Página 1
MODE D’EMPLOI Français OPERATION INSTRUCTIONS English INSTRUCCIONES DE EMPLEO Español ISTRUZIONI PER L’UZO Italiano INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO Português INSTRUKCJA OBSŁUGI Polski BEDIENUNGSANLEITUNG German LÂGE FÔR SYSSELSÂTTNING Svenska ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ Ελληνικά GEBRUIKSAANWIJZING Nederland ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Русский Česky NÁVOD K OBSLUZE...
SOMMAIRE PAGE CONTENTS PAGE Contenu de la mallette ……………………… ..4 Contents of the case ..........4 Emplacement des commandes ......6 Location of the controls .......... 6 Utilisation du Locapex ........... 8 Using the Locapex ..........8 Réglage du signal sonore ........8 Adjusting the bleep ..........
Página 3
INHALTSVERZEICHNIS SEITE INNEHÅLL SIDA Inhalt des Koffers ..........4 Väskans innehåll ............ 4 Kontrollübersicht ........... 6 Kontroller och indikatorer ........6 Anwendung des Locapex ........8 Användning av Locapex ......... 8 Einstellung des akustischen Signals ...... 8 Reglage för ljudsignal ..........8 Einsetzen der Messelektroden ......10 Anslutning av mätelektroder ........
Contenu de la mallette Contents of the case Boîtier Unit Support boîtier Unit support Cordon blanc ( X2 ) White cable (X2) Electrode labiale ( X2 ) Lip electrode (X2) Grip lime File grip Pointe de touche Probe tip Contenido del maletín Contenuto della valigetta Caja Cassetta...
Emplacement des commandes Location of the controls 1 Témoin batterie 1 Battery gauge 2 Visualisation de l'arrivée à l'apex 2 Viewing of the arrival at the apex 3 Témoin erreur de mesure 3 Measurement error light 4 Touche réglage Bip 4 Bleep adjustment button 5 Touche ON/OFF 5 ON / OFF button...
Kontrollübersicht Kontroller och indikatorer 1 Batterieanzeige 1 Batterilampa 2 Hinteransicht des Apex 2 Visualisering av framkomst till apex 3 Messfehleranzeige 3 Varningslampa vid mätfel 4 Taste zum Einstellen des Piep-Tons 4 Ljudreglage 5 AN-/AUS-Schalter 5 ON/OFF-knapp Θέση των κουμπιών Plaats van de bedieningen 1 Ενδεικτική...
2 Connect a lip electrode to the end of the cable. d'un cordon 3 Press the ON / OFF button on the Locapex Five. 3 Appuyer sur la touche ON / OFF du Locapex Five. 4 The battery LED lights up.
2 Een labiale elektrode aansluiten op het uiteinde καλωδίου. van een snoer. 3 Πατήστε το πλήκτρο ON / OFF του Locapex Five. 3 Druk op de ON/Off-knop van de Locapex Five. 4 Η ενδεικτική λυχνία μπαταρίας ανάβει. 4 Het batterijlampje gaat aan.
Mise en place des électrodes de mesure Placing the measuring electrodes 1 Connecter le grip lime sur l’extrémité du second 1 Connect the file grip on the end of the second cordon. cable. 2 Clipper le grip lime sur votre lime manuelle en 2 Clip the file grip onto your manual file by pressing appuyant sur l’arrière du grip lime.
Einsetzen der Messelektroden Placering av mätelektroderna 1 Stecken Sie den Feilengrip auf das Endstück des 1 Anslut filen till ändan av den andra sladden. zweiten Kabels. 2 Kläm fast filen på den manuella filen genom att 2 Stecken Sie den Feilengrip auf Ihre manuelle Fei- trycka baktill på...
Otenir une mesure Obtaining a measurement 1 Placer l'électrode labiale sur la lèvre inférieure du 1 Place the lip electrode on the lower lip of the pa- patient (à l'endroit qui vous gêne le moins). tient (at the point that is the least in your way). 2 Mesure avec le grip lime : Insérer la lime dans le 2 Measure with the file grip : Insert the file into the canal, le 1...
Durchführung einer Messung Erhåll ett mätresultat 1 Bringen Sie die Labialelektrode an der Unterlippe 1 Placera läppelektroden på patientens underläpp des Patienten an (dort, wo sie Sie am wenigsten (på det minst obekväma stället). stört). Mät filen: för filen kanalen, 2 Messung mit dem Feilengripp: Führen Sie den varningslampan tänds vid kontakt med kanalen.
Bip Bip Bip Bip Bip Bip Bip Bip Obtenir une mesure Obtaining a measurement 1 Progresser lentement vers l'apex et suivre votre 1 Move slowly towards the apex and track your pro- progression sur l'afficheur. gress on the display. 2 Le Bip devient de plus en plus rapide à l'approche 2 The bleep becomes faster when approaching the de l'apex.
Página 15
Biiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiip Durchführung einer Messung Erhåll ett mätresultat 1 Bewegen Sie das Instrument langsam in Richtung Gå långsamt framåt mot apex och följ Wurzelspitze und beobachten Sie den Verlauf am förflyttningen via indikatorlamporna. Bildschirm. 2 Pipsignalen blir allt snabbare ju närmare apex man 2 Der Piep-Ton wird umso schneller, je näher Sie kommer.
Apex Information concernant la mesure. Information about the measurement 1 Zone indicative d’approche. 1 Approach indicating area. 2 Zone réelle d’approche de l’apex, 2 Real apex approach area. 3 Au-delà de l’apex, les voyants de l’afficheur cligno- 3 Beyond the apex, the LEDs of the display flash, tent vous indiquant le dépassement;...
Error Informationen zum Messwert: Information om mätningen. 1 Näherungshinweisbereich. 1 Område som indikerar närmande. 2 Exakter Apex-Näherungsbereich, erstreckt sich 2 Exakt område nära apex, von 1 bis zur Wurzelspitze. 3 Ovanför apex blinkar indikatorlamporna för att visa 3 Wenn Sie die Wurzelspitze verfehlt haben, werden passeringen;...
Batteries / Autonomy L’alimentation du Locapex Five se fait avec deux The Locapex Five is powered by two LR6 (AA) bat- piles LR6 AA pour une autonomie d'environ 90 teries for an autonomy of about 90 hours. It turns off heures.
Gerät in Kürze ausschalten. Batterijen / zelfstandigheid Μπαταρίες / Αυτονομία De voeding van de Locapex Five vindt plaats met Η τροφοδοσία του Locapex Five γίνεται με δύο twee batterijen LR6 AA voor een zelfstandigheid van μπαταρίες...
LOCAPEX FIVE LOCAPEX FIVE Remplacement des piles Changing the batteries 1 Retirer le couvercle en appuyant sur le clip puis 1 Remove the cover by pressing the clip, and lift the soulever le couvercle. cover away. 2 Remplacer les piles usagées par des piles neuves 2 Replace the exhausted batteries with new batter- en respectant la polarité.
LOCAPEX FIVE LOCAPEX FIVE Batteriewechsel Byta batterier 1 Die Abdeckung lässt sich entfernen, indem Sie auf 1 Dra ut batterilocket genom att trycka på låset och die Klemme drücken und die Abdeckung dann zu- lyfta på luckan. rückziehen. 2 Ersätt de använda batterierna med nya och 2 Ersetzen Sie die leeren durch neue Batterien.
