Selco NEOMIG 1600 Instrucciones De Uso
Ocultar thumbs Ver también para NEOMIG 1600:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 51

Enlaces rápidos

ISTRUZIONI PER L'USO
INSTRUCTION MANUAL
BETRIEBSANWEISUNG
MANUEL D'INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES DE USO
MANUAL DE INSTRUÇÕES
GEBRUIKSAANWIJZING
BRUKSANVISNING
BRUGERVEJLEDNING
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJEET
Neomig
1600-2000-2200-2400
2000-2400 XP

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Selco NEOMIG 1600

  • Página 1 ISTRUZIONI PER L’USO GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUCTION MANUAL BRUKSANVISNING BETRIEBSANWEISUNG BRUGERVEJLEDNING MANUEL D’INSTRUCTIONS BRUKSANVISNING INSTRUCCIONES DE USO KÄYTTÖOHJEET MANUAL DE INSTRUÇÕES Neomig 1600-2000-2200-2400 2000-2400 XP...
  • Página 2 Cod. 91.04.017 Data 10/10/05 Rev. ITALIANO ................... . .3 ENGLISH .
  • Página 3 Questo manuale è parte integrante della unità o macchina e deve accompagnarla in ogni suo spostamento o rivendita. È cura dell’utilizzatore mantenerlo integro ed in buone condizioni. La SELCO s.r.l. si riserva il diritto di apportare modifiche in qual- siasi momento e senza alcun preavviso.
  • Página 4: Tabla De Contenido

    INDICE 1 AVVERTENZE ................5 1.1 Protezione personale e di terzi .
  • Página 5: Avvertenze

    1 AVVERTENZE - Non eseguire operazioni di saldatura o taglio su recipienti o tubi chiusi. - Nel caso si siano aperti, svuotati e puliti accuratamente i reci- Prima di iniziare qualsiasi operazione siate sicuri di pienti o tubi in questione, l’operazione di saldatura dovrà aver ben letto e compreso questo manuale.
  • Página 6: Grado Di Protezione Ip

    2.1 Modalità di sollevamento, trasporto e scarico sto per la tensione di rete a 400V (Neomig 2000- Non sottovalutare il peso dell'impianto, vedi 2400, Neomig 2000-2400 XP), 230V (Neomig 1600, caratteristiche tecniche. Neomig 2200). 2.4.2 Scelta della tensione di rete...
  • Página 7: Messa A Terra

    2.5 Messa in servizio 2.4.3 Messa a terra Per la protezione degli utenti, l’impianto deve essere corretta- Il cavo di massa va collegato il più vicino possibile mente collegato a terra. Il cavo di alimentazione è provvisto di alla zona da saldare. un conduttore (giallo - verde) per la messa a terra, che deve essere collegato ad una spina dotata di contatto a terra.
  • Página 8: Presentazione Della Saldatrice

    3 PRESENTAZIONE DELLA SALDATRICE P2: modalità di saldatura. 2 Tempi: in due tempi la pressione del pulsante fa fluire il 3.1 Generalità gas, attiva la tensione sul filo e lo fa avanzare; al rilascio il Gli impianti semiautomatici della serie NEOMIG per la saldatu- gas, la tensione e l’avanzamento del filo vengono tolti.
  • Página 9: Pannello Comandi Frontale Xp

    T3: Serve per scegliere la saldatura in 2 tempi, 4 tempi ed effettua 99 Reset: permette di reimpostare tutti i parametri ai valori di l’avanzamento del filo quando lo sportello viene aperto. default e di riportare l’intero impianto nelle condizioni pre- definite Selco.
  • Página 10: Codifica Allarmi

    90 Reset XE (Modalità Easy) Consente un innesco a velocità ridotta e pertanto più mor- 0 Salva ed esci: permette di salvare le modifiche e di uscire bido e con meno spruzzi. dal set up. Minimo 10%, Massimo 100%, Default 50% 1 Reset: permette di reimpostare tutti i parametri ai valori di 5 Rampa motore: permette di impostare un passaggio gradua- default.
  • Página 11: Manutenzione

