PREMESSA
• La sega a nastro Mod. 88, è stata progettata, realizzata e protetta per il taglio a secco (in modo stazionario) di
materiali metallici, in particolare tubi aventi diametro max 150 mm.
• È assolutamente proibito utilizzare la macchina, per tagliare recipienti che abbiano contenuto sostanze in-
fiammabili e tossiche.
• Il Costruttore si esime da ogni responsabilità per danni di ogni natura, generati da un impiego non previsto della
macchina e da inadempienza o superficiale interpretazione dei concetti di buon uso, manutenzione e sicurezza,
riportati nel presente manuale.
PRELIMINARY
• The band saw Mod. 88,
has been designed,
manufactured
and
patented for metal dry
cutting (in stationary
mode), especially for
pipes with a maximum
diameter of 150 mm.
• It
is
absolutely
forbidden to use the
machine to cut any
containers formerly
used for flammable or
toxic substances.
• The
Manufacturer
declines all responsa-
bility for any injury or
damage caused by uses
other than the intended
ones, failure to comply
with the instructions
provided or misinterpre-
tation of the good use,
maintenance and safety
precautions contained in
the present manual.
Mod. 88
INTRODUCTION
• La scie à ruban
modèle 88 a été
projetée, réalisée et
protégée pour le dé-
coupage à sec (de
manière stationnaire) de
matériaux métalliques,
en particulier, de tubes
ayant un diamètre
maximum de 150 mm.
• Il est formellement
interdit d'utiliser la
machine pour découper
des récipients qui
contenaient des sub-
stances inflamma-bles
et toxiques.
• Le Constructeur décli-
ne toute respon-sabilité
en cas de dommages,
de quelque nature que
ce soit, dérivant d'un
emploi non prévu de la
machine ou d'un défaut
d'exécution ou d'une
interprétation super-
ficielle des instructions
pour l'emploi, la main-
tenance et la sécurité
rappor tées dans la
présente notice.
VORWORT
• Die Bandsäge Mod. 88
wurde für den
Trockenschnitt (stationär)
von Metallen,
insbesondere Rohre mit
Durchmesser max.150
mm, konzipiert, hergestellt
und mit geeigneten
Schutzvorrichtungen
ausgestattet.
• Es ist strengstens
verboten die Maschine
zum Schneiden von
Behältern zu verwenden,
welche entflammbare
bzw. toxische Substanzen
enthalten haben.
• Der Hersteller lehnt jede
Verantwortung für
Schäden jeglicher Art ab,
die durch den nicht
vorgesehenen Einsatz
der Maschine und
Nichteinhaltung bzw.
oberflächliche
Interpretation der im
vorliegenden Handbuch
enthaltenen Anweisungen
für den korrekten und
sicheren Einsatz und
Wartung der Maschine
entstehen können.
2/44
INTRODUCCION
• La sierra de cinta Mod.
88, ha sido proyectada,
realizada y equipada
con dispositivos de
protección para el corte
en seco (de modo
estacionario) de mate-
riales metálicos, princi-
palmente tubos con
diámetro máx. 150 mm.
• Queda tajantemente
prohibido utilizar la
máquina para cortar
recipientes que hayan
contenido sustancias
inflamables y/o tóxicas.
• El Fabricante se exime
de toda responsabilidad
por daños de cualquier
naturaleza causados por
un uso no previsto de la
máquina y por inobser-
vancia o interpretación
superficial
de
los
conceptos de buen uso,
mantenimiento y segu-
ridad indicados en el
presente manual.