Página 1
All manuals and user guides at all-guides.com ISTRUZIONI PER L’USO GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUCTION MANUAL BRUKSANVISNING BETRIEBSANWEISUNG BRUGERVEJLEDNING MANUEL D’INSTRUCTIONS BRUKSANVISNING INSTRUCCIONES DE USO KÄYTTÖOHJEET MANUAL DE INSTRUÇÕES OΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Unistep 3500 Unistep 4500...
È cura dell’utilizzatore mantenerlo integro ed in buone condizioni. La SELCO s.r.l. si riserva il diritto di apportare modifiche in qualsiasi momento e senza alcun preavviso. I diritti di traduzione, di riproduzione e di adattamento, totale o parziale e con qualsiasi mezzo (compresi le copie fotostatiche, i film ed i microfilm) sono riservati e vietati senza l’autorizzazione scritta della SELCO s.r.l.
All manuals and user guides at all-guides.com INDICE 1 AVVERTENZE ..............................5 1.1 Ambiente di utilizzo ..........................5 1.2 Protezione personale e di terzi....................... 5 1.3 Protezione da fumi e gas ........................6 1.4 Prevenzione incendio/scoppio ....................... 6 1.5 Prevenzione nell’uso delle bombole di gas ..................... 6 1.6 Protezione da shock elettrico .........................
All manuals and user guides at all-guides.com 1 AVVERTENZE Utilizzare sempre calzature a normativa, resistenti e in grado di garantire l'isolamento dall'acqua. Prima di iniziare qualsiasi operazione siate sicuri di aver ben letto e compreso questo manuale. Non apportate modifiche e non eseguite manuten- Utilizzare sempre guanti a normativa, in grado di zioni non descritte.
All manuals and user guides at all-guides.com Assicurarsi che il gruppo di raffreddamento sia • Non eseguire operazioni di saldatura su recipienti o tubi chiusi. spento prima di sconnettere i tubi di mandata e Porre comunque particolare attenzione nella saldatura di tubi ritorno del liquido refrigerante.
All manuals and user guides at all-guides.com Il dispositivo di innesco e stabilizzazione dell’arco è Requisiti alimentazione di rete (Vedi caratteristiche tecniche) progettato per il funzionamento a guida manuale o Apparecchiature ad elevata potenza possono influenzare la meccanica. qualità dell’energia della rete di distribuzione a causa della cor- rente assorbita.
All manuals and user guides at all-guides.com E’ vietato utilizzare la maniglia ai fini del solleva- 1.8 Grado di protezione IP mento. 2.2 Posizionamento dell’impianto IP21S - Involucro protetto contro l'accesso a parti pericolose con un dito e contro corpi solidi estranei di diametro maggiore/ ugua- le a 12,5 mm.
All manuals and user guides at all-guides.com Di norma, si consiglia l’uso di gruppi elettrogeni 3 PRESENTAZIONE DELL’IMPIANTO di potenza pari a 2 volte la potenza del generato- re se monofase e pari a 1.5 volte se trifase. 3.1 Generalità Gli impianti semiautomatici della serie UNISTEP per la saldatura Si consiglia l’uso di gruppi elettrogeni a controllo MIG/MAG a filo continuo garantiscono elevate prestazioni e...
All manuals and user guides at all-guides.com 4 MANUTENZIONE 3.3 Pannello posteriore L’impianto deve essere sottoposto ad una manu- tenzione ordinaria secondo le indicazioni del costruttore. L’eventuale manutenzione deve essere eseguita esclusivamente da personale qualificato. Tutti gli sportelli di accesso e servizio e i coperchi devono essere chiusi e ben fissati quando l’apparecchio è...
All manuals and user guides at all-guides.com 5 DIAGNOSTICA E SOLUZIONI Erogazione di potenza non corretta Causa Tensione di rete fuori range. Soluzione Eseguire il corretto allacciamento dell'impianto. L'eventuale riparazione o sostituzione di parti Consultare il paragrafo "Allacciamento". dell'impianto deve essere eseguita esclusivamen- te da personale tecnico qualificato.
All manuals and user guides at all-guides.com Causa Modalità di esecuzione della saldatura non corretta. Causa Presenza di grasso, vernice, ruggine o sporcizia sul Soluzione Angolare maggiormente l'inclinazione della torcia. materiale d'apporto. Soluzione Utilizzare sempre prodotti e materiali di qualità. Causa Pezzi da saldare di consistenti dimensioni.
All manuals and user guides at all-guides.com 6.1.1 Metodi di procedimento Nella saldatura sotto protezione di gas, le modalità secondo cui le gocce si staccano dall’elettrodo definiscono due sistemi di trasferimento. Un primo metodo definito “TRASFERIMENTO A CORTO CIRCUITO (SHORT-ARC)”, fa entrare l’elettrodo a contatto diretto con il bagno, si fa quindi un cortocircuito con effetto fusibile da parte del filo che si interrompe, dopo di che l’arco si riaccende ed il ciclo si ripete (Fig.
All manuals and user guides at all-guides.com TABELLA ORIENTATIVA DI GUIDA PER LA SCELTA DEI PARAMETRI DI SALDATURA RIFERITA ALLE APPLICAZIONI PIÙ TIPI- CHE E AI FILI DI PIÙ COMUNE IMPIEGO Diametro filo - peso per ogni metro Tensione d’arco (v) 0,8 mm 1,0-1,2 mm 1,6 mm...
EN 60974-1 EN 60974-10 Class A Any operation or modification that has not been previously authorized by SELCO s.r.l. will invalidate this certificate. Onara di Tombolo (PADOVA) Selco s.r.l. Lino Frasson...
Página 18
All manuals and user guides at all-guides.com INDEX 1 WARNING ..............................19 1.1 Work environment ..........................19 1.2 User's and other persons' protection..................... 19 1.3 Protection against fumes and gases ...................... 20 1.4 Fire/explosion prevention ........................20 1.5 Prevention when using gas cylinders ....................20 1.6 Protection from electrical shock ......................
All manuals and user guides at all-guides.com 1 WARNING Always use regulation shoes that are strong and ensure insulation from water. Before performing any operation on the machine, make sure that you have thoroughly read and understood the contents of this booklet. Always use regulation gloves ensuring electrical and Do not perform modifications or maintenance thermal insulation.
All manuals and user guides at all-guides.com • When you finish welding, check that the live circuit cannot Keep a first aid kit ready for use. accidentally come in contact with any parts connected to the Do not underestimate any burning or injury. earth circuit.
All manuals and user guides at all-guides.com 1.7 Electromagnetic fields & In case of interference, it may be necessary to take further pre- interferences cautions like the filtering of the mains power supply. lt is also necessary to consider the possibility of shielding the power supply cable.
All manuals and user guides at all-guides.com 2 INSTALLATION 2.3 Connection Installation should be performed only by expert personnel authorised by the manufacturer. The equipment is provided with a power supply cable for con- nection to the mains. During installation, ensure that the power source The system can be powered by: is disconnected from the mains.
All manuals and user guides at all-guides.com 3 SYSTEM PRESENTATION The power source supply cable is provided with a yellow/ green wire that must ALWAYS be earthed. This yellow/green wire shall NEVER be used with other voltage conductors. 3.1 General The semiautomatic UNISTEP Series systems for continuous wire Verify the existence of the earthing in the equipment used welding in MIG/MAG ensure high performance and quality in...
All manuals and user guides at all-guides.com 3.3 Rear panel 4 MAINTENANCE Routine maintenance must be carried out on the system according to the manufacturer’s instruc- tions. Any maintenance operation must be performed by qualified personnel only. When the equipment is working, all the access and operating doors and covers must be closed and locked.
Página 25
All manuals and user guides at all-guides.com Cause Line fuse blown. Excessive spatter Solution Replace the faulty component. Cause Incorrect arc length. Solution Decrease the distance between the electrode and Cause Faulty on/off switch. the piece. Solution Replace the faulty component. Contact the nearest service centre to have the sys- Cause Incorrect welding parameters.
