General Precautions; Precautions Generales; Allgemeine Vorsichtsmaßnahmen; Precauciones Generales - Marpol 88 Manual De Instrucciones

Tabla de contenido

Publicidad

GENERAL PRECAUTIONS

• Always make sure in advance that the minimum safety,
placement and operating standards are respected, taking
note of the environmental conditions, temperature,
humidity, lighting, vibrations, suspended dust and the
appropriateness of the area to be used.
• The saw may operate outdoors (work sites, open
spaces in general, etc.) or indoors (workshops,
laboratories, etc.) where there is no risk of explosion or
fire.
• Before using the equipment, make sure that the
surface where the machine will be placed is flat,
sufficiently sturdy and ergonomical: for this reason we
recommend using a the optional machine bed
(A - F. 1).
• Always make sure in advance that the work-piece is
tightly clamped; in any case, make sure that the start of
the production cycle does not create hazardous situations
for people and/or property.
• The manufacturer declines all responsibility for injury or
damage caused by failure to comply with the use,
operation and safety instructions deriving from tampering
even with just one part of the appliance and the use of
non-original spare parts.
• Dispose of processing waste in compliance with current
regulations.
• Any maintenance work or simple adjustment, should
always be performed with the emergency button
pressed.
ALLGEMEINE
VORSICHTSMAßNAHMEN
• Es muß immer präventiv geprüft werden, ob die
minimalen Sicherheitsnormen eingehalten werden,
Aufstellung und Betriebsart vorschriftsmäßig sind, indem
man Umgebungsbedingungen, Temperatur, Feuchtigkeit,
Beleuchtung, Vibrationen und Schwebestaub, kontrolliert.
• Die Säge kann sowohl im Freien (Baustellen, offene Orte
im allgemeinen, etc...) wie auch drinnen (Werkstätten,
Labors, etc...) benutzt werden, überall dort, wo keine
Explosions- oder Brandgefahr besteht.
• Vor der Benutzung kontrollieren, ob die Auflagefläche
der Maschine eben ist, genügend tragfähig und
ergonomisch günstig: zu diesem Zweck verwendet man
am besten das als Sonderzubehör lieferbare
Untergestell (A - F. 1).
• Immer vorher kontrollieren, ob das zu bearbeitende Material
und der Schraubstock gut miteinander verschraubt sind;
überprüfen, ob die Inbetriebnahme keine Gefahren für
Personen und/oder Dingen mit sich bringt.
• Die Verwendung von Ersatzteilen, welche mit den im Na-
chfolgenden angegebenen Eigenschaften nicht überein-
stimmen sowie Änderungen und geringe Verstellungen en-
tbinden den Hersteller von jeglicher Verantwortung in bezug
auf den korrekten Einsatz, einwandfreie Funktionstüchti-
gkeit und Sicherheit für die Personen und/oder Sachen.
• Werkstoffüberreste nach den gängigen Vorschriften
entsorgen.
• Jedwede Wartungsarbeit, oder auch einfache
Einstellung, darf immer nur nach Betätigen des
Notstoppknopfs erfolgen.

PRECAUTIONS GENERALES

• Vérifier toujours et préventivement le respect des normes
minimum de sécurité, mise en place et fonctionnement en
relevant les conditions environnementales, la température,
l'humidité, l'éclairage, les vibrations, les poussières en
suspension et l'aptitude des espaces à occuper.
• La scie peut opérer dans des milieux externes
(chantiers, espaces en plein air en général, etc.) ou
bien internes (ateliers, laboratoires, etc.) où il n'y a pas
de dangers d'explosion ou d'incendie.
• Avant de l'utiliser, contrôler que la surface d'appui de
la machine est plate, de résistance adéquate et
suffisamment ergonomique: à ce but il est conseillé
d'opérer en utilisant le banc de travail disponible sur
option (A - F. 1).
• Vérifier toujours et préventivement le correct serrage
entre le matériel à usiner et l'étau; en tout cas vérifier que
le démarrage du cycle de production ne provoque pas
de situations de danger pour personnes et/ou choses.
• L'emploi de pièces de rechange non conformes aux caractéri-
stiques rapportées ci-après, les modifications ou les interven-
tions meme de moindre importance déchargent le Fabricant
de toute responsabilité ayant trait à un uage et fonctionnement
corrects et à la sécurité des personnes et/ou des choses.
• Eliminer les déchets de l'usinage en respectant les
prescriptions des réglementations en vigueur.
• Toute intervention d'entretien ou de simple réglage,
doit toujours être effectuée après avoir appuyé sur le
bouton d'arrêt d'urgence.
PRECAUCIONES
GENERALES
• Averiguar siempre y en vía preventiva el respecto de las normas
mínimas de seguridad, posicionamiento y operatividad,
destacando condiciones ambientales, temperatura, humedad,
iluminación, vibraciones, polvo de suspensión e idoneidad
de los espacios que se deben ocupar.
• La sierra puede obrar en ambientes externos (terreno
para edificar, espacios abiertos en general, etc.) o internos
(talleres, laboratorios, etc.) donde no existan peligros de
explosión o incendio.
• Antes del uso, controlar que la superficie de apoyo de
la máquina resulte llana, de resistencia apropiada y
sea suficientemente ergonómica. Para esto se
aconseja obrar con la ayuda del basamento opcional
(A - F. 1).
• Averiguar siempre y en vía preventiva el correcto apriete
entre material de trabajo y mordaza; averiguar en todo
caso que el arranque del ciclo productivo no active
situaciones de peligro para personas y/o cosas.
• El uso de piezas de repuesto no conformes con las ca-
racterísticas seguidamente indicadas así como modifi-
caciones o pequeños desajustes eximen al Fabricante
de cualquier responsabilidad con respecto al buen uso,
funcionamiento correcto y seguridad de las personas y/o
cosas.
• Eliminar los residuos de fabricación respetando las
normas vigentes.
• Toda intervención de mantenimiento o simple
regulación debe efectuarse siempre con el botón de
emergencia apretado.
5/44
Mod. 88

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido