Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

MODE D'EMPLOI
OPERATION INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES DE EMPLEO
ISTRUZIONI PER L'UZO
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
INSTRUKCJA OBSŁUGI
BEDIENUNGSANLEITUNG
LÂGE FÔR SYSSELSÂTTNING
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ
GEBRUIKSAANWIJZING
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
NÁVOD K OBSLUZE
Français
English
Español
Italiano
Português
Polski
German
Svenska
Ελληνικά
Nederland
Русский
Česky

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ionyx LOCAPEX FIVE

  • Página 1 MODE D’EMPLOI Français OPERATION INSTRUCTIONS English INSTRUCCIONES DE EMPLEO Español ISTRUZIONI PER L’UZO Italiano INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO Português INSTRUKCJA OBSŁUGI Polski BEDIENUNGSANLEITUNG German LÂGE FÔR SYSSELSÂTTNING Svenska ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ Ελληνικά GEBRUIKSAANWIJZING Nederland ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Русский Česky NÁVOD K OBSLUZE...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    SOMMAIRE PAGE CONTENTS PAGE Contenu de la mallette ……………………… ..4 Contents of the case ..........4 Emplacement des commandes ......6 Location of the controls .......... 6 Utilisation du Locapex ........... 8 Using the Locapex ..........8 Réglage du signal sonore ........8 Adjusting the bleep ..........
  • Página 3 INHALTSVERZEICHNIS SEITE INNEHÅLL SIDA Inhalt des Koffers ..........4 Väskans innehåll ............ 4 Kontrollübersicht ........... 6 Kontroller och indikatorer ........6 Anwendung des Locapex ........8 Användning av Locapex ......... 8 Einstellung des akustischen Signals ...... 8 Reglage för ljudsignal ..........8 Einsetzen der Messelektroden ......10 Anslutning av mätelektroder ........
  • Página 4: Contenu De La Mallette

    Contenu de la mallette Contents of the case Boîtier Unit Support boîtier Unit support Cordon blanc ( X2 ) White cable (X2) Electrode labiale ( X2 ) Lip electrode (X2) Grip lime File grip Pointe de touche Probe tip Contenido del maletín Contenuto della valigetta Caja Cassetta...
  • Página 5: Τι Περιέχει Του Βαλιτσάκι ...................................... 4 Inhoud Van Het Kistje

    135°C s s s Inhalt des Koffers Väskans innehåll Gehäuse Hölje Gehäusehalterung Skyddshölje Weißes Kabel ( X2 ) Vita sladdar ( X2 ) Labialelektrode ( X2 ) Läppelektroder ( X2 ) Feilengrip für manuelle Messung Fil för manuell mätning Prüfspitzen Sond Τι...
  • Página 6: Emplacement Des Commandes

    Emplacement des commandes Location of the controls 1 Témoin batterie 1 Battery gauge 2 Visualisation de l'arrivée à l'apex 2 Viewing of the arrival at the apex 3 Témoin erreur de mesure 3 Measurement error light 4 Touche réglage Bip 4 Bleep adjustment button 5 Touche ON/OFF 5 ON / OFF button...
  • Página 7: Θέση Των Κουμπιών .............................................. 6 Plaats Van De Bedieningen

    Kontrollübersicht Kontroller och indikatorer 1 Batterieanzeige 1 Batterilampa 2 Hinteransicht des Apex 2 Visualisering av framkomst till apex 3 Messfehleranzeige 3 Varningslampa vid mätfel 4 Taste zum Einstellen des Piep-Tons 4 Ljudreglage 5 AN-/AUS-Schalter 5 ON/OFF-knapp Θέση των κουμπιών Plaats van de bedieningen 1 Ενδεικτική...
  • Página 8: Utilisation Du Locapex

    2 Connect a lip electrode to the end of the cable. d'un cordon 3 Press the ON / OFF button on the Locapex Five. 3 Appuyer sur la touche ON / OFF du Locapex Five. 4 The battery LED lights up.
  • Página 9: Ρύθμιση Χαρακτηριστικού Ήχου ............................ 8 Instellen Van Het Geluidssignaal

    2 Een labiale elektrode aansluiten op het uiteinde καλωδίου. van een snoer. 3 Πατήστε το πλήκτρο ON / OFF του Locapex Five. 3 Druk op de ON/Off-knop van de Locapex Five. 4 Η ενδεικτική λυχνία μπαταρίας ανάβει. 4 Het batterijlampje gaat aan.
  • Página 10: Mise En Place Des Électrodes De Mesure

    Mise en place des électrodes de mesure Placing the measuring electrodes 1 Connecter le grip lime sur l’extrémité du second 1 Connect the file grip on the end of the second cordon. cable. 2 Clipper le grip lime sur votre lime manuelle en 2 Clip the file grip onto your manual file by pressing appuyant sur l’arrière du grip lime.
  • Página 11: Einsetzen Der Messelektroden

    Einsetzen der Messelektroden Placering av mätelektroderna 1 Stecken Sie den Feilengrip auf das Endstück des 1 Anslut filen till ändan av den andra sladden. zweiten Kabels. 2 Kläm fast filen på den manuella filen genom att 2 Stecken Sie den Feilengrip auf Ihre manuelle Fei- trycka baktill på...
  • Página 12: Obtenir Une Mesure

    Otenir une mesure Obtaining a measurement 1 Placer l'électrode labiale sur la lèvre inférieure du 1 Place the lip electrode on the lower lip of the pa- patient (à l'endroit qui vous gêne le moins). tient (at the point that is the least in your way). 2 Mesure avec le grip lime : Insérer la lime dans le 2 Measure with the file grip : Insert the file into the canal, le 1...
  • Página 13: Εκτέλεση Μέτρησης ............................................. 12 Een Meting Verkrijgen

    Durchführung einer Messung Erhåll ett mätresultat 1 Bringen Sie die Labialelektrode an der Unterlippe 1 Placera läppelektroden på patientens underläpp des Patienten an (dort, wo sie Sie am wenigsten (på det minst obekväma stället). stört). Mät filen: för filen kanalen, 2 Messung mit dem Feilengripp: Führen Sie den varningslampan tänds vid kontakt med kanalen.
  • Página 14: Ottenere Una Misura

    Bip Bip Bip Bip Bip Bip Bip Bip Obtenir une mesure Obtaining a measurement 1 Progresser lentement vers l'apex et suivre votre 1 Move slowly towards the apex and track your pro- progression sur l'afficheur. gress on the display. 2 Le Bip devient de plus en plus rapide à l'approche 2 The bleep becomes faster when approaching the de l'apex.
  • Página 15 Biiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiip Durchführung einer Messung Erhåll ett mätresultat 1 Bewegen Sie das Instrument langsam in Richtung Gå långsamt framåt mot apex och följ Wurzelspitze und beobachten Sie den Verlauf am förflyttningen via indikatorlamporna. Bildschirm. 2 Pipsignalen blir allt snabbare ju närmare apex man 2 Der Piep-Ton wird umso schneller, je näher Sie kommer.
  • Página 16: Informacja Odnośnie Pomiaru

    Apex Information concernant la mesure. Information about the measurement 1 Zone indicative d’approche. 1 Approach indicating area. 2 Zone réelle d’approche de l’apex, 2 Real apex approach area. 3 Au-delà de l’apex, les voyants de l’afficheur cligno- 3 Beyond the apex, the LEDs of the display flash, tent vous indiquant le dépassement;...
  • Página 17: Πληροφορίες Για Την Μέτρηση ............................. 16 Informatie Over De Meting