All manuals and user guides at all-guides.com 6 CONTINUOUS WIRE WELDING THEORY Porosity Cause Grease, varnish, rust or dirt on the workpieces to be welded. 6.1 Introduction Solution Clean the workpieces carefully before welding. A MIG system consists of a direct current power source, wire feeder, wire spool, torch and gas.
All manuals and user guides at all-guides.com 6.1.2 Welding parameters The visibility of the arc reduces the need for the user to strictly observe the adjustment tables as he can directly monitor the weld pool. - The voltage directly affects the appearance of the bead, but the dimensions of the weld bead can be varied according to requirements by manually moving the torch to obtain variable deposits with constant voltage.
All manuals and user guides at all-guides.com SELECTION GUIDE OF WELDING PARAMETERS WITH REFERENCE TO THE MOST TYPICAL APPLICATIONS AND MOST COMMONLY USED WIRES. Wire diameter - weight per metre Voltage arc (v) 0,8 mm 1,0-1,2 mm 1,6 mm 2,4 mm Low penetration for thin Good penetration and Good flat and vertical...
All manuals and user guides at all-guides.com 7 TECHNICAL SPECIFICATIONS UNISTEP 3500 UNISTEP 4500 Power supply voltage U1 (50/60Hz) 3x230/400Vac ±15% 3x230/400Vac ±15% Zmax (@PCC) 262mΩ 176mΩ Slow blow line fuse 35/20A 50/30A Maximum input power (kVA) 16.6kVA 24kVA Maximum input power (kW) 15kW 22.9kW...
Página 30
All manuals and user guides at all-guides.com...
Página 31
Der Benutzer hat dafür zu sorgen, dass das Anleitungsheft in gutem Zustand aufbewahrt wird. Die Firma SELCO s.r.l. behält sich das Recht vor, jederzeit und ohne Vorankündigung Änderungen in dieser Anleitung vor- zunehmen. Die Übersetzungs-, Nachdruck- und Bearbeitungsrechte liegen bei der Firma SELCO s.r.l..
Página 32
All manuals and user guides at all-guides.com INDEX 1 WARNUNG ..............................33 1.1 Arbeitsumgebung ..........................33 1.2 Persönlicher Schutz und Schutz Dritter ....................33 1.3 Rauch- und Gasschutz ......................... 34 1.4 Brand-/Explosionsverhütung ......................... 34 1.5 Schutzmaßnahmen im Umgang mit Gasflaschen .................. 34 1.6 Schutz vor Elektrischem Schlag ......................
All manuals and user guides at all-guides.com 1 WARNUNG - unversehrt und in gutem Zustand - feuerfest Vor Arbeitsbeginn lesen Sie das Anleitungsheft sorg- - isolierend und trocken fältig durch und vergewissern Sie sich, ob Sie alles - am Körper anliegend und ohne Aufschläge richtig verstanden haben.
All manuals and user guides at all-guides.com • Alle oben beschriebenen Sicherheitsvorschriften auch bei 1.4 Brand-/Explosionsverhütung den Arbeitsschritten nach dem Schweißen berücksichtigen, da sich Zunder von den bearbeiteten und sich abkühlenden Werkstücken ablösen kann. • Sicherstellen, dass der Brenner abgekühlt ist, bevor daran •...
All manuals and user guides at all-guides.com 1.6 Schutz vor Elektrischem Schlag Installation, Gebrauch und Bewertung des Bereichs Dieses Gerät ist in Übereinstimmung mit den Angaben der harmonisierten Norm EN60974-10 hergestellt und als Gerät der “KLASSE A” gekennzeichnet. Dieses Gerät darf nur für gewerbliche Zwecke im industriellen •...
All manuals and user guides at all-guides.com Erdung des Werkstücks - Die Anlage ist mit einem Griff zur Beförderung von Hand Wenn das Werkstück aus Gründen der elektrischen Sicherheit versehen. oder aufgrund seiner Größe und Lage nicht geerdet ist, könnte Das Gewicht der Anlage ist nicht zu unterschät- ein Erdanschluss des Werkstücks die Emissionen reduzieren.
All manuals and user guides at all-guides.com Betrieb Geräts wird für - Das Signalkabel des Schlauchpaketes mit dem entsprechen- Spannungsabweichungen vom Nennwert bis zu den Anschluss (2) verbinden. ±15% garantiert. Den Stecker einstecken und die Schraubverriegelung im Der Generator ist vom Hersteller auf eine Uhrzeigersinn drehen, bis die Teile ganz fest sind.
All manuals and user guides at all-guides.com 4 WARTUNG Sekundärschalter zur Leistungswahl Ein 10-stufiger Leistungswahlschalter. Die regelmäßige Wartung der Anlage muss nach Für beide Schalter gilt: die Ausgangsspannung steigt mit den Angaben des Herstellers erfolgen. der Zahl der Stufe. Betätigen Sie den Schalter nie während des Schweißens.
Página 39
All manuals and user guides at all-guides.com Ursache Stecker oder Versorgungskabel defekt. Zu viele Spritzer Abhilfe Schadhaftes Teil ersetzen. Ursache Bogenlänge unkorrekt. Anlage von der nächstgelegenen Kundendienststelle Abhilfe Abstand zwischen Elektrode und Werkstück redu- reparieren lassen. zieren. Ursache Netzsicherung durchgebrannt. Ursache Schweißparameter unkorrekt.
All manuals and user guides at all-guides.com Oxydationen Kälterisse Ursache Gasschutz ungenügend. Ursache Vorhandensein Feuchtigkeit Abhilfe Gasfluss korrekt regulieren. Zusatzwerkstoff. Prüfen, dass Diffusor und Gasdüse am Brenner in Abhilfe Immer Produkte und Materialien hochwertiger gutem Zustand sind. Qualität benutzen. Zusatzwerkstoff immer in einwandfreiem Zustand Porosität halten.
All manuals and user guides at all-guides.com Die zweite Methode für die Übertragung der Tropfen ist die sogenannte "SPRITZERÜBERTRAGUNG (SPRAY-ARC)", wobei sich die Tropfen von der Elektrode ablösen und erst danach das Schmelzbad erreichen (Abb. 1b). 6.1.2 Schweißparameter Die Sichtbarkeit des Bogens verringert die Notwendigkeit einer genauesten Beachtung der Einstelltabellen durch den Schweißer, da er die Möglichkeit hat, das Schmelzbad direkt zu kontrollieren.
All manuals and user guides at all-guides.com TABELLE ZUR WAHL DER SCHWEISSPARAMETER MIT BEZUG AUF DIE TYPISCHSTEN ANWENDUNGEN UND DIE AM HÄUFIGSTEN BENUTZTEN SCHWEISSDRÄHTE Drahtdurchmesser - Gewicht pro Meter Bogenspannung 0,8 mm 1,0-1,2 mm 1,6 mm 2,4 mm Geringe Durchdringung bei Gute horizontale und Nicht verwendet Gute Kontrolle der Durchdringung...
L’utilisateur a la charge de le maintenir lisible et en bon état. SELCO s.r.l. se réserve le droit d'apporter des modifications à tout moment et sans aucun préavis. Les droits de traduction, de reproduction totale ou partielle quels que soient les moyens (y compris les photocopies, les films et les microfilms) sont réservés et interdits sans l’autorisation écrite de SELCO s.r.l.
Página 46
All manuals and user guides at all-guides.com INDEX GENERAL 1 AVERTISSEMENT ............................47 1.1 Environnement d’utilisation ......................... 47 1.2 Protection individuelle et de l’entourage ....................47 1.3 Protection contre les fumées et les gaz ....................48 1.4 Prévention contre le risque d’incendie et d’explosion ................. 48 1.5 Prévention dans l’emploi de bouteilles de gaz ..................
All manuals and user guides at all-guides.com 1 AVERTISSEMENT Toujours porter des chaussures conformes aux nor- mes, résistantes et en mesure de bien isoler de Avant de commencer toute opération, assurez-vous l'eau. d’avoir bien lu et bien compris ce manuel. N’apportez pas de modification et n’effectuez pas Toujours utiliser des gants conformes aux normes et d’opération de maintenance si elles ne sont pas...
