Página 1
Guía del operador 4, 6 CABALLOS VERSIÓN DE MODELO: “IN” y “AA” B4R4, B4RL4, B6R4, B6RL4, B6RX4, E4R4, E4RL4, E6R4, E6RL4, E6RX4 216197...
Página 3
Antes de aceptar la entrega, asegúrese de que el producto ha sido comprobado por un distribuidor autorizado de Evinrude. Garantía limitada Consulte la garantía limitada de BRP que ha recibido con este producto. Los términos y las condiciones de la garantía, con las modificaciones oportunas, se incluyen como referencia en el manual.
Página 4
Referencias del producto, ilustraciones y especificaciones BRP se reserva el derecho a realizar cambios en cualquier momento, sin previo aviso, por lo que respecta a las características, especificaciones y disponibilidad de modelos, así como a modificar cualquier especificación o pieza en cualquier momento, sin que ello suponga incurrir en ninguna obligación para actualizar modelos anteriores.
▌ CONTENIDO INFORMACIÓN GENERAL DE SEGURIDAD ........8 ESPECIFICACIONES .
Página 6
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ..........51 KIT DE HERRAMIENTAS Y PIEZAS DE REPUESTO .
Página 7
▌ ÍNDICE INFORMACIÓN GENERAL DE SEGURIDAD 1. ESPECIFICACIONES 2. NOMBRES DE LAS PIEZAS 3. UBICACIÓN DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA 4. INSTALACIÓN 5. PREPARACIONES PREVIAS AL FUNCIONAMIENTO 6. USO DEL MOTOR 7. DESMONTAJE Y TRANSPORTE DEL MOTOR FUERABORDA 8. TRANSPORTE EN REMOLQUE 9.
▌ INFORMACIÓN GENERAL DE SEGURIDAD AVISO: PELIGRO/ADVERTENCIA/PRECAUCIÓN/Nota Antes de instalar, utilizar o manejar de cualquier modo su motor fueraborda, asegúrese de que ha leído y entendido por completo la información incluida en esta Guía del operador. Siga atentamente todas las instrucciones que contiene. La información precedida por las palabras "PELIGRO", "ADVERTENCIA", "PRECAUCIÓN"...
Página 9
INFORMACIÓN GENERAL DE SEGURIDAD FUNCIONAMIENTO SEGURO DE LA EMBARCACIÓN Como operador/piloto de la embarcación, es responsable de la seguridad de todas las personas a bordo, de la seguridad de otros usuarios del agua en las cercanías y de seguir la normativa local de navegación.
▌ NOMBRES DE LAS PIEZAS Palanca de inclinación (14) Soporte de sujeción (27) Depósito de combustible Tapa superior (15) Tornillo de sujeción (28) Codo captador de combustible Tapa inferior (16) Empuñadura del acelerador (29) Conector para combustible Puerto de comprobación del (17) Palanca de cambios agua de refrigeración (30) Tornillo del respiradero...
▌ UBICACIÓN DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA UBICACIÓN DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA Etiqueta de advertencia relativa al manual del propietario, la tapa superior, el interruptor de parada del motor, el nivel de aceite y el uso de gasolina sin plomo Etiqueta de advertencia sobre la posición del motor fueraborda al...
▌ INSTALACIÓN anterior, consulte a su distribuidor 1. MONTAJE DEL MOTOR autorizado. FUERABORDA EN LA EMBARCACIÓN Parte inferior del casco A ADVERTENCIA 30 - 50 mm La mayoría de las embarcaciones están Placa antiventilación clasificadas y certificadas según su potencia máxima permitida, como muestra la placa de certificación de la embarcación.
14 INSTALACIÓN (1) Para instalar el motor fueraborda en la A ADVERTENCIA embarcación, apriete los tornillos de sujeción girando sus asideros. El montaje del motor fueraborda sin Asegure el motor fueraborda con una observar las indicaciones incluidas en este cuerda para evitar la pérdida accidental.