    4 MANUTENZIONE 6 POSSIBILI DIFETTI DI SALDATURA IN MIG L’impianto deve essere sottoposto ad una manutenzione ordi- Porosità: naria secondo le indicazioni del costruttore. - Umidità del gas L’eventuale manutenzione deve essere eseguita esclusivamente - Sporcizia, ruggine da personale qualificato. - Arco di saldatura troppo lungo Tutti gli sportelli di accesso e servizio e i coperchi devono esse- Cricche a caldo:...
  • Página 12: Cenni Teorici Sulla Saldatura A Filo Continuo

    7 CENNI TEORICI SULLA SALDATURA A FILO 7.1.2 Parametri di saldatura CONTINUO La visibilità dell’arco riduce la necessità di una rigida osservan- za delle tabelle di regolazione da parte dell’operatore che ha la Introduzione possibilità di controllare direttamente il bagno di fusione. Un sistema MIG è...
  • Página 13: Gas Utilizzabili

    TABELLA ORIENTATIVA DI GUIDA PER LA SCELTA DEI PARAMETRI DI SALDATURA RIFERITA ALLE APPLICAZIONI PIÙ TIPICHE E AI FILI DI PIÙ COMUNE IMPIEGO. Diametro filo - peso per ogni metro Tensione d’arco (v) 0,8 mm 1,0-1,2 mm 1,6 mm 2,4 mm Bassa penetrazione per Buon controllo della pe- Buona fusione in piano...
  • Página 14: Caratteristiche Tecniche

    8 CARATTERISTICHE TECNICHE NEOMIG 1600 NEOMIG 2000 NEOMIG 2200 NEOMIG 2400 Tensione di alimentazione (50/60 Hz) 1x230Vac -20+10% 3x230/400Vac -20+10% 1x230Vac -20+10% 3x230/400Vac -20+10% Fusibile di linea ritardato 16A @ 230Vac 16A @ 230Vac 32A @ 230Vac 16A @ 230Vac...
  • Página 15 : EN 60974-10 EN 60974-1 / EN 60974-5 Any operation or modification that has not been previously authorized by SELCO s.r.l. shall invalidate this certificate. Onara di Tombolo (PADOVA) Selco's legal representative...
  • Página 16 INDEX 1 WARNING ................17 1.1 Operator and other persons’...
  • Página 17: Warning

    1 WARNING - Do not weld in places where explosive powders, gases or vapours are present. - Do not perform welding operations on or near containers Prior to performing any operation on the machine, under pressure. make sure that you have thoroughly read and under- - Don’t use this machine to defrost pipes.
  • Página 18: Ip Protection Rating

    Before shipment, the power source is pre-set for mains stem or individual unit. voltage at 400V (Neomig 2000-2400, Neomig 2000- 2400 XP) 230V (Neomig 1600, Neomig 2200). The use of the handle for purposes of lifting is 2.4.2 Selecting the mains voltage prohibited.
  • Página 19: Earthing

    Earthing 2.5 Commissioning 2.4.3 In order to protect users, the system must be correctly earthed. The earth cable must be connected as near the The power supply voltage is provided with an earth lead (yellow area to be welded as possible. - green), which must be connected to a plug provided with earth contact.
  • Página 20: Machine Description

    3 MACHINE DESCRIPTION P1: wire speed adjustment potentiometer. Minimum 0 m/min, Maximum 18 m/min 3.1 Generalities P2: welding mode. The semiautomatic NEOMIG Series systems for continuous wire Two-Step: in two-step mode, pressing the button cau- welding in MIG/MAG ensure high performance and quality in ses the gas to flow, activates the voltage on the wire and welding with solid and core wires.
  • Página 21: Xp Front Control Panel

    99 Reset: allows you to re-set all the parameters to the default values and restore the whole system to the conditions pre- defined by Selco. Diameter of wire used in mm T3: used to select 2-step, and 4-step welding, it causes wire- feeding when operating cover is open.
  • Página 22: Alarm Codes

    90 Reset XE (Easy Mode) Soft start: permits adjustment of the wire feed speed in the Save and quit: allows you to save the changes and quit the set up. phases prior to sparking. Reset: allows you to reset all the parameters to the default Given as a % of the wire speed set.
  • Página 23: Maintenance