All manuals and user guides at all-guides.com • S’assurer que la torche est froide avant d’intervenir dessus ou 1.4 Prévention contre le risque d’incendie et d’explosion d’effectuer une opération d’entretien quelconque. S’assurer que le groupe de refroidissement est éteint avant de déconnecter les tuyaux de circula- tion du liquide réfrigérant.
All manuals and user guides at all-guides.com 1.6 Protection contre les décharges lnstallation, utilisation et évaluation de la zone électriques Ce matériel a été fabriqué conformément aux dispositions relatives à la norme harmonisée EN60974-10 et est considéré comme faisant partie de la “ CLASSE A “. Cet appareil doit être utilisé...
All manuals and user guides at all-guides.com Mise a la terre de la pièce à souder Prêter attention à ne pas provoquer des secousses pendant Quand la pièce à souder n’est pas reliée à la terre, pour des le levage. motifs de sécurité...
All manuals and user guides at all-guides.com 2.4 Mise en service ATTENTION : contrôler la tension sélectionnée et les fusibles AVANT de brancher la machine au réseau pour éviter des dommages aux personnes ou à l'installation. Contrôler également si le câble est branché...
All manuals and user guides at all-guides.com 3.2 Panneau de commande frontal Alimentation 230V Plaque de données Entrée câble d’interface Entrée câble de puissance 3.4 Panneau prises L1, L2, L3 Connexion de la masse Indicateur générateur Une inductance supérieure permet d’avoir un arc plus Indique que le générateur est connecté...
All manuals and user guides at all-guides.com 5 DIAGNOSTIC ET SOLUTIONS Courant de sortie incorrect Cause Tension de réseau hors plage. La réparation ou le remplacement de pièces doit Solution Effectuer le raccordement correct de l’installation. exclusivement être effectué par du personnel Consulter le paragraphe “Raccordement”.
All manuals and user guides at all-guides.com Cause Dimension des pièces à souder trop importantes. Cause Présence de graisse, de peinture, de rouille ou de Solution Augmenter l’intensité de soudage. saleté sur le métal d’apport. Solution Toujours utiliser des produits et des matériaux de Cause Dynamique d’arc incorrecte.
All manuals and user guides at all-guides.com 6.1.1 Méthodes adoptées Pour la soudure sous protection de gaz, la façon dont les gout- tes se détachent de l’électrode permet d’avoir deux systèmes de transfert. La première méthode appelée “TRANSFERT PAR COURTS-CIRCUITS (SHORT-ARC)” met l’électrode directe- ment en contact avec le bain.
All manuals and user guides at all-guides.com TABLEAU PERMETTANT DE CHOISIR LES PARAMETRES DE SOUDAGE EN FONCTION DES APPLICATIONS LES PLUS CLASSIQUES ET DES FILS UTILISES COURAMMENT Diamètre du fil - poids au mètre Tension de l'arc (v) 0,8 mm 1,0-1,2 mm 1,6 mm 2,4 mm...
ESPAÑOL Agradecimientos..Le agradecemos la confianza que nos brinda eligiendo la CALIDAD, la TECNOLOGÍA y la FIABILIDAD de los productos SELCO. Para aprovechar las potencialidades y las características del producto que acaba de adquirir, le invitamos a leer detenidamente las siguientes instrucciones que le ayudarán a conocer mejor el producto y obtener los mejores resultados.
Página 60
All manuals and user guides at all-guides.com INDICE 1 ADVERTENCIA ............................. 61 1.1 Entorno de utilización .......................... 61 1.2 Protección personal y de terceros ......................61 1.3 Protección contra los humos y gases ....................62 1.4 Prevención contra incendios/explosiónes ..................... 62 1.5 Prevención durante el uso de las botellas de gas ..................
All manuals and user guides at all-guides.com 1 ADVERTENCIA Utilice siempre zapatos resistentes y herméticos al agua. Antes de comenzar cualquier tipo de operación, tiene que haber comprendido el contenido del presente manual. Utilice siempre guantes que garanticen el aisla- No efectúe modificaciones ni mantenimientos no miento eléctrico y térmico.
All manuals and user guides at all-guides.com Compruebe que el grupo de refrigeración esté apa- • No suelde recipientes o tubos cerrados. gado antes de desconectar los tubos de suministro y Tenga mucho cuidado durante la soldadura de tubos o reci- de retorno del líquido refrigerante.
All manuals and user guides at all-guides.com • No toque simultáneamente dos antorchas, o dos pinzas por- Antes de instalar este equipo, el usuario tiene que eva- taelectrodos. luar los potenciales problemas electro-magnéticos que Interrumpa inmediatamente la soldadura si nota una descarga podrían producirse en la zona circundante y, en parti- eléctrica.
All manuals and user guides at all-guides.com 1.8 Grado de protección IP 2.2 Colocación del equipo IP21S Observe las siguientes normas: - Para evitar el contacto de los dedos con partes peligrosas y la - El acceso a los mandos y conexiones tiene que ser fácil. entrada de cuerpos sólidos extraños de diámetro mayor/igual - No coloque el equipo en lugares estrechos.
All manuals and user guides at all-guides.com 3 PRESENTACIÓN DEL SISTEMA Se aconseja la utilización de grupos electróge- nos con controlador electrónico. 3.1 Generalidades Los equipos semiautomáticos de la serie UNISTEP para la solda- dura MIG/MAG con hilo continuo garantizan altas prestaciones Para la protección de los usuarios, el equipo debe y calidad en la soldadura con hilos macizos y con alma.
All manuals and user guides at all-guides.com 4 MANTENIMIENTO 3.3 Panel posterior Efectúe el mantenimiento ordinario del equipo según las indicaciones del fabricante. El mantenimiento debe efectuarlo personal cualificado. Cuando el equipo esté funcionando, todas las puertas de acce- so y de servicio y las tapas tienen que estar cerradas y fijadas perfectamente.
Página 67
All manuals and user guides at all-guides.com Causa Enchufe o cable de alimentación averiado. Proyecciones excesivas de salpicaduras Solución Sustituya el componente averiado. Causa Longitud de arco incorrecta. Contacte con el centro de asistencia más cercano Solución Reduzca la distancia entre electrodo y pieza. para la reparación del sistema.
All manuals and user guides at all-guides.com 6 NOCIONES TEÓRICAS SOBRE LA SOLDA- Porosidades DURA CON ALAMBRE CONTINUO Causa Presencia de grasa, pintura, óxido o suciedad en las piezas a soldar. Solución Limpie perfectamente las piezas antes de la soldadura. 6.1 Introducción Un sistema MIG está...
All manuals and user guides at all-guides.com 6.1.2 Parámetros de soldadura La visibilidad del arco reduce la necesidad de una rígida obser- var estrictamente las tablas de ajuste por parte del operador que tiene la posibilidad de controlar directamente el baño de soldadura.
All manuals and user guides at all-guides.com TABLA GUÍA APROXIMADA PARA LA ELECCIÓN DE LOS PARÁMETROS DE SOLDADURA REFERIDA A LAS APLICACIONES MÁS TÍPICAS Y A LOS ALAMBRE MÁS UTILIZADOS Diámetro del alambre - peso por cada metro Tensión de arco (v) 0,8 mm 1,0-1,2 mm 1,6 mm...
Agradecimentos... Agradecemos-lhe a confiança que nos concedeu ao escolher a QUALIDADE, a TECNOLOGIA e a FIABILIDADE dos produtos da SELCO. Para usufruir das potencialidades e das características do produto que acabou de comprar, convidamo-lo a ler com atenção as seguintes ins- truções que o irão ajudar a conhecer melhor o produto e a obter os melhores resultados.
Página 74
All manuals and user guides at all-guides.com ÍNDICE GERAL 1 ATENÇÃO ..............................75 1.1 Condições de utilização ........................75 1.2 Protecção do operador e de outros indivíduos ..................75 1.3 Protecção contra fumos e gases ......................76 1.4 Prevenção contra incêndios/explosões ....................76 1.5 Precauções na utilização das botijas de gás ..................