▌ PREPARACIONES PREVIAS AL FUNCIONAMIENTO 1. TIPOS DE GASOLINA A PELIGRO RECOMENDADOS Si es necesario, solicite a un distribuidor autorizado información sobre el manejo de A PRECAUCIÓN gasolina. La gasolina y sus vapores son muy inflamables El uso de tipos de gasolina incorrectos puede y pueden dar lugar a explosiones.
16 PREPARACIONES PREVIAS AL FUNCIONAMIENTO adversos. Algunos de estos efectos Depósito de combustible: Si se dispone a negativos se producen porque el alcohol en utilizar un depósito de combustible fijo en la gasolina puede absorber humedad del lugar del depósito original, recomendamos aire, y resultar en la separación del agua/ que seleccione uno con una estructura tal alcohol de la gasolina en el depósito de...
PREPARACIONES PREVIAS AL FUNCIONAMIENTO 3. REQUISITOS DE LA EPA EN 4. SISTEMA DE CONDUCTO/ CUANTO A PRESURIZACIÓN VÁLVULA CEBADORA CON DE DEPÓSITOS DE APROBACIÓN DE LA EPA COMBUSTIBLE EN MODELOS DE ESTADOS UNIDOS Y CANADÁ EN MODELOS DE ESTADOS UNIDOS Y CANADÁ Evinrude utiliza un sistema de conducto/ válvula cebadora con aprobación de la EPA La EPA requiere que los sistemas de...
18 PREPARACIONES PREVIAS AL FUNCIONAMIENTO 5. ACEITE DE MOTOR RECOMENDADO Se recomienda el uso del aceite Evinrude/ Johnson Ultra de 4 tiempos para motores fueraborda Evinrude de 4 tiempos. Si no hay disponible aceite Evinrude/ Johnson Ultra para motores fueraborda de 4 tiempos, utilice aceite 10W-40 o SAE 10E-30 de alta calidad con certificación NMMA FC-W o con clasificación API SF,...
PREPARACIONES PREVIAS AL FUNCIONAMIENTO 6. RODAJE Su nuevo motor fueraborda y la unidad A PRECAUCIÓN inferior requieren un ciclo de rodaje para los componentes móviles según las El uso del motor fueraborda sin observar el condiciones descritas en la tabla siguiente. ciclo de rodaje puede acortar la vida útil de servicio del producto.
20 PREPARACIONES PREVIAS AL FUNCIONAMIENTO 7. LUZ DE ADVERTENCIA DE 8. ESG ACEITE DEL MOTOR ESG es un dispositivo que evita sobrepasar el régimen de revoluciones máximo La lubricación de las piezas internas del recomendado para el motor (más de 6.250 motor requiere cierta presión de aceite.
▌ USO DEL MOTOR ANTES DEL ARRANQUE 1. LLENADO DEL DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE A PRECAUCIÓN A PELIGRO El transporte de la unidad desde fábrica implica el drenaje del aceite del motor. Si es necesario, solicite a un distribuidor Asegúrese de reponer el aceite antes de autorizado información sobre el manejo de arrancar el motor.
Página 22
22 USO DEL MOTOR (3) Si usa un depósito integral A ADVERTENCIA Retire tapa superior añada combustible sin sobrepasar la marca de Al abrir el tapón del depósito de combustible, depósito lleno. siga el procedimiento descrito a continuación. Si usa un depósito independiente El combustible podría escapar a gran presión Llene el depósito con cuidado para si se afloja el tapón de algún otro modo cuando...
Página 23
USO DEL MOTOR (3) Si usa un depósito integral Modelos de EE.UU. y Canadá Retire tapa superior añada combustible sin sobrepasar la marca de depósito lleno. (1) Abra por completo el tornillo del Si usa un depósito independiente respiradero del tapón del combustible y Llene el depósito con cuidado para elimine la presión interna.