No utilizar el Locapex Five con pacientes que lleven un estimulador cardíaco (pacemaker). Su Locapex Five funciona con la mayoría de los electrolitos utilizados, tales como cloruro de sodio 0,9 %, gel quelante, peróxido de hidrógeno, hipoclorito 2,5 %, EDTA, sangre, pulpa, etc..La utilización de hipoclorito superior a 2,5 % puede ocasionar errores de medida a la entrada del canal y durante la progresión hacia el ápice (1)
Nepoužívejte Locapex Five u pacientů, kteří mají kardiostimulátor (pacemaker). Váš Locapex Five funguje s většinou elektrolytů, jako jsou chlorid sodný 0,9%, chelatační činidlo, peroxid vodíku, chlornan 2,5%, EDTA, krev, pulpa atd. Použití chlornanu při koncentraci vyšší než 2,5 % může vést k chybám měření v ústí kanálku a na postupu ke kořenu.
Página 24
Irrigar o canal com um irrigante condutor (Hipoclorito, Cloreto de sódio, etc.). Retoma do tratamento do canal: retirar a obturação antes de utilizar o Locapex Five. Irrigar o canal sem excesso e determinar o seu comprimento de trabalho.
Página 25
Pulpanekrose: Führen Sie eine Kanalspülung mit Hypochlorit durch und dringen Sie dabei so tief wie möglich in den Wurzelkanal vor. Trocknen Sie die Pulpahöhle und bestimmen Sie dann, wie viel Zeit die Arbeit mit dem Locapex Five in Anspruch nehmen wird.
Problema Causa Soluzione - Un amalgama - Rimuovere o isolare l’amalgama della camera pulpare. Messaggio di errore - Eccesso di irrigante - Asciugare la camera pulpare. sull’apparecchio - Dente incrinato - Misura impossibile - Cavetti usurati - Sostituire i cavetti. - Impugnatura lima usurata - Sostituire l’impugnatura lima.
Página 28
Problem Ursache Lösung - Eine Amalgam-Füllung - Entfernen oder isolieren Sie das Amalgam in der Pulpahöhle Gerät zeigt eine Fehlermel- - Zu viel Flüssigkeit - Trocken Sie die Pulpahöhle. dung - Ein gebrochener Zahn - Messung nicht möglich - Abgenutztes Kabel - Ersetzen Sie die Kabel - Abgenutzter Feilengrip - Ersetzen Sie den Feilengrip...
Probleem Oorzaak Oplossing - Een vulling - De vulling verwijderen of isoleren van de tandholte. - Overschot aan irrigatiemiddel - De tandholte drogen. Foutbericht op het apparaat - Gebarsten tand - Meting onmogelijk. - Versleten snoeren - De snoeren vervangen - Versleten vijlgreep - De vijlgreep vervangen.
The Locapex Five conforms to European Directive 93/42/EEC including the claims for electromagnetic com- patibility. Labeling obtained in 2006. El Locapex Five se ajusta a la Directiva Europea 93/42/CEE que incluye las reclamaciones para las compati- bilidades electromagnéticas. Etiquetado obtenido en 2006.
Nettoyage, désinfection et stérilisation. Nettoyer l’appareil uniquement avec un désinfectant sans colorant à base d’alcool, vendu dans le commerce (éthanol, isopropanol). L’utilisation de poudre à récurer ou d’une éponge abrasive endommagerait sa surface. L’appareil n’est pas protégé contre les projections d’eau. Il ne peut pas être stérilisé. Ne pas pulvériser de produit nettoyant sur le boîtier.
Reinigung, Desinfektion und Sterilisation: Reinigen Sie das Gerät ausschließlich mit handelsüblichen farbstofffreien Desinfektionsmitteln auf Alkoholbasis (Ethanol, Isopropanol). Durch die Verwendung von scheuernden Pudern oder Schwämmen mit Schleifwirkung kann die Geräteober- fläche beschädigt werden. Das Gerät ist nicht spritzwassergeschützt. Es kann nicht sterilisiert werden. Bringen Sie keine pulverförmigen Reinigungs- mittel mit dem Gehäuse in Kontakt.