    4 MAINTENANCE 6 POSSIBLE FAULTS IN THE MIG WELDING Routine maintenance must be carried out on the system accor- Porosity: ding to the manufacturer's directions. - Gas humidity Any maintenance operation must be performed by qualified - Dirt, rust personnel only. - Welding arc too long When the equipment is working, all the access and operating Hot cracks:...
  • Página 24: Continuous Wire Welding Theory

    7 CONTINUOUS WIRE WELDING 7.1.2 Welding parameters The visibility of the arc reduces the need for the operator to THEORY strictly observe the adjustment tables as he can directly control 7.1 Introduction the weld pool. - The voltage directly affects the appearance of the bead, but A MIG system consists of a direct current power source, wire the dimensions of the welded surface can be varied accord- feeder, coil, torch and gas (Fig.7).
  • Página 25: Gases

    GUIDE TABLE FOR SELECTION OF WELDING PARAMETERS WITH REFERENCE TO THE MOST TYPI- CAL APPLICATIONS AND MOST COMMONLY USED WIRE. Wire diameter - weight per metre Voltage arc (v) 0,8 mm 1,0-1,2 mm 1,6 mm 2,4 mm Low penetration for thin Good penetration and Good flat and vertical Not used...
  • Página 26: Technical Specifications

    8 TECHNICAL SPECIFICATIONS NEOMIG 1600 NEOMIG 2000 NEOMIG 2200 NEOMIG 2400 Power supply voltage (50/60 Hz) 1x230Vac -20+10% 3x230/400Vac -20+10% 1x230Vac -20+10% 3x230/400Vac -20+10% Delayed line fuse 16A @ 230Vac 16A @ 230Vac 32A @ 230Vac 16A @ 230Vac 10A @ 400Vac...
  • Página 27 Der Benutzer wird dafür sorgen, das Anleitungsheft intakt und in gutem Zustand aufzubewahren. Die Firma SELCO s.r.l. behält sich das Recht vor, jederzeit und ohne Vorankündigung Änderungen vorzunehmen. Vorbehalten und ohne schriftliche Genehmigung seitens der Firma SELCO s.r.l. verboten sind Übersetzungs-, Nachdruck- und Bearbeitungsrechte, ob ganzheitlich oder auszugsweise und mit welchen Mitteln (einschließlich Fotokopien, Filme und Mikrofilme)
  • Página 28 INDEX 1 WARNUNG ................29 1.1 Persönlicher Schutz und Schutz Dritter .
  • Página 29: Warnung

    1 WARNUNG 1.3 Brand-/Explosionsverhütung Das Schweißverfahren kann Brand und/oder Explosion verursa- chen. Vor Arbeitsbeginn sollten Sie das Anleitungsheft sorg- - Die entzündbaren bzw. brennbaren Stoffe oder Gegenstände fältig durchlesen und sich vergewissern, ob Sie alles aus dem Arbeitsbereich sowie aus dem umliegentile den richtig verstanden haben.
  • Página 30: Schutzart Ip

    Betriebsspannung ist zwischen 320V und 440V). siehe Technische Merkmale. Vor dem Versand wird der Generator auf eine Netzspannung von 400V eingestellt (Neomig 2000- 2400, Neomig 2000-2400 XP) 230V (Neomig 1600, Personen oder Gegenstände nicht unter der Neomig 2200). Hängelast durchgehen oder verweilen lassen.
  • Página 31: Erdung

    2.5 Inbetriebsetzung 2.4.3 Erdung Zum Schutz der Benutzer muss die Anlage korrekt geerdet wer- Das Massekabel muss so nah wie möglich blim zu den. Das Versorgungskabel ist mit einem gelb-grünen Erdleiter schweissenden Bereich angeschlossen werden. versehen, der mit einem Stecker mit Erdkontakt verbunden werden muss.
  • Página 32: Präsentierung Der Schweißmaschine