24 USO DEL MOTOR (4) Si utiliza un depósito independiente, 2. ALIMENTACIÓN DE conecte el conector del combustible al COMBUSTIBLE motor y oprima el bulbo cebador hasta que adquiera rigidez al suministrar combustible al carburador. Durante el Excepto modelo de EE.UU. y cebado, oriente la flecha hacia arriba.
Página 25
USO DEL MOTOR interna. Después, cierre el tapón del Lado del motor depósito de combustible. Si usa un depósito independiente Afloje el tapón del depósito hasta que entre en contacto con la pestaña de bloqueo y se libere por completo la presión interna.
26 USO DEL MOTOR 3. ARRANQUE A ADVERTENCIA (1) Coloque la palanca de cambios en la Como consecuencia de la activación posición de punto muerto. accidental del interruptor de parada de emergencia (por ejemplo, en caso de desconexión del cable de seguridad en condiciones de mar gruesa), los pasajeros podrían perder el equilibrio e incluso caer al agua.
Página 27
USO DEL MOTOR (5) Accione suavemente el tirador de arranque hasta que sienta una ligera resistencia (accionamiento) y, después, tire de él con firmeza sin interrupciones. Rápidamente Lentamente Palanca de bloqueo (6) Cuando el motor arranque, empuje el estrangulador (en caso de haberse utilizado).
28 USO DEL MOTOR Velocidades del motor 4. CALENTAMIENTO DEL Velocidad de ralentí tras el calentamiento. MOTOR Observación: En el caso de arranque con el motor en frío, la velocidad de ralentí Caliente el motor a velocidades bajas aumenta aproximadamente 300 r.p.m. durante aproximadamente tres minutos.
USO DEL MOTOR 5. AVANCE Y MARCHA ATRÁS A ADVERTENCIA Antes de accionar la marcha de avance o la marcha atrás, asegúrese de que la Palanca de embarcación está atracada correctamente y de cambios que el motor fueraborda se puede dirigir por completo hacia la derecha o la izquierda.
30 USO DEL MOTOR 6. PARADA DEL MOTOR A PRECAUCIÓN Asegúrese de calentar el motor antes de iniciar la navegación normal. El funcionamiento del motor en frío puede provocar daños en la Bloqueo del unidad. interruptor de parada Nota Bloqueo La velocidad de ralentí...
USO DEL MOTOR 7. ÁNGULO DE ELEVACIÓN A ADVERTENCIA El ángulo de elevación del motor No coloque la mano o los dedos entre el fueraborda se puede ajustar según el cuerpo del motor fueraborda y el soporte ángulo del espejo de popa del casco y las de sujeción durante el ajuste del ángulo de condiciones de carga.
32 USO DEL MOTOR (1) Detenga el motor. Nota (2) Coloque la palanca de cambios en posición de punto muerto. Detenga el motor antes de ajustar el ángulo (3) Incline el fueraborda hacia arriba. de elevación. (4) Modifique la posición de la varilla de empuje.
USO DEL MOTOR A ADVERTENCIA No coloque la mano o los dedos entre el cuerpo del motor fueraborda y el soporte de sujeción durante el ajuste del ángulo de elevación, ya que podría sufrir lesiones en caso de desprenderse el cuerpo del motor. Inclinación ...
Página 34
34 USO DEL MOTOR A ADVERTENCIA Durante la navegación con el motor en posición para aguas poco profundas, haga uso de la velocidad más baja posible. El bloqueo de la inclinación permanece desactivado durante el uso de la marcha para aguas poco profundas.
▌ DESMONTAJE Y TRANSPORTE DEL MOTOR FUERABORDA 1. DESMONTAJE DEL MOTOR A ADVERTENCIA FUERABORDA Cierre el tornillo de aireación del depósito (1) Detenga el motor. de combustible y la llave de combustible (2) Desconecte el conector del antes de transportar o almacenar el motor y el depósito;...
▌ TRANSPORTE EN REMOLQUE A ADVERTENCIA Aunque disponga de una barra de apoyo, evite el transporte con el motor inclinado hacia arriba; la caída accidental de la unidad podría causar lesiones personales graves. A ADVERTENCIA Cierre el tornillo de aireación del depósito de combustible y la llave de combustible antes de transportar o almacenar el motor y el depósito;...