    Error Informationen zum Messwert: Information om mätningen. 1 Näherungshinweisbereich. 1 Område som indikerar närmande. 2 Exakter Apex-Näherungsbereich, erstreckt sich 2 Exakt område nära apex, von 1 bis zur Wurzelspitze. 3 Ovanför apex blinkar indikatorlamporna för att visa 3 Wenn Sie die Wurzelspitze verfehlt haben, werden passeringen;...
  • Página 18: Piles / Autonomie

    Batteries / Autonomy L’alimentation du Locapex Five se fait avec deux The Locapex Five is powered by two LR6 (AA) bat- piles LR6 AA pour une autonomie d'environ 90 teries for an autonomy of about 90 hours. It turns off heures.
  • Página 19: Μπαταρίες / Αυτονομία ........................................ 18 Batterijen / Zelfstandigheid

    Gerät in Kürze ausschalten. Batterijen / zelfstandigheid Μπαταρίες / Αυτονομία De voeding van de Locapex Five vindt plaats met Η τροφοδοσία του Locapex Five γίνεται με δύο twee batterijen LR6 AA voor een zelfstandigheid van μπαταρίες...
  • Página 20: Remplacement Des Piles

    LOCAPEX FIVE LOCAPEX FIVE Remplacement des piles Changing the batteries 1 Retirer le couvercle en appuyant sur le clip puis 1 Remove the cover by pressing the clip, and lift the soulever le couvercle. cover away. 2 Remplacer les piles usagées par des piles neuves 2 Replace the exhausted batteries with new batter- en respectant la polarité.
  • Página 21: Αλλαγή Των Μπαταριών ....................................... 20 Vervangen Van De Batterijen

    LOCAPEX FIVE LOCAPEX FIVE Batteriewechsel Byta batterier 1 Die Abdeckung lässt sich entfernen, indem Sie auf 1 Dra ut batterilocket genom att trycka på låset och die Klemme drücken und die Abdeckung dann zu- lyfta på luckan. rückziehen. 2 Ersätt de använda batterierna med nya och 2 Ersetzen Sie die leeren durch neue Batterien.
  • Página 22: Conseils

    No utilizar el Locapex Five con pacientes que lleven un estimulador cardíaco (pacemaker). Su Locapex Five funciona con la mayoría de los electrolitos utilizados, tales como cloruro de sodio 0,9 %, gel quelante, peróxido de hidrógeno, hipoclorito 2,5 %, EDTA, sangre, pulpa, etc..La utilización de hipoclorito superior a 2,5 % puede ocasionar errores de medida a la entrada del canal y durante la progresión hacia el ápice (1)
  • Página 23: Συμβουλές ......................................................... 22 Adviezen

    Nepoužívejte Locapex Five u pacientů, kteří mají kardiostimulátor (pacemaker). Váš Locapex Five funguje s většinou elektrolytů, jako jsou chlorid sodný 0,9%, chelatační činidlo, peroxid vodíku, chlornan 2,5%, EDTA, krev, pulpa atd. Použití chlornanu při koncentraci vyšší než 2,5 % může vést k chybám měření v ústí kanálku a na postupu ke kořenu.
  • Página 24 Irrigar o canal com um irrigante condutor (Hipoclorito, Cloreto de sódio, etc.). Retoma do tratamento do canal: retirar a obturação antes de utilizar o Locapex Five. Irrigar o canal sem excesso e determinar o seu comprimento de trabalho.
  • Página 25 Pulpanekrose: Führen Sie eine Kanalspülung mit Hypochlorit durch und dringen Sie dabei so tief wie möglich in den Wurzelkanal vor. Trocknen Sie die Pulpahöhle und bestimmen Sie dann, wie viel Zeit die Arbeit mit dem Locapex Five in Anspruch nehmen wird.
  • Página 26: Problème / Solution

    Problème Cause Solution - Un amalgame - Enlever ou isoler l’amalgame de la chambre pulpaire. - Excès d’irriguant - Assécher la chamber pulpaire. Message "Error" sur - Dent fêlée - Mesure impossible. l’appareil - Cordons usés - Remplacer les cordons. - Grip lime usé...
  • Página 27: Problema / Solução