    3 PRÄSENTIERUNG DER SCHWEIßMASCHINE P2: Schweißmodalität. 2-Taktig: in 2-taktig, bewirkt der Druck auf die Taste das 3.1 Allgemeines Fließen des Gases, die Aktivierung der Spannung auf den Die halbautomatischen Anlagen der Serie NEOMIG für das Draht und seinen Vorschub; beim Loslassen werden MIG/MAG Dauerdrahtschweißen gewährleisten hohe Leistungen Gas, Spannung und Drahtvorschub abgeschaltet.
  • Página 33: Xpschaltfeld

    Prozenten berichtigt werden. 99 Reset: zur Rückstellung aller Parameter auf die Standardwerte T3: dient zur Auswahl des 2- oder 4-taktigen Schweißens und und der ganzen Anlage in die von Selco vorbestimmten führt den Drahtvorschub aus, wenn das Abteil geöffnet wird. Konditionen.
  • Página 34: Alarmcodes

    90 Reset XE (Modalität Easy) Soft Start: zur Einstellung der Drahtvorschubgeschwindigkeit in Speichern und beenden: für das Speichern der Änderun- den Phasen, die der Zündung vorausgehen. gen und den Ausgang aus dem Setup. Wird als % der eingestellten Drahtgeschwindigkeit gegeben. Reset: für die Rücksetzung aller Parameter auf die Ermöglicht eine Zündung bei reduzierter Geschwindigkeit, die Defaultwerte.
  • Página 35: Wartung

    4 WARTUNG 6 MÖGLICHE FEHLER BEI MIG- SCHWEISSUNG Die Anlage muss einer gewöhnlichen Wartung nach den Herstelleranweisungen unterzogen werden. Porosität: Die ggf. notwendige Wartung ist ausschliesslich von qualifizier- - Gas feucht tem Personal auszuführen. - Schmutz, Rost Alle Zugangs- und Wartungstüren sowie die Abdeckungen müs- - Zu langer Schweissbogen sen geschlossen und gut befestigt sein, wenn das Gerät in Risse warm:...
  • Página 36: Theoretische Hinweise Für Das Dauerdrahtschweißen

    7 THEORETISCHE HINWEISE FÜR DAS 7.1.2 Schweißparameter Die Sichtbarkeit des Bogens verringert die Notwendigkeit einer DAUERDRAHTSCHWEIßEN genauesten Beachtung der Einstelltabellen durch den 7.1 Einleitung Schweißer, da er die Möglichkeit hat, das Schmelzbad direkt zu kontrollieren. Ein MIG-System besteht aus einem Gleichstromgenerator, einer - Die Spannung hat einen direkten Einfluss auf das Aussehen Vorrichtung für die Drahtzuführung, einer Drahtspule und der Schweißnaht, aber die Abmessungen der geschweißten...
  • Página 37: Verwendbare Gase

    RICHTUNGSWEISENDE TABELLE ZUR WAHL DER SCHWEIßPARAMETER MIT BEZUG AUF DIE TYPISCHSTEN ANWENDUNGEN UND DIE AM HÄUFIGSTEN BENUTZTEN SCHWEIßDRÄHTE. Drahtdurchmesser - Gewicht pro Meter Bogenspannung 0,8 mm 1,0-1,2 mm 1,6 mm 2,4 mm Geringe Durchdringung auf Gute Kontrolle der Durchdringung Gute horizontale und Nicht verwendet kleinen Dicken und der Schmelzung...
  • Página 38: Technische Merkmale

    8 TECHNISCHE MERKMALE NEOMIG 1600 NEOMIG 2000 NEOMIG 2200 NEOMIG 2400 Versorgungsspannung (50/60 Hz) 1x230Vac -20+10% 3x230/400Vac -20+10% 1x230Vac -20+10% 3x230/400Vac -20+10% Verzögerte Liniensicherung 16A @ 230Vac 16A @ 230Vac 32A @ 230Vac 16A @ 230Vac 10A @ 400Vac 16A @ 400Vac Höchstleistungsaufnahme...
  • Página 39 L'utilisateur a la charge de le maintenir intègre et en bon état. SELCO s.r.l. se réserve le droit d'apporter des modifications à tout moment et sans aucun préavis. Les droits de traduction, de reproduction et d'adaptation, totale ou partielle et par n'importe quel moyen (y compris les photostats, les films et les microfilms) sont réservés et interdits sans l'autorisation écrite de SELCO s.r.l.
  • Página 40 INDEX GENERAL 1 AVERTISSEMENT ...............41 1.1 Protection personnelle et des autres personnes .
  • Página 41: Avertissement