All manuals and user guides at all-guides.com 1 ATENÇÃO Utilizar sempre calçado conforme às normas, resis- tentes e que garantam isolamento contra a água. Antes de iniciar qualquer tipo de operação na máquina, é necessário ler cuidadosamente e com- preender o conteúdo deste manual. Não efectuar Utilizar sempre luvas conformes às normas, que modificações ou operações de manutenção que garantam isolamento eléctrico e térmico.
All manuals and user guides at all-guides.com • Verificar se a tocha arrefeceu antes de executar trabalhos ou A projecção de faíscas e de partículas incandescentes pode operações de manutenção. atingir, facilmente, as zonas circundantes, mesmo através de pequenas aberturas. Prestar especial atenção às condições de Assegurar que o grupo de refrigeração é...
All manuals and user guides at all-guides.com • Efectuar o isolamento eléctrico da instalação e do operador O utilizador deve ser especializado na actividade, de soldadura, utilizando planos e bases secos e suficiente- sendo, por isso, responsável pela instalação e pela mente isolados da terra.
All manuals and user guides at all-guides.com Blindagem É proibido utilizar o manípulo para a elevação. A blindagem selectiva de outros cabos e equipamentos presentes na zona circundante pode reduzir os problemas provocados por interferência electromagnética. A blindagem de toda a máquina de soldar pode ser ponderada para aplicações especiais.
All manuals and user guides at all-guides.com 3 APRESENTAÇÃO DO SISTEMA Normalmente, é aconselhável a utilização de grupos electrogéneos de potência nominal igual a 2 vezes a de uma fonte de alimentação mono- 3.1 Generalidades fásica ou de potência nominal igual a 1,5 vezes a As instalações semiautomáticas da série UNISTEP para a solda- de uma fonte de alimentação trifásica.
All manuals and user guides at all-guides.com 4 MANUTENÇÃO 3.3 Painel traseiro A instalação deve ser submetida a operações de manutenção de rotina, de acordo com as indica- ções do fabricante. As operações de manutenção deverão ser efectuadas exclusiva- mente por pessoal especializado. Quando o equipamento está...
Página 81
All manuals and user guides at all-guides.com Causa Ficha ou cabo de alimentação danificado. Projecção excessiva de salpicos Solução Substituir o componente danificado. Causa Comprimento incorrecto do arco. Contactar o centro de assistência mais próximo Solução Reduzir a distância entre o eléctrodo e a peça. para a reparação do sistema.
All manuals and user guides at all-guides.com Porosidade Fissuras a frio Causa Presença de gordura, tinta, ferrugem ou sujidade Causa Presença de humidade no material de adição. nas peças a soldar. Solução Utilizar sempre produtos e materiais de qualidade. Solução Limpar as peças cuidadosamente antes de executar Manter sempre o material de adição em perfeitas a soldadura.
All manuals and user guides at all-guides.com Num outro método, denominado “TRANSFERÊNCIA SPRAY- ARC”, a transferência de metal ocorre em pequenas gotas que se formam e libertam da extremidade do fio, sendo transferidas para o banho de fusão através do arco (Fig. 1b). 6.1.2 Parâmetros de soldadura A visibilidade do arco eléctrico reduz a necessidade de uma observância rígida das tabelas de regulação por parte do opera-...
All manuals and user guides at all-guides.com TABELA DE ORIENTAÇÃO PARA A ESCOLHA DOS PARÂMETROS DE SOLDADURA, RELATIVAMENTE ÀS APLICAÇÕES MAIS COMUNS E AOS FIOS MAIS UTILIZADOS Diâmetro do fio – peso por metro Tensione d’arco (v) 0,8 mm 1,0-1,2 mm 1,6 mm 2,4 mm Baixa penetração para...
All manuals and user guides at all-guides.com 7 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS UNISTEP 3500 UNISTEP 4500 Tensão de alimentação U1 (50/60 Hz) 3x230/400Vac ±15% 3x230/400Vac ±15% Zmax (@PCC) 262mΩ 176mΩ Fusível geral atrasado 35/20A 50/30A Potência máxima de entrada (kVA) 16.6kVA 24kVA Potência máxima de entrada (kW)
Página 86
All manuals and user guides at all-guides.com...
Página 87
De gebruiker moet er zorg voor dragen dat de handleiding compleet en leesbaar blijft. SELCO s.r.l. behoudt zich het recht voor deze handleiding te allen tijde te kunnen wijzigen zonder voorafgaande aankondiging. Het is verboden zonder voorafgaande schriftelijke toestemming van SELCO s.r.l. deze handleiding te vertalen of geheel of gedeeltelijk te kopiëren (hierbij inbegrepen zijn fotokopieën, film of microfilm).
Página 88
All manuals and user guides at all-guides.com INHOUDSOPGAVE 1 WAARSCHUWING ............................89 1.1 Gebruiksomgeving ..........................89 1.2 Bescherming voor de lasser en anderen ....................89 1.3 Bescherming tegen rook en gassen ....................... 90 1.4 Brand en explosie preventie ........................ 90 1.5 Voorzorgmaatregelen voor het gebruik van gasflessen ................
All manuals and user guides at all-guides.com 1 WAARSCHUWING Draag altijd goed, stevig waterdicht schoeisel. Voor het gebruik van de machine dient u zich ervan te overtuigen dat u de handleiding goed heeft gele- zen en begrepen. Draag altijd goede hitte- en stroombestendige Breng geen veranderingen aan en voer geen onder- handschoenen.
All manuals and user guides at all-guides.com Overtuig u ervan dat de koelunit is uitgeschakeld • Las niet op plaatsen waar explosieve stoffen, gassen of dam- voordat u de leidingen van de koelvloeistof los- pen zijn. maakt. • Controleer na het lassen of de stroomtoevoer niet per ongeluk De hete vloeistof uit de leidingen kan ernstige contact maakt met de aardkabel.
All manuals and user guides at all-guides.com 1.7 Elektromagnetische velden en sto- Eisen voor het leidingnet (Zie de technische informatie) ringen Apparatuur op hoogspanning kan, ten gevolge van de eerste stroom die wordt betrokken van het gewone netwerk, de kwaliteit beïnvloeden van de stroom van het hoogspannings- net.
All manuals and user guides at all-guides.com 1.8 IP Beveiligingsgraad 2.2 Plaatsen van de installatie IP21S Houdt u aan onderstaande regels: - De kast voorkomt dat gevaarlijke onderdelen met de vingers - Zorg ervoor dat de installatie en de aansluitingen goed toe- of voorwerpen met een diameter tot 12.5mm kunnen wor- gankelijk zijn.
All manuals and user guides at all-guides.com 3 PRESENTATIE VAN DE INSTALLATIE Ter bescherming van de gebruikers moet de instal- latie goed geaard zijn. De stroom kabel is voorzien van een aarde kabel (geel-groen), en moet worden 3.1 Algemene informatie verbonden met een geaarde stekker.
All manuals and user guides at all-guides.com 4 ONDERHOUD 3.3 Achter paneel De normale onderhoud werkzaamheden moeten worden uitgevoerd volgens de richtlijnen die de fabrikant heeft verstrekt. Iedere onderhoud beurt dient te worden gedaan door gekwa- lificeerd personeel. Als de machine is ingeschakeld moeten alle ingangspunten en panelen zijn gesloten.
Página 95
All manuals and user guides at all-guides.com Vraag Zekering doorgebrand. Vraag Lasboog niet regelmatig. Oplossing Vervang de zekering. Oplossing Gebruik een hogere inductie aansluiting. Vraag Aan/uit schakelaar werkt niet. Vraag Onvoldoende beschermgas. Oplossing Vervang de schakelaar. Oplossing Pas de gastoevoer aan. Controleer de of de gasver- Neem contact op met uw leverancier om de deler en het gasmondstuk in goede staat zijn.