    Problema Causa Soluzione - Un amalgama - Rimuovere o isolare l’amalgama della camera pulpare. Messaggio di errore - Eccesso di irrigante - Asciugare la camera pulpare. sull’apparecchio - Dente incrinato - Misura impossibile - Cavetti usurati - Sostituire i cavetti. - Impugnatura lima usurata - Sostituire l’impugnatura lima.
  • Página 28 Problem Ursache Lösung - Eine Amalgam-Füllung - Entfernen oder isolieren Sie das Amalgam in der Pulpahöhle Gerät zeigt eine Fehlermel- - Zu viel Flüssigkeit - Trocken Sie die Pulpahöhle. dung - Ein gebrochener Zahn - Messung nicht möglich - Abgenutztes Kabel - Ersetzen Sie die Kabel - Abgenutzter Feilengrip - Ersetzen Sie den Feilengrip...
  • Página 29: Probleme - Lösungen

    Probleem Oorzaak Oplossing - Een vulling - De vulling verwijderen of isoleren van de tandholte. - Overschot aan irrigatiemiddel - De tandholte drogen. Foutbericht op het apparaat - Gebarsten tand - Meting onmogelijk. - Versleten snoeren - De snoeren vervangen - Versleten vijlgreep - De vijlgreep vervangen.
  • Página 30: Symboles

    Symboles - Symbols - Simbolos - Simboli - Símbolos - Symbole Symboler - Σύμβολα - Symbolen - Символы - Symbole Symboly Logo du fabricant - Manufacturer's logo - Logotipo del fabricante - Logo del fabbricante Logótipo do fabricante - Logo producenta - Tillverkarens logotyp - Λογότυπο του κατασκευαστή...
  • Página 31: Символы ............................................................30 Symboly

    The Locapex Five conforms to European Directive 93/42/EEC including the claims for electromagnetic com- patibility. Labeling obtained in 2006. El Locapex Five se ajusta a la Directiva Europea 93/42/CEE que incluye las reclamaciones para las compati- bilidades electromagnéticas. Etiquetado obtenido en 2006.
  • Página 32: Nettoyage, Désinfection Et Stérilisation

    Nettoyage, désinfection et stérilisation. Nettoyer l’appareil uniquement avec un désinfectant sans colorant à base d’alcool, vendu dans le commerce (éthanol, isopropanol). L’utilisation de poudre à récurer ou d’une éponge abrasive endommagerait sa surface. L’appareil n’est pas protégé contre les projections d’eau. Il ne peut pas être stérilisé. Ne pas pulvériser de produit nettoyant sur le boîtier.
  • Página 33: Reinigung, Desinfektion Und Sterilisation

    Reinigung, Desinfektion und Sterilisation: Reinigen Sie das Gerät ausschließlich mit handelsüblichen farbstofffreien Desinfektionsmitteln auf Alkoholbasis (Ethanol, Isopropanol). Durch die Verwendung von scheuernden Pudern oder Schwämmen mit Schleifwirkung kann die Geräteober- fläche beschädigt werden. Das Gerät ist nicht spritzwassergeschützt. Es kann nicht sterilisiert werden. Bringen Sie keine pulverförmigen Reinigungs- mittel mit dem Gehäuse in Kontakt.
  • Página 34: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Fabricant Ionyx, 33290 Blanquefort - France Modèle Locapex Five Classification EN 60601-1 Classe B, Partie appliquée du type BF, IP 30 Classification 93/42 CEE Classe IIa Alimentation 2 piles LR6 (AA) Électrodes labiales Autoclavable à 135° C Grip lime Autoclavable à...
  • Página 35: Características Técnicas