    1 AVERTISSEMENT 1.3 Prévention contre le risque d'incendia et d'explosion Le procédé de soudage peut causer des incendies et/ou des explosions. Avant de commencer toute opération, assurez-vous d'a- - Débarrasser la zone de travail et ses abords de tous les matériaux voir bien lu et bien compris ce manuel.
  • Página 42: Degré De Protection Ip

    Le générateur est prévu pour une tension de 400V 2.1 Mode de soulèvement, de transport et de avant d'être expédié (Neomig 2000-2400, Neomig déchargement 2000-2400 XP) 230V (Neomig 1600, Neomig 2200). Ne pas sous-évaluer le poids de l'installation, voir 2.4.2 Choix de la tension du réseau caractéristiques techniques.
  • Página 43: Mise À La Terre

    2.5 Mise en service 2.4.3 Mise à la terre L'installation doit être branchée correctement à la terre pour Le câble de masse doit être branché le plus près garantir la sécurité des utilisateurs. Le conducteur (jaune - vert) possible de la zone à souder. pour la mise à...
  • Página 44: Présentation De La Machine

    3 PRÉSENTATION DE LA MACHINE P1: potentiomètre de réglage de la vitesse du fil. Minimum 0 m/min, Maximum 18 m/min Généralités P2 : modes de soudure. Les installations semi-automatiques de la série NEOMIG pour la sou- 2 Temps: appuyer sur ce bouton pour faire arriver le gaz, dure MIG/MAG à...
  • Página 45: Panneau De Commande Frontal Xp

    Possibilité de corriger en pourcentage la valeur synergique Diamètre du fil utilisé en mm selon les exigences du soudeur. 99 Mise à zéro : pour reporter tous les paramètres aux valeurs de défaut et remettre l'appareil dans les conditions prééta- blies par Selco.
  • Página 46: Code Alarmes

    90 Reset XE (Mode Easy) Soft start : cette touche permet de régler la vitesse d'avan- Mémoriser et quitter : cette touche permet de mémoriser cement du fil durant les phases qui précèdent l'amorçage. les modifications et de quitter le menu set up. Correspond au % de la vitesse saisie du fil.
  • Página 47: Entretien

    4 ENTRETIEN 6 POSSIBLES DÉFAUTS DE SOUDURE EN MIG Effectuer l'entretien courant de l'installation selon les indications Porosité: - Humidité du gaz du constructeur. - Saleté, rouille Toute opération éventuelle de maintenance doit exclusivement - Arc de soudure trop long être effectuée par du personnel qualifié.
  • Página 48: Informations Générales Sur La Soudure À Fil Continu

    7 INFORMATIONS GÉNÉRALES SUR LA 7.1.2 Paramètres de soudure SOUDURE À FIL CONTINU La visibilité de l'arc évite à l'opérateur de suivre strictement les tableaux de réglage, ce qui lui permet de contrôler le bain de 7.1 Introduction fusion. Un système MIG est formé d'un générateur en courant continu, - La tension influe directement sur l'aspect du cordon, tandis d'un dispositif qui alimente le fil, d'une bobine de fil, d'une tor- que les dimensions de la surface soudée peuvent être modi-...
  • Página 49: Gaz Utilisables

    TABLEAU PERMETTANT DE CHOISIR LES PARAMÈTRES DE SOUDURE EN FONCTION DES APPLICA- TIONS LES PLUS TYPIQUES ET DES FILS UTILISÉS COURAMMENT. Diamètre du fil - poids pour chaque mètre Tension de l'arc (v) 0,8 mm 1,0-1,2 mm 1,6 mm 2,4 mm Faible pénétration pour des Bon contrôle de la Bonne fusion à...
  • Página 50: Caractéristiques Techniques