All manuals and user guides at all-guides.com 6 ALGEMENE INFORMATIE OVER HET LASSEN Vraag Booglengte niet correct. MET CONSTANTE DRAADTOEVOER Oplossing Verlaag de lasspanning. Vraag Vocht in het las gas. 6.1 Inleiding Oplossing Gebruik uitsluitend kwaliteitsproducten en materialen. Een MIG systeem bestaat uit een gelijkstroom generator, een Controleer of de gastoevoerinstallatie in goede staat is.
All manuals and user guides at all-guides.com 6.1.2 Lasparameters De zichtbaarheid van de boog vermindert de noodzaak voor de lasser om de regeltabellen streng in het oog te houden omdat hij het smeltbad direct kan controleren. - De stroomspanning beïnvloed direct het ontstaan van de druppel, maar de afmeting van de lasdruppel kan variëren al naar gelang het handmatig bewegen van de toorts om varia- bele afzettingen te krijgen met constante stroomspanning.
All manuals and user guides at all-guides.com KEUZE TABEL VOOR DE JUISTE PARAMETERS MET BETREKKING TOT DE MEESTTYPISCHE TOEPASSINGEN EN DE MEEST GEBRUIKTE DRADEN Diameter draad – gewicht per meter Boogspanning 0,8mm 1.0-1.2 mm 1.6mm 2.4mm Geringe penetratie voor Goede controle van de Goede smelting horizontaal Niet gebruikt penetratie en de smelting...
Denna instruktionsbok är en integrerad del av enheten eller maskinen och ska medfölja den när den förflyttas eller säljs. Användaren ansvarar för att den hålls fullständig och i gott skick. SELCO s.r.l. förbehåller sig rätten att modifiera produkten när som helst utan föregående meddelande.
Página 102
All manuals and user guides at all-guides.com INNEHÅLLSFÖRTECKNING 1 VARNING ..............................103 1.1 Driftsmiljö ............................103 1.2 Personligt skydd och skydd för tredje man ..................103 1.3 Skydd mot rök och gas ........................104 1.4 Skydd mot bränder/explosioner ......................104 1.5 Försiktighetsåtgärder vid användning av gasbehållare .................
All manuals and user guides at all-guides.com 1 VARNING Använd alltid skor som uppfyller kraven i regler och bestämmelser och är motståndskraftiga och vatten- Läs den här instruktionsboken ordentligt och se till isolerande. att du har förstått anvisningarna innan du börjar arbeta med maskinen.
All manuals and user guides at all-guides.com Ha första hjälpen-utrustning tillgänglig. • Kontrollera att den spänningsförande kretsen inte av misstag Banalisera inte brännskador eller sår. kan komma i kontakt med delar som är anslutna till jordkret- sen när svetsningen är avslutad. •...
All manuals and user guides at all-guides.com 1.7 Elektromagnetiska fält och stör- Vid störningar kan man behöva vidta ytterligare försiktighetsåt- ningar gärder, såsom filtrering av nätströmmen. Man bör också överväga möjligheten att skärma strömförsörj- ningskabeln. • När svetsströmmen passerar genom ledningarna i och utanför Svets-och aggregatet skapas ett elektromagnetiskt fält i svetskablarnas Följ nedanstående anvisningar för att minimera effekterna av de...
All manuals and user guides at all-guides.com 2.1 Lyftning, transport och lossning 2.3 Inkoppling Aggregatet är försett med lyftöglor: Generatorn har en elsladd för anslutning till elnätet. Strömförsörjningen till aggregatet kan vara: - trefas 400 V - trefas 230 V Nätspänningen får endast ändras av kompetent personal och när maskinen inte är ansluten till elnätet.
All manuals and user guides at all-guides.com 3 BESKRIVNING AV AGGREGATET Generatorns nätkabel har en gul-grön ledning som ALLTID ska anslutas till jordledningen. Denna gul-gröna ledning får 3.1 Allmänt ALDRIG användas tillsammans med en annan ledning för att De halvautomatiska aggregaten för MIG-/MAG-svetsning med leda ström.
All manuals and user guides at all-guides.com 4 UNDERHÅLL 3.3 Bakre kontrollpanel Anläggningen ska genomgå löpande underhåll i enlighet med tillverkarens instruktioner. Eventuellt underhåll får endast utföras av utbildad personal. Alla luckor och kåpor ska vara stängda och ordentligt fastsatta när apparaten är i drift.
Página 109
All manuals and user guides at all-guides.com Orsak Linjesäkringen har gått. Orsak Felaktiga parametrar för svetsningen. Lösning Byt ut den skadade komponenten. Lösning Minska arbetsspänningen. Orsak Fel på huvudströmbrytaren. Orsak Felaktig bågdynamik. Lösning Byt ut den skadade komponenten. Lösning Använd ett större induktansuttag. Kontakta närmaste serviceverkstad för reparation av aggregatet.
All manuals and user guides at all-guides.com 6 NÅGOT OM SVETSNING MED KONTINUER- Porositet LIG TRÅD Orsak Fett, färg, rost eller smuts på de arbetsstycken som ska svetsas. Lösning Rengör arbetsstyckena ordentligt innan svetsningen. 6.1 Inledning Ett MIG-system består av en likströmsgenerator, en matningsan- Orsak Fett, färg, rost eller smuts på...
All manuals and user guides at all-guides.com 6.1.2 Svetsningsparametrar Eftersom bågen är synlig minskar behovet att strikt hålla sig till inställningstabellerna: du har direkt kontroll över smältbadet. - Spänningen inverkar direkt på svetssträngens utseende, men den svetsade ytans storlek kan du variera efter behov genom att manuellt flytta brännaren så...
All manuals and user guides at all-guides.com VÄGLEDANDE TABELL FÖR VAL AV SVETSNINGSPARAMETRAR FÖR DE MEST TYPISKA ANVÄNDNINGSOMRÅDENA OCH DE VANLIGASTE TRÅDARNA Tråddiameter - vikt per meter Bågspänning 0,8 mm 1,0-1,2 mm 1,6 mm 2,4 mm Låg inträngning för små God kontroll över inträn- God sammansmältning Används ej...
Tak... Tak for den tillid De har udvist ved at vælge den KVALITET, TEKNOLOGI og DRIFTSPÅLIDELIGHED, et produkt fra SELCO står for. Med henblik på at udnytte produktets muligheder og egenskaber bedst muligt vil vi bede Dem om at gennemlæse følgende anvisnin- ger omhyggeligt, da de vil give Dem et bedre kendskab til produktet og derved hjælpe Dem med at opnå...
All manuals and user guides at all-guides.com INDHOLDSFORTEGNELSE 1 ADVARSEL ..............................117 1.1 Brugsomgivelser ..........................117 1.2 Personlig beskyttelse og beskyttelse af andre ..................117 1.3 Beskyttelse mod røg og gas ........................ 118 1.4 Forebyggelse af brand/eksplosion ....................... 118 1.5 Forholdsregler ved brug af gasflasker ....................118 1.6 Beskyttelse mod elektrisk stød ......................
All manuals and user guides at all-guides.com 1 ADVARSEL Benyt altid godkendte sikkerhedshandsker, der yder en elektrisk og termisk isolering. Inden der udføres nogen form for indgreb, skal man have læst og forstået denne vejledning. Der må ikke udføres ændringer på maskinen eller Anbring en brandsikker afskærmning for at beskytte vedligeholdelse, der ikke er beskrevet i vejledningen.
All manuals and user guides at all-guides.com Sørg for, at der er førstehjælpsudstyr til rådighed. • Udfør aldrig svejsearbejde i en atmosfære med eksplosions- Undervurder aldrig forbrændinger og sår. farlige pulvermaterialer, gasser eller dampe. • Kontrollér efter afsluttet svejsning, at kredsløbet under spæn- ding ikke utilsigtet kan komme i berøring med elementer, der Genopret sikre forhold i området, inden arbejdsom- er forbundet til jordforbindelseskredsløbet.
