Descargar Imprimir esta página

Zapf Creation BABY born 827956 Manual De Instrucciones página 53

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 33
All manuals and user guides at all-guides.com
ken, tryk navlen kraftigt ind, og hold den inde.
Vandet kan nu løbe ned i potten. BABY born Magic Girl / Boy tisser.
6.
BABY born Magic Girl / Boy kan gå på potte og lave stort. (Fig. 6)
Når BABY born Magic Girl / Boy er blevet madet med BABY born®-mad, så den beregnede
beholder er fyldt: Sæt BABY born Magic Girl / Boy nøgen på potten. Læg begge hænder
rundt om maven på dukken, tryk navlen kraftigt ind og hold den inde.
Indholdet i madbeholderen løber ned i potten. BABY born Magic Girl / Boy laver stort.
Hvis begge beholdere er fyldte, tømmes begge beholderne også samtidigt, når navlen bliver
trykket ind.
6.1. BABY born Magic Girl / Boy kan også lave stort i bleen.
Til dette formål skal man give dukken ren ble på og efter at have givet den mad trykke navlen
kraftigt ind og holde den inde, mens dukken er i stående eller siddende position. Bliv ved
med at trykke, indtil al grøden er løbet ud i bleen.
Vigtigt! Vær opmærksom på, at al grøden tømmes ud! Følg rengøringsinstruktionerne og
bleskiftet præcist som anvist.
Vigtigt! Efter at have madet dukken og haft den på potte skal slangesystemet inde i dukken
hver gang renses med det samme.
7.
Jeg kan bade. (Fig. 7)
BABY born Magic Girl / Boy kan tages med i badekarret eller i svømmepølen. Den bør dog
ikke dykkes ned under vand. Dukken bør ikke ligge i direkte sollys i længere tid (maks. 1
time).
Brug kun koldt eller lunkent vand samt almindelige og børnevenlige badeadditiver. Der må
ikke leges med BABY born Magic Girl / Boy i mere end 1 time i bade-, klor- eller saltvand, i
modsat fald kan kemiske reaktioner eller afblegninger ikke udelukkes.
Skyl og rengør altid BABY born Magic Girl / Boy med frisk vand efter badet.
Følg rengørings- og tørringsinstruktionerne præcis som anvist.
Vigtigt!
1. Der kan trænge vand ind i slanger og beholdere, mens man leger i badekarret. Derfor skal
BABY born altid rengøres indvendigt straks efter badet. Læs hertil rengøringsinstruktionerne.
(se nr. 11 "Rengøringsinstruktioner")
2. Hvis der er kommet vand ind i dukken, skal vandet fjernes, inden der leges med BABY born
og dens funktioner bruges.
3. BABY born Magic Girl / Boy er ikke egnet som flydeanordning.
4. Undlad at bruge kosmetik- eller hudplejeprodukter på BABY born Magic Girl / Boy .
8.
Jeg kan bevæge mig endnu mere. (Fig. 8)
BABY born Magic Girl / Boy har bevægelige arme, ben og hoved. Skulderleddene kan
drejes 360° for at gøre det lettere at tage BABY born®-kjolen af og på.
9.
Jeg kan sove. (Fig. 9)
BABY born Magic Girl / Boy kan lukke øjnene. Så snart BABY born Magic Girl / Boy bliver
lagt, lukker øjnene sig. BABY born Magic Girl / Boy sover.
10. Jeg kan åbne og lukke mine øjne.
BABY born Magic Girl/Boy har soveøjne. (se nr. 9, "Jeg kan sove") Så snart man skubber
den magiske sut ind i munden, åbner eller lukker øjnene sig. Ved at dreje på sutten kan
øjnene åbnes eller lukkes.
Øjenbilleder på sutten:
10.1 - Hvis billedet "åbne øjne" peger opad, åbner øjnene sig.
10.2 - Hvis billedet "lukkede øjne" peger opad, lukker øjnene sig.
Dette produkt indeholder magneter, som er utilgængelige for børn.
Eftersom vi lægger meget stor vægt på vores kunders sikkerhed, vil vi gøre dig opmærksom
44

Publicidad

loading