▌ AJUSTE 1. FRICCIÓN DE LA DIRECCIÓN A ADVERTENCIA Puede ajustar la fricción de la dirección Evite apretar excesivamente la empuñadura según sus preferencias con tan sólo girar el del acelerador o el tensor del control remoto; perno de ajuste de la dirección. hacerlo podría dificultar el movimiento y provocar la pérdida de control, con el consiguiente riesgo de accidentes y lesiones...
Todos los motores fueraborda mantenimiento a continuación. fabricados por BRP cumplen los requisitos de la normativa y, por lo tanto, cuentan con A PRECAUCIÓN certificación de la EPA. Esta certificación depende de los estándares de fábrica.
INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO 1. INSPECCIÓN DIARIA A ADVERTENCIA Realice las comprobaciones siguientes No utilice el motor fueraborda si encuentra antes y después del uso. alguna anomalía durante las comprobaciones previas al uso, ya que podrían darse daños en el motor y lesiones personales graves. Elemento Puntos de comprobación Solución...
Página 40
INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO Mantenimiento del aceite de motor Nota Si el nivel del aceite de motor es bajo, la vida útil del motor se puede acortar Consulte a un distribuidor autorizado si el considerablemente. aceite del motor parece turbio o contaminado. Comprobación del nivel de aceite (1) Detenga el motor y colóquelo en Llenado de aceite del motor...
Página 41
INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO Lavado del motor fueraborda Uso del dispositivo para lavado (1) Retire la hélice (consulte el apartado Si el motor se utiliza en agua salada, aguas "Sustitución de la hélice"). Retire el salobres o agua con un alto grado de tapón del agua del motor y enrosque el acidez, use agua dulce para eliminar la sal, accesorio para lavado.
Página 42
INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO Sustitución de la hélice A ADVERTENCIA Una hélice desgastada o deformada reducirá el rendimiento del motor y causará No sujete la hélice con las manos mientras problemas de funcionamiento de la unidad. afloja o aprieta la tuerca de la hélice. Coloque Antes de retirar la hélice, retire los un bloque de madera entre la pala de la hélice capuchones de las bujías para evitar...
Página 43
INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO Sustitución de bujías (5) Conecte la llave a la bujía y apriétela al par especificado. A ADVERTENCIA Nota No reutilice bujías que presenten daños en Par de apriete para las bujías: el recubrimiento aislante, ya que podrían 18,0 Nm (1,84 kgf) escapar chispas por las grietas, con el Si se dispone a instalar las bujías y no...
INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO 2. INSPECCIÓN PERIÓDICA Es importante someter el motor fueraborda a inspecciones y programas de mantenimiento con frecuencia. Observe los intervalos de servicio indicados en la tabla siguiente. Los intervalos de mantenimiento se deben determinar en consonancia con el número de horas o el número de meses de uso, lo que se dé...
Página 45
INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO Nota Su motor fueraborda debe recibir una inspección esmerada y completa cada 300 horas. Este es el momento ideal para llevar a cabo procedimientos de mantenimiento importantes. Tornillo de drenaje de Cambio de aceite del motor aceite El aceite de motor que contenga polvo o agua reducirá...
Página 46
INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO Limpieza de los filtros y el depósito A PRECAUCIÓN de combustible Hay filtros de combustible en el interior del El uso de aceites para motor que no cumplen depósito de combustible y en el motor. estos requisitos reducirá la vida útil del motor y causará...
Página 47
INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO Cambio de aceite de engranajes Filtro de combustible (para el depósito de combustible) A ADVERTENCIA Afloje el codo captador de combustible que se ilustra a la izquierda. Retire y limpie el filtro de combustible. Asegúrese de que el motor está bien sujeto al espejo de popa o al soporte de servicio.
INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO 3. ALMACENAMIENTO DURANTE EL INVIERNO El almacenamiento del motor ofrece una Orificio del tapón del buena oportunidad para acudir al aceite concesionario y realizar las operaciones de (superior) servicio y las preparaciones necesarias. A PRECAUCIÓN Antes de realizar las operaciones de servicio previas al almacenamiento: ...
INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO (6) Cambie el aceite de engranajes en la 4. COMPROBACIONES caja de engranajes. PRETEMPORADA (7) Engrase el eje de la hélice. (1) Compruebe que las funciones de (8) Aplique grasa en las piezas móviles, las cambio y aceleración funcionan juntas, las tuercas y los pernos.
INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO 5. MOTOR SUMERGIDO EN 6. PRECAUCIONES EN CLIMAS AGUA FRÍOS Tras sacar el motor fueraborda del agua, Si se dispone a atracar la embarcación a llévelo inmediatamente a su concesionario. temperaturas por debajo de 0°C, tenga en A continuación se incluyen las medidas de cuenta que el agua de la bomba del agua emergencia que deberá...
▌ SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Si detecta algún problema, consulte la lista de comprobación siguiente para determinar la causa y tomar las medidas necesarias. Los concesionarios y distribuidores autorizados pueden ofrecerle la asistencia y la información que necesite. Causa posible Depósito de combustible vacío ...
Página 52
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Causa posible Nivel bajo de compresión Depósitos de carbón en la cámara de combustión Holgura incorrecta de válvulas Nivel bajo de aceite/presión de aceite baja Nivel bajo de aceite ...
▌ KIT DE HERRAMIENTAS Y PIEZAS DE REPUESTO Elementos Cantidad Observación Bolsa de herramientas Alicates Llave de cubo × 13 mm Herramientas de Llave de cubo 16 mm servicio Mango de llave de cubo Destornilladores Mango de De punta cruzada y recta destornillador Cuerda de arranque 1.000 mm...
▌ ACCESORIOS OPCIONALES Depósito de combustible y bulbo cebador (12 l) Caja de control remoto Hay varios tipos de piezas de sujeción disponibles. Consulte a su distribuidor. Hélice Accesorio para lavado Kit de filtro de combustible...
▌ TABLA DE HÉLICES Use una hélice original. Seleccione una hélice apropiada que permita al motor alcanzar el régimen de revoluciones recomendado durante la navegación a velocidad máxima. El rango de revoluciones es: • 4 CV: Entre 4500 y 5000 r.p.m. •...
Producto, salvo las ya mencionadas en esta garantía limitada; en caso de efectuarse, no podrán hacerse cumplir en contra de BRP. BRP se reserva el derecho de modificar esta garantía en cualquier momento, entendiéndose que tales modificaciones no alterarán las condiciones de garantía aplicables a los Productos vendidos...
Página 57
Acuda a su distribuidor autorizado de motores Evinrude para tareas de mantenimiento relacionadas con emisiones. En casos en que la fecha de entrega no quede establecida según preferencias de BRP, se utilizará la fecha de venta para determinar la fecha de inicio de la garantía.
Página 58
7. QUÉ HARÁ BRP La obligación de BRP bajo esta garantía, a discreción propia, se limita a la reparación o al reemplazo de piezas del Producto que tengan defectos en sus materiales o sean de fabricación, a juicio razonable de BRP. Tales reparaciones o reemplazo de piezas se llevarán a cabo, sin cargo alguno en lo referente a las piezas o mano de obra, en las instalaciones de cualquier...
OBLIGACIONES Y DERECHOS BAJO LA GARANTÍA DE CONTROL DE EMISIONES El Consejo de recursos del aire de California y Bombardier Recreational Products (“BRP”) le explican con agrado la garantía del sistema de control de emisiones de su fueraborda Evinrude de 4 tiempos de 2012. En California, los motores fueraborda nuevos deben estar diseñados, fabricados y equipados en consonancia con los estrictos estándares anti-smog del estado.