All manuals and user guides at all-guides.com 1.7 Elektromagnetiske felter og forstyr- Ved interferens kan der opstå behov for yderligere forholdsreg- relser ler, så som filtrering af netforsyningen. Desuden skal man overveje muligheden for afskærmning af forsyningskablet. • Passagen af svejsestrøm igennem anlæggets indvendige og Svejse kabler udvendige kabler skaber et elektromagnetisk felt i umiddelbar Følg nedenstående regler for at reducere virkningen af de elek-...
All manuals and user guides at all-guides.com 2 INSTALLERING 2.3 Tilslutning Installeringen må kun udføres af erfarent perso- nale, der godkendt af svejsemaskinens fabrikant. Anlægget er udstyret med et forsyningskabel til tilslutning til ledningsnettet. Ved installering skal man sørge for, at strømkil- Anlægget kan forsynes med: den er afbrudt fra forsyningsnettet.
All manuals and user guides at all-guides.com 3 PRÆSENTATION AF ANLÆGGET Strømkildens ledningskabel er udstyret med en gul/grøn led- ning, der ALTID skal forbindes til jordforbindelsen. Denne gul/grønne ledning må ALDRIG benyttes sammen med andre 3.1 Generelle oplysninger ledninger til spændingsudtag. De semiautomatiske anlæg på...
All manuals and user guides at all-guides.com 4 VEDLIGEHOLDELSE 3.3 Bagpanel Anlægget skal undergå en rutinemæssig vedlige- holdelse i henhold til fabrikantens anvisninger. Al vedligeholdelse skal udelukkende udføres af kvalificeret personale. Alle adgangslåger, åbninger og dæksler skal være lukket og kor- rekt fastgjort, når apparatet er i funktion.
Página 123
All manuals and user guides at all-guides.com Årsag Defekt forsyningsstik eller –ledning. Overdreven sprøjt-udslyngning Løsning Udskift den defekte komponent. Årsag Ukorrekt buelængde. Kontakt nærmeste servicecenter og lad anlægget Løsning Reducer afstanden mellem elektrode og emne. reparere. Årsag Ukorrekte svejseparametre. Årsag Brændt linjesikring.
All manuals and user guides at all-guides.com 6 TEORETISKE RÅD TIL SVEJSNING MED Porøsitet KONTINUERLIG TRÅD Årsag Tilstedeværelse af fedt, maling, rust eller snavs på de emner, der skal svejses. Løsning Udfør en omhyggelig rengøring af emnet, inden 6.1 Indledning svejsningen udføres.
All manuals and user guides at all-guides.com 6.1.2 Svejseparametre Lysbuens synlighed reducerer kravet om, at operatøren nøje skal holde øje med reguleringstabellerne, da han kan kontrollere smeltebadet direkte. - Spændingen har direkte indflydelse på sømmens udseende, men svejsesømmens mål kan varieres efter de forskellige behov ved manuelt at justere brænderens bevægelse, således at man opnår varierende aflægninger med konstant spæn- ding.
All manuals and user guides at all-guides.com EJLEDENDE TABEL TIL VALG AF SVEJSEPARAMETRENE I FORHOLD TIL DE MEST ALMINDELIGE ARBEJDSOMRÅDER, SAMT DE MEST ANVENDTE TRÅDE Tråddiameter – vægt pr. meter Lysbuespænding 0,8 mm 1,0-1,2 mm 1,6 mm 2,4 mm Lav gennemtrængning ved God kontrol af gennemtræn- God smeltning vandret og Anvendes ikke...
Página 128
All manuals and user guides at all-guides.com...
Página 129
Det er brukerens ansvar å se til at håndboken ikke ødelegges eller forsvinner. SELCO s.r.l. forbeholder seg retten til å foreta forandringer når som helst og uten forvarsel. Rettighetene for oversettelser, reproduksjon, tilpasning, helt eller delvis og med ethvert middel (deri innbefattet fotokopier, film og mikrofilm) er reserverte og forbudt uten skriftlig tillatelse av SELCO s.r.l.
Página 130
All manuals and user guides at all-guides.com INNHOLDSFORTEGNELSE 1 ADVARSEL ..............................131 1.1 Bruksmiljø ............................131 1.2 Personlig beskyttelse og beskyttelse av tredje mann ................131 1.3 Beskyttelse mot røyk og gass ......................132 1.4 For å forebygge brann/eksplosjoner ....................132 1.5 Forebyggelse ved bruk av gassbeholder ....................
All manuals and user guides at all-guides.com 1 ADVARSEL Bruk alltid foreskrevne hansker som isolerer mot elektrisitet og varme. Før du begynner operasjonene, må du forsikre deg om å ha lest og forstått denne håndboka. Utfør ikke modifiseringer eller vedlikeholdsarbeid Installer et brannsikkert skillerom for å...
All manuals and user guides at all-guides.com Før du forlater arbeidsplassen, skal du forsikre deg 1.5 Forebyggelse ved bruk av gassbe- holder om at sonen er sikker for å forhindre ulykker som kan føre til skader på utstyr eller personer. •...
All manuals and user guides at all-guides.com 1.7 Elektromagnetiske felt og forstyr- I tilfelle av forstyrrelser, kan det være nødvendig å utføre andre relser operasjoner, som f.eks. filtrering av strømforsyningen fra elnettet. Du må også kontrollere muligheten av å skjerme nettkabelen. Kabler for sveising •...
All manuals and user guides at all-guides.com 2.1 Løfting, transport og lossing 2.3 Kopling Anlegget er utstyrt med øyebolter: Strømforsyningen er utstyrt med en nettkabel som skal koples til nettet. Anlegget kan forsynes som følger: - 400V trefase - 230V trefase Nettspenningstilkoplingen kan endres kun av kvalifisert perso- nale og med maskinen slått av ved at du fjerner sidepanelet, og utfører koplingene pårekkeklemmene.
All manuals and user guides at all-guides.com 3 PRESENTASJON AV ANLEGGET Nettkabelen på generatoren er utstyrt med en gul/grønn kabel som ALLTID må koples til jordledningen. Denne gul/ grønne kabel må ALDRI brukes sammen med andre ledere 3.1 Generelt for spenningskoplinger. De halvautomatiske anleggene i serien UNISTEP for MIG/MAG- sveising med kontinuerlig tråd, garanterer høye prestasjoner og Sjekk at anlegget er jordet og at stikkontakten er i god...
All manuals and user guides at all-guides.com 4 VEDLIKEHOLD 3.3 Bakpanel Du må utføre rutinemessig vedlikehold på anleg- get i samsvar med fabrikantens instruksjoner. Alt vedlikeholdsarbeid må utføres kun av kvalifisert personell. Alle adgangsdører, vedlikeholdsdører og deksel må være lukket og sitte godt fast når utstyret er igang.
Página 137
All manuals and user guides at all-guides.com Årsak Linjens sikring er gått. Årsak Gale sveiseparameter. Løsning Skift ut den skadde komponenten. Løsning Reduser sveisestrømmen. Årsak Defekt av/på-bryter. Årsak Gal buedynamikk. Løsning Skift ut den skadde komponenten. Løsning Bruk et større induktivt uttak. Henvend deg til det nærmeste senter for teknisk assistanse for å...
All manuals and user guides at all-guides.com 6 TEORETISK BESKRIVELSE AV Porøsitet KONTINUERLIG TRÅDSVEISING Årsak Nærvær av fett, malerfarge, rust eller skitt på styk- kene som skal sveises. Løsning Utfør en nøye rengjøring av stykkene før du utfører 6.1 Introduksjon sveisingen.
All manuals and user guides at all-guides.com 6.1.2 Sveiseparametrer Buens synbarhet minker nødvendigheten for operatøren å kon- trollere nøye reguleringstabellene, da han i stedet kan kontrol- lere fusjonsbadet direkte. - Spenningen påvirker resultatet direkte, men dimensjonene for sveiseoverflaten kan varieres i forhold til kravene ved at du manuelt dreier sveisebrenneren manuelt, slik at du oppnår varierte deponeringer med konstant spenning.