    8 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES NEOMIG 1600 NEOMIG 2000 NEOMIG 2200 NEOMIG 2400 Tension d'alimentation (50/60 Hz) 1x230Vac -20+10% 3x230/400Vac -20+10% 1x230Vac -20+10% 3x230/400Vac -20+10% Fusible de ligne retardé 16A @ 230Vac 16A @ 230Vac 32A @ 230Vac 16A @ 230Vac 10A @ 400Vac 16A @ 400Vac Puissance maximum absorbée...
  • Página 51 SELCO s.r.I. se reserva el derecho de efectuar modificaciones en cualquier momento y sin aviso previo. Reservados todos los derechos de traducción, reproducción y adaptación total o parcial con cualquier medio (incluidas las copias foto-estáticas, películas y microfilms), sin la autorización escrita por parte de SELCO s.r.I.
  • Página 52 INDICE 1 ADVERTENCIA ............... .53 1.1 Protección personal y de terceros .
  • Página 53: Advertencia

    1 ADVERTENCIA - No suelde en lugares donde haya polvos, gas, o vapores explo- sivos. - No suelde encima o cerca de recipientes bajo presión. Antes de comenzar cualquier tipo de operación, tiene que - No utilizar dicho aparato par descongelar tubos. haber comprendido el contenido del presente manual.
  • Página 54: Grado De Protección Ip

    Antes del envío, el generador es preparado para una ten- sión de red a 400V (Neomig 2000-2400, Neomig 2000- 2400 XP) 230V (Neomig 1600, Neomig 2200). No deje caer ni apoye con fuerza el equipo, o la unidad.
  • Página 55: Puesta A Tierra

    2.5 Puesta en servicio 2.4.3 Puesta a tierra Para la protección de los usuarios, la instalación debe estar cor- El cable de masa debe ser conectado lo más cerca rectamente conectada a tierra. El cable de alimentación cuenta posible del punto a soldar. con un conductor (amarillo - verde) para la puesta a tierra, que debe ser conectado a una clavija con contacto de tierra.
  • Página 56: Presentación De La Soldadora

    3 PRESENTACIÓN DE LA SOLDADORA P1: potenciómetro de regulación de la velocidad del hilo. Generalidades Mínimo 0 m/min, Máximo 18 m/min Los equipos semiautomáticos de la serie NEOMIG para la soldadu- P2: modalidad de soldadura. ra MIG/MAG con hilo continuo garantizan altas prestaciones y cali- 2 Tiempos: en dos tiempos, la presión del interruptor dad en la soldadura con hilos macizos y con alma.
  • Página 57: Panel De Mandos Frontal Xp

    Selco. 2 Tiempos: en dos tiempos, la presión del interruptor hace fluir el gas, activa la tensión en el alambre y lo hace avanzar;...
  • Página 58: Codificación De Las Alarmas

    90 Reset XE (Modo Easy) Permite un cebado a velocidad reducida y por tanto más Guardar y salir: Permite guardar las modificaciones y salir suave y con menos rociados. de la configuración. Mínimo 10%, Máximo 100%, Default 50% Reset: Permite reconfigurar todos lo parámetros a los valo- Rampa del motor: Permite configurar un paso gradual entre res predefinidos.
  • Página 59: Mantenimiento

    4 MANTENIMIENTO 6 POSIBLES DEFECTOS DE SOLDADURA EN MIG Efectúe el mantenimiento ordinario del equipo según las indi- Porosidad: - Humedad del gas caciones del fabricante. - Suciedad, orín El mantenimiento tiene que ser efectuado exclusivamente por - Arco de soldadura demasiado largo personal cualificado.
  • Página 60: Nociones Teóricas Sobre La Soldadura Con Alambre Continuo

    7 NOCIONES TEÓRICAS SOBRE LA 7.1.2 Parámetros de soldadura La visibilidad del arco reduce la necesidad de una rígida obser- SOLDADURA CON ALAMBRE CONTINUO vancia de las tablas de regulación por parte del operador que 7.1Introducción tiene la posibilidad de controlar directamente el baño de fusión. - La tensión influencia directamente el aspecto del cordón, Un sistema MIG está...
  