    Características técnicas Fabricante Ionyx, 33290 Blanquefort - Francia Modelo Locapex Five Clasificación EN 60601-1 Clase B, Parte aplicada del tipo BF, IP 30 Clasificación 93/42 CEE Clase IIa Alimentación 2 pilas LR06 (AA) Electrodos labiales Esterilizable en autoclave a 135° C Dispositivo de fijación de lima...
  • Página 36: Características Técnicas

    Características técnicas Fabricante Ionyx, 33290 Blanquefort - França Modelo Locapex Five Classificação EN 60601-1 Classe B, Parte aplicada do tipo BF, IP 30 Classe IIa Classificação 93/42 CEE Alimentação 2 pilhas LR6 (AA) Eléctrodos labiais Autoclavável a 135 ºC Porta-lima Autoclavável a 135 ºC...
  • Página 37 Technische Merkmale Hersteller Ionyx, 33290 Blanquefort - Frankreich Modell Locapex Five Klassifikation EN 60601-1 Klasse B, angewandter Teil vom Typ BF, IP 30 Klassifikation 93/42 EWG Klasse IIa Stromversorgung 2 Batterien LR06 (AA) Labialelektroden Autoklavierbar bei 135° C Feilengrip Autoklavierbar bei 135° C Prüfspitze...
  • Página 38: Technische Merkmale

    Τεχνικά χαρακτηριστικά Κατασκευαστής Ionyx, 33290 Blanquefort - Γαλλία Μοντέλο Locapex Five Ταξινόμηση EN 60601-1 Κατηγορία B, εφαρμοζόμενο μέρος του τύπου BF, IP 30 Ταξινόμηση 93/42 ΕΟΚ Κατηγορία IIa Τροφοδοσία 2 μπαταρίες LR06 (AA) Ηλεκτρόδια χειλιών Αποστείρωση σε κλίβανο στους 135° C Λαβή...
  • Página 39: Τεχνικά Χαρακτηριστικά ....................................... 38 Technische Kenmerken

    Технические характеристики Изготовитель Ionyx, 33290 Blanquefort - Франция Модель Locapex Five Классификация по 60601/-1 Класс B, Применяемая часть типа BF, IP 30 Классификация по 93/42 СЕЕ Класс IIa Питание 2 батарейки LR6 (АА) Лабиальные электроды Автоклавная обработка при 135° C Захват...
  • Página 40: Garantie

    Cualquier intervención en su aparato por una persona no acreditada por Ionyx anula la garantía. Los daños vinculados al no respeto del modo de empleo o al desgaste normal de las piezas, están excl uidos de la garan- tía.
  • Página 41: Garantie

    Die Garantie gilt ab Kaufdatum des Geräts für den Zeitraum eines Jahres. Der Garantieanspruch erlischt im Falle der Missachtung der Betriebsan- leitung und erstreckt sich nicht auf Verschleißteile. Jedweder Eingriff in ein Gerät durch eine nicht durch ionyx autorisierte Person macht die Garan- tie hinfällig.
  • Página 43 IONYX 9 rue François Coli 33290 Blanquefort France...
  • Página 44: Bon De Garantie

    BON DE GARANTIE - WARRANTY CERTIFICATE - VALE DE GARANTÍA - BUONO DI GARANZIA - CUPÃO DE GARANTIA - KARTA GWARANCYJNA - GARANTIESCHEIN - GARANTISEDEL - ΚΑΡΤΑ ΕΓΓΥΗΣΗΣ - GARANTIECERTIFICAAT - ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН - ZÁRUČNÍ LIST NOM - NAME - NOMBRE - COGNOME - APELIDO NAZWISKO - NAME - EFTERNAMN - ΕΠΩΝΥΜΟ - NAAM - ФАМИЛИЯ...
  • Página 46 9 rue François Coli - 33290 Blanquefort - France Tel: +33 (0)5 56 35 34 27 - Fax: +33 (0)5 56 95 16 20 E-mail: ionyx@ionyx.eu...

Tabla de contenido