Página 60
Las piezas cubiertas por la garantía de emisiones que se deben reemplazar según los requisitos de mantenimiento quedan bajo la garantía de BRP durante el período de tiempo anterior a la fecha de reemplazo programado para dicha pieza. Las piezas cubiertas por la garantía de emisiones que se deben inspeccionar, no reemplazar, con cierta periodicidad quedan bajo la...
BRP no aceptará ningún compromiso relacionado con esta garantía limitada ante ningún propietario para uso privado o comercial si no se han cumplido las condiciones anteriores. Tales limitaciones son necesarias a fin de que BRP pueda proteger la seguridad de sus productos, así como la de sus clientes y la del público en general.
Página 62
5. QUÉ HARÁ BRP La obligación de BRP bajo esta garantía, a discreción propia, se limita a la reparación o al reemplazo de piezas del Producto que tengan defectos en sus materiales o sean de fabricación, a juicio razonable de BRP. Tales reparaciones o reemplazo de piezas se llevarán a cabo, sin costo alguno en lo referente a las piezas o mano de obra, en las instalaciones de cualquier...
Página 63
Propietario anterior o el nuevo se comunique con BRP o con el concesionario o distribuidor y facilite el nombre y la dirección del nuevo Propietario.
• Daños ocurridos al desmontar piezas, seguir procedimientos incorrectos de reparación, servicio, mantenimiento o modificación, o usar piezas o accesorios no fabricados o aprobados por BRP que a juicio de ésta sean incompatibles con el Producto o perjudiquen su funcionamiento, rendimiento o duración, o daños que resulten de las reparaciones realizadas por alguna persona no asociada a un concesionario o distribuidor autorizado;...
Página 65
Las tareas de mantenimiento del Producto rutinarias deben ser realizadas dentro de los plazos indicados en la Guía del operador para mantener la cobertura de la garantía. BRP se reserva el derecho de condicionar la cobertura de la garantía a la demostración previa de un mantenimiento adecuado.
Página 66
7. QUÉ HARÁ BRP La obligación de BRP bajo esta garantía, a discreción propia, se limita a la reparación o al reemplazo de piezas del Producto que tengan defectos en sus materiales o sean de fabricación, a juicio razonable de BRP. Tales reparaciones o reemplazo de piezas se llevarán a cabo, sin costo alguno en lo referente a las piezas o mano de obra, en las instalaciones de cualquier...
Prueba de preparación La prueba de preparación del operador... 1. ¿Ha leído esta guía desde la portada hasta la contraportada? 2. ¿Está en condiciones de hacerse responsable del funcionamiento seguro de su embarcación y motor fueraborda? 3. ¿Comprende todas las precauciones e instrucciones de seguridad contenidas en esta Guía? 4.
Sí. Para poder mantenerse en contacto con usted o con el nuevo propietario del motor Evinrude de 4 tiempos, BRP solicita que cumplimente el formulario de cambio de dirección o propietario. Así se asegurará que usted o el nuevo propietario esté al corriente de novedades sobre el producto y mantendrá...
Esta notificación es necesaria por su propia seguridad incluso después del vencimiento de la garantía original, ya que de ese modo BRP podrá comunicarse con usted si es preciso realizar alguna actualización de su motor fueraborda. Fuera de EE.UU. y Canadá, envíe esta tarjeta a la división de Bombardier Recreational Products donde se llevó a cabo el registro del motor fueraborda.
Acuse de recibo Concesionario Nombre: Dirección: Al recibir la entrega de su motor fueraborda Evinrude/Johnson nuevo, cumplimente y firme el formulario siguiente. El Concesionario guardará el recibo del formulario en sus archivos. Recibo Nombre: Dirección: Propietario del modelo n.°: N.° de serie: (Debe ser cumplimentado por el cliente o por el Concesionario que realiza la venta) El Concesionario mencionado en este documento me ha informado del funcionamiento, el mantenimiento, las características de seguridad y la política de garantía, todo lo cual he comprendido y acepto.