Caractéristiques techniques Fabricant Ionyx, 33290 Blanquefort - France Modèle Locapex Five Classification EN 60601-1 Classe B, Partie appliquée du type BF, IP 30 Classification 93/42 CEE Classe IIa Alimentation 2 piles LR6 (AA) Électrodes labiales Autoclavable à 135° C Grip lime Autoclavable à...
Características técnicas Fabricante Ionyx, 33290 Blanquefort - Francia Modelo Locapex Five Clasificación EN 60601-1 Clase B, Parte aplicada del tipo BF, IP 30 Clasificación 93/42 CEE Clase IIa Alimentación 2 pilas LR06 (AA) Electrodos labiales Esterilizable en autoclave a 135° C Dispositivo de fijación de lima...
Características técnicas Fabricante Ionyx, 33290 Blanquefort - França Modelo Locapex Five Classificação EN 60601-1 Classe B, Parte aplicada do tipo BF, IP 30 Classe IIa Classificação 93/42 CEE Alimentação 2 pilhas LR6 (AA) Eléctrodos labiais Autoclavável a 135 ºC Porta-lima Autoclavável a 135 ºC...
Página 37
Technische Merkmale Hersteller Ionyx, 33290 Blanquefort - Frankreich Modell Locapex Five Klassifikation EN 60601-1 Klasse B, angewandter Teil vom Typ BF, IP 30 Klassifikation 93/42 EWG Klasse IIa Stromversorgung 2 Batterien LR06 (AA) Labialelektroden Autoklavierbar bei 135° C Feilengrip Autoklavierbar bei 135° C Prüfspitze...
Τεχνικά χαρακτηριστικά Κατασκευαστής Ionyx, 33290 Blanquefort - Γαλλία Μοντέλο Locapex Five Ταξινόμηση EN 60601-1 Κατηγορία B, εφαρμοζόμενο μέρος του τύπου BF, IP 30 Ταξινόμηση 93/42 ΕΟΚ Κατηγορία IIa Τροφοδοσία 2 μπαταρίες LR06 (AA) Ηλεκτρόδια χειλιών Αποστείρωση σε κλίβανο στους 135° C Λαβή...
Технические характеристики Изготовитель Ionyx, 33290 Blanquefort - Франция Модель Locapex Five Классификация по 60601/-1 Класс B, Применяемая часть типа BF, IP 30 Классификация по 93/42 СЕЕ Класс IIa Питание 2 батарейки LR6 (АА) Лабиальные электроды Автоклавная обработка при 135° C Захват...
Cualquier intervención en su aparato por una persona no acreditada por Ionyx anula la garantía. Los daños vinculados al no respeto del modo de empleo o al desgaste normal de las piezas, están excl uidos de la garan- tía.
Die Garantie gilt ab Kaufdatum des Geräts für den Zeitraum eines Jahres. Der Garantieanspruch erlischt im Falle der Missachtung der Betriebsan- leitung und erstreckt sich nicht auf Verschleißteile. Jedweder Eingriff in ein Gerät durch eine nicht durch ionyx autorisierte Person macht die Garan- tie hinfällig.
Página 43
IONYX 9 rue François Coli 33290 Blanquefort France...
BON DE GARANTIE - WARRANTY CERTIFICATE - VALE DE GARANTÍA - BUONO DI GARANZIA - CUPÃO DE GARANTIA - KARTA GWARANCYJNA - GARANTIESCHEIN - GARANTISEDEL - ΚΑΡΤΑ ΕΓΓΥΗΣΗΣ - GARANTIECERTIFICAAT - ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН - ZÁRUČNÍ LIST NOM - NAME - NOMBRE - COGNOME - APELIDO NAZWISKO - NAME - EFTERNAMN - ΕΠΩΝΥΜΟ - NAAM - ФАМИЛИЯ...
Página 46
9 rue François Coli - 33290 Blanquefort - France Tel: +33 (0)5 56 35 34 27 - Fax: +33 (0)5 56 95 16 20 E-mail: ionyx@ionyx.eu...