All manuals and user guides at all-guides.com TABELL FOR VALG AV SVEISEPARAMETRENE I FORHOLD TIL DE MEST TYPISKE APPLIKASJONENE OG DE MEST VANLIG BRUKTE TYPENE Tråddiameter - vekt per meter Buespenning 0,8 mm 1,0-1,2 mm 1,6 mm 2,4 mm Lav penetrasjon for tynt God kontroll av God flat Brukes ikke...
Página 142
All manuals and user guides at all-guides.com...
Página 143
Käyttäjän on huolehdittava, että tämä käyttöohje säilyy vahingoittumattomana ja on hyvässä kunnossa. SELCO s.r.l.:n pidättää oikeuden tehdä muutoksia ohjeeseen ilman eri ilmoitusta. Tätä käyttöohjetta ei saa kääntää vieraalle kielelle, muuttaa tai kopioida ilman SELCO s.r.l.:n antamaa kirjallista lupaa. Esitetty tieto on äärimmäisen tärkeää sekä välttämätöntä takuiden soveltamiselle.
Página 144
All manuals and user guides at all-guides.com SISÄLLYS 1 VAROITUS ..............................145 1.1 Työskentelytila ........................... 145 1.2 Käyttäjän ja ulkopuolisten henkilöiden suojaaminen ................145 1.3 Suojautuminen höyryiltä ja kaasuilta ....................146 1.4 Tulipalon tai räjähdyksen ehkäisy ....................... 146 1.5 Kaasupullojen turvallinen käyttö ......................146 1.6 Suojaus sähköiskulta ..........................
All manuals and user guides at all-guides.com 1 VAROITUS Käytä aina standardin mukaisia, kuumalta ja sähkön aiheuttamilta vaaroilta suojaavia käsineitä. Ennen työskentelyä laitteella, varmista että olet luke- nut ja ymmärtänyt tämän käyttöohjeen sisällön. Älä tee muutoksia tai huoltotoimenpiteitä, joita ei Aseta palonkestävä...
All manuals and user guides at all-guides.com Pidä ensiapupakkaus aina lähettyvillä. • Tarkista hitsaustapahtuman päätteeksi, ettei jännitteinen piiri Älä aliarvioi palovammojen tai muiden loukkaantu- pääse vahingossa koskettamaan maadoituspiiriin kytkettyjä osia. misten mahdollisuutta. • Sijoita tulensammutusmateriaali lähelle työaluetta. 1.5 Kaasupullojen turvallinen käyttö Ennen kuin poistut työpaikalta, varmista työsken- telyalueen turvallisuus henkilö- ja esinevahinkojen välttämiseksi.
All manuals and user guides at all-guides.com 1.7 Sähkömagneettiset kentät ja häiriöt Häiriötapauksissa voi olla välttämätöntä ottaa käyttöön pitem- mälle meneviä turvatoimia kuten suojaerotusmuuntaja. On myös harkittava pitääkö sähkönsyöttöjohdot suojata. Hitsaus-ja • Laitteen sisäisten ja ulkoisten kaapelien läpi kulkeva hitsaus- Sähkömagneettisten kenttien vaikutuksen vähentämiseksi: virta muodostaa sähkömagneettisen kentän hitsauskaapelien - Kelaa maadoituskaapeli ja voimakaapeli yhdessä...
All manuals and user guides at all-guides.com 2.1 Nosto, kuljetus ja purkaus 2.3 Kytkentä Laitteessa on silmukkapultit: Generaattorissa on syöttökaapeli verkkoon liitäntää varten. Laitteen virransyöttö voi olla: - 400V kolmivaiheinen - 230V kolmivaiheinen Ainoastaan pätevä henkilökunta voi muuttaa verkkojännitettä laitteen olleessa irti verkosta irrottamalla sivupaneelin ja asetta- malla liitännät oikein riviliittimiin.
All manuals and user guides at all-guides.com 3 LAITTEEN ESITTELY Generaattorin verkkokaapeli on varustettu kelta/vihreällä johtimella, joka on AINA kytkettävä suojamaadoitukseen. Tätä kelta/vihreää johdinta ei saa KOSKAAN käyttää yhdessä 3.1 Yleistä muiden jännitejohdattimien kanssa. UNISTEP-sarjan puoliautomaattiset, jatkuvalla langansyötöllä toimivat MIG/MAG-hitsauslaitteet takaavat hyvän toiminnon ja Varmista laitteen maadoitus ja pistokkeiden kunto.
All manuals and user guides at all-guides.com 4 HUOLTO 3.3 Takapaneeli Laitteessa tulee suorittaa normaalihuolto valmis- tajan antamien ohjeiden mukaisesti. Huoltotoimia voi tehdä vain niihin pätevöitynyt henkilö. Kun laite on toimiva, kaikki laitteen suojapellit ja luukut on suljettava. Laitteessa ei saa suorittaa minkäänlaisia muutoksia. Estä...
Página 151
All manuals and user guides at all-guides.com Linjan sulake palanut. Valokaaren dynamiikka väärä. Toimenpide Vaihda viallinen osa. Toimenpide Käytä suurempaa induktiivistä kytkentää. Sytytyskytkin viallinen. Huono kaasusuojaus. Toimenpide Vaihda viallinen osa. Toimenpide Säädä oikea kaasun virtaus. Käänny lähimmän huoltokeskuksen puoleen lait- Tarkista, että...
All manuals and user guides at all-guides.com 6 TEOREETTINEN YLEISKATSAUS HITSAUK- Pitkä valokaari. SESTA LANKALIITTÄMISELLÄ Toimenpide Pienennä hitsattavien kappaleiden Hitsauskaasussa on kosteutta 6.1 Johdanto Toimenpide Käytä aina hyvälaatuisia tuotteita ja materiaaleja. MIG-järjestelmässä käytetään tasavirtageneraattoria, syöttöko- Pidä kaasunsyöttöjärjestelmä aina hyvässä kunnossa. neistoa ja puolaa, poltinta ja kaasua.
All manuals and user guides at all-guides.com 6.1.2 Hitsausparametrit Kaaren näkyvyys vähentää käyttäjän tarvetta seurata jäykästi säätötaulukoita, koska hän pystyy suoraan tarkkailemaan hitsi- sulaa. - Jännite vaikuttaa suoraan hitsauksen ulkonäköön, mutta hitsattavien pintojen mittasuhteet voidaan muuttaa tarpeen mukaan käyttäen poltinta manuaalisesti siten, että saadaan vaihtelevia kerrostumia vakaalla jännitteellä.
All manuals and user guides at all-guides.com OPASTAVA TAULUKKO HITSAUSPARAMETRIEN VALITSEMISEKSI. TYYPILLISIMMILLE SOVELLUKSILLE JA YLEISIMMIN KÄYTE- TYILLE LANGOILLE Langan halkaisija - paino jokaista metriä kohti Kaaren jännite (v) 0,8 mm 1,0-1,2 mm 1,6 mm 2,4 mm Pienten kiilojen alhainen Hyvä läpäisevyyden ja Hyvä...
και ότι έχουν εφαρμοστεί τα πρότυπα: EN 60974-1 EN 60974-10 Class A Τυχόν επεμβάσεις ή τροποποιήσεις που θα γίνουν χωρίς την εξουσιοδότηση της SELCO s.r.l., θα προκαλέσουν την παύση ισχύος της παραπάνω δήλωσης. Onara di Tombolo (PADOVA) Selco s.r.l. Lino Frasson...
Página 158
All manuals and user guides at all-guides.com ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ 1 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ..........................159 1.1 Περιβάλλον χρήσης ........................159 1.2 Ατομική προστασία και ασφάλεια τρίτων ..................159 1.3 Προστασία από καπνούς και αέρια ....................160 1.4 Πρόληψη πυρκαγιάς/έκρηξης ......................160 1.5 Προληπτικά μέτρα για τη χρήση φιαλών αερίου ................160 1.6 Προστασία...
