gerilimi eğer BENNING CM 2’nin öngörülmüş...
  • Página 119: Çevre Koşulları

    0 °C ila 30 °C arasındaki çalışma ısısında: göreli hava nemi % 80’den az, 30 °C ila 40 °C arasındaki çalışma ısısında: göreli hava nemi % 75’den az, BENNING CM 2, - 20 °C ila + 60 °C arasında depolanabilir. Bu sırada batarya cihazdan çıkartılmalıdır.
  • Página 120 50 Hz – 60 Hz Frekanslarda 200,0 - 300,0 A 100 mA 400 A ± (ölçüm değerinin % 5,0 ‘ı kadar + 5 dijit) 40 Hz – 1 kHz Frekanslarda Ölçüm Alanı ≥ 0,1 A BENNING CM 2 05/ 2015...
  • Página 121: Direnç Ölçümü

    Bakınız Resim 3: Alternatif Gerilim Ölçümü 8.3 Direnç Ölçümü BENNING CM 2 ‘nin sürgülü Şalteri 2 ve fonksiyon tuşu 4 ile ile istenen alanı seçiniz. Siyah ölçüm ucunu COM Kovanı 7 ile irtibatlayınız, siyahla işaretlenmiştir, Kırmızı ölçüm ucunu V – Ω kovanı 8 ile irtibatlayınız, kırmızı ile işaretlenmiştir, Siyah ve kırmızı...
  • Página 122: Batarya Değişimi

    Sonra da siyah ve kırmızı emniyet ölçüm tesisatını BENNING CM 2’den uzaklaştırınız. Sürgülü şalteri 2 “OFF” (KAPALI) konumuna getiriniz. 9.1 Cihazın Emniyete alınması Belirli şartlar altında BENNING CM 2 ile çalışma sırasında emniyet artık sağla- namaz, örneğin bu durumlar şunlardır: Cihazda görünür hasarlar olması durumunda, Ölçümlerde hatalar olması durumunda, İzin verilmeyen şartlar altında uzun süreli saklamadan sonra görünür neti-...
  • Página 123  BENNING CM 2’yi ön yüzü üzerine yerleştiriniz ve vidayı batarya kapağın- dan sökünüz. Batarya bölmesi kapağını yerinden kenara doğru itiniz. Boş bataryaları batarya bölmesinden çıkartınız. Yeni bataryaları kutupları doğru bir şekilde batarya tutucusunun içine yer- leştiriniz. Batarya kapağını kapatınız ve son konumuna kadar itiniz.
  • Página 124 Benning Elektrotechnik & Elektronik GmbH & Co. KG Münsterstraße 135 ­ 137 D ­ 46397 Bocholt Phone: +49 (0) 2871 ­ 93 ­ 0 • Fax: +49 (0) 2871 ­ 93 ­ 429 www.benning.de • E-Mail: duspol@benning.de...

Tabla de contenido