All manuals and user guides at all-guides.com 1 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ Φοράτε κατάλληλο ρουχισμό, που να προστατεύ- ει το δέρμα από την ακτινοβολία του τόξου, τους Πριν προβείτε σε οποιαδήποτε ενέργεια, πρέπει σπινθήρες και/ή το πυρακτωμένο μέταλλο. να διαβάσετε και να είστε βέβαιοι ότι κατανοήσα- Τα...
All manuals and user guides at all-guides.com Αποφύγετε την επαφή με κομμάτια, αμέσως μετά 1.4 Πρόληψη πυρκαγιάς/έκρηξης τη συγκόλληση. Η υψηλή θερμοκρασία μπορεί να προκαλέσει σοβαρά εγκαύματα. • Οι παραπάνω προφυλάξεις πρέπει να τηρούνται και στις • Η διαδικασία συγκόλλησης μπορεί να αποτελέσει αιτία εργασίες...
All manuals and user guides at all-guides.com 1.6 Προστασία από ηλεκτροπληξία Εγκατάσταση, χρήση και αξιολόγηση του χώρου Η συσκευή αυτή κατασκευάζεται σύμφωνα με τις οδηγίες του εναρμονισμένου προτύπου EN60974-10 και κατατάσσεται στην “ΚΑΤΗΓΟΡΙΑ A”. Η συσκευή πρέπει να προορίζεται μόνο για επαγγελματική •...
All manuals and user guides at all-guides.com 2.1 Τρόπος ανύψωσης, μεταφοράς Ισοδυναμική σύνδεση (γείωση) Πρέπει να εκτιμήσετε αν είναι απαραίτητη η γείωση όλων και εκφόρτωσης των μεταλλικών εξαρτημάτων της εγκατάστασης συγκόλλη- σης και της γύρω περιοχής. Τηρήστε τους τοπικούς τεχνικούς κανονισμούς περί ισοδυνα- Η...
All manuals and user guides at all-guides.com 2.4 θεση σε λειτουργια Σύνδεση για συγκόλληση MIG/MAG Διαμόρφωση κλέμας ακροδεκτών αλλαγής τάσης ΠΡΟΣΟΧΗ: Για να αποφευχθούν ζημίες σε άτομα ή στην εγκατάσταση, πρέπει να ελέγξε- τε την επιλεγμένη τάση του δικτύου και τις ασφάλειες...
All manuals and user guides at all-guides.com 3.2 Μπροστινός πίνακας ελέγχου 3.3 Πίσω πίνακας ελέγχου Τροφοδοσία Καλώδιο τροφοδοσίας Υποδεικνύει ότι η διάταξη είναι συνδεμένη με το Επιτρέπει την παροχή ρεύματος στη συσκευής, συν- δίκτυο και τροφοδοτείται κανονικά. δέοντάς το με το δίκτυο. Τροφοδοσία...
All manuals and user guides at all-guides.com 4 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Αιτία Ελαττωματικό φις ή ηλεκτρικό καλώδιο. Λύση Αντικαταστήστε το ελαττωματικό εξάρτημα. Η διάταξη πρέπει να συντηρείται τακτική, Απευθυνθείτε στο πλησιέστερο κέντρο τεχνικής σύμφωνα με τις οδηγίες του κατασκευαστή. υποστήριξης, για την επισκευή της διάταξης. Αιτία...
Página 166
All manuals and user guides at all-guides.com Αιτία Λανθασμένες παράμετροι συγκόλλησης. Ελαττώστε την ταχύτητα προώθησης της Λύση Ελέγξτε προσεκτικά τη διάταξη συγκόλλησης. συγκόλλησης. Απευθυνθείτε στο πλησιέστερο κέντρο τεχνικής υποστήριξης, για την επισκευή της διάταξης. Αιτία Ανεπαρκής προστασία του αερίου. Λύση Χρησιμοποιείτε...
All manuals and user guides at all-guides.com 6.1.1 Μέθοδοι εργασίας Αιτία Τα προς συγκόλληση κομμάτια έχουν διαφορετι- κά χαρακτηριστικά. Στη συγκόλληση με προστασία αερίου, ο τρόπος σύμφωνα Λύση Επαλείψτε πάστα ή λίπος, πριν τη συγκόλληση. με τον οποίο οι σταγόνες αποκολλώνται από το ηλεκτρόδιο καθορίζει...
All manuals and user guides at all-guides.com Σχ. 3 Σχέση μεταξύ ταχύτητας προώθησης σύρματος και έντασης ρεύματος (χαρακτηριστική τήξης), σε συνάρτηση με τη διάμετρο του σύρματος. ΒΟΗΘΗΤΙΚΟΣ ΠΙΝΑΚΑΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΠΙΛΟΓΗ ΤΩΝ ΠΑΡΑΜΕΤΡΩΝ ΣΥΓΚΟΛΛΗΣΗΣ, ΜΕ ΑΝΑΦΟΡΑ ΣΤΙΣ ΠΙΟ ΤΥΠΙΚΕΣ ΕΦΑΡΜΟΓΕΣ ΚΑΙ ΣΤΑ ΣΥΡΜΑΤΑ ΠΟΥ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΟΥΝΤΑΙ ΠΙΟ ΣΥΧΝΑ Διάμετρος...
ώνεται η ειδική θερμική παροχή. Αυτό δεν αποκλείει τη χρήση του στο SPRAY-ARC. Συνήθως το μίγμα περιέχει ένα ποσοστό CO 2 μεταξύ 8 και 20% και O 2 γύρω στο 5%. 7 ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ UNISTEP 3500 UNISTEP 4500 Τάση τροφοδοσίας U1 (50/60Hz) 3x230/400Vac ±15%...
Página 170
All manuals and user guides at all-guides.com...
Página 171
All manuals and user guides at all-guides.com 8 Targa dati, Rating plate, Leistungschilder, Plaque données, Placa de características, Placa de dados, Technische gegevens, Märkplåt, Dataskilt, Identifikasjonsplate, Arvokilpi, πινακιδα χαρακτηριστικων Prodotto europero European product Erzeugt in Europa Produit d’Europe Producto Europeo Non collocare l'apparecchiatura elettrica tra i normali rifiuti! Ne pas éliminer les équipements électriques avec les déchets ménagers ! In osservanza alla Direttiva Europea 2002/96/EC sui Rifiuti di Apparecchiature...
Página 172
All manuals and user guides at all-guides.com 9 Significato targa dati del generatore, Meaning of power source rating plate, Bedeutung der Angaben auf dem Leistungsschild des Generators, Signification de la plaque des données du générateur, Significado de la etiqueta de los datos del generador, Significado da placa de dados do gerador, Betekenis gegevensplaatje van de generator, Generatorns märkplåt, Betydning af oplysningerne på...
Página 173
All manuals and user guides at all-guides.com 10 Schema, Diagram, Schaltplan, Schéma, Esquema, Diagrama, Schema, kopplingsschema, Oversigt, Skjema, Kytkentäkaavio, Διαγραμμα UNISTEP 3500...
Página 174
All manuals and user guides at all-guides.com UNISTEP 4500...
Página 175
All manuals and user guides at all-guides.com 11 Connettori, Connectors, Verbinder, Connecteurs, Conectores, Conectores, Verbindingen, Kontaktdon, Konnektorer, Skjøtemunnstykker, Liittimet, Συνδετηρεσ UNISTEP 3500 UNISTEP 4500...
Página 176
All manuals and user guides at all-guides.com 12 Lista ricambi, Spare parts list, Ersatzteilverzeichnis, Liste de pièces détachées, Lista de repuestos, Lista de peças de repo- sição, Lijst van reserve onderdelen, Reservdelslista, Reservedelsliste, Liste over reservedeler, Varaosaluettelo, καταλογοσ ανταλλακτικων 51.03.035 UNISTEP 3500...
Página 177
All manuals and user guides at all-guides.com...
Página 178
All manuals and user guides at all-guides.com 51.03.045 UNISTEP 4500...
Página 179
All manuals and user guides at all-guides.com...
Página 180
All manuals and user guides at all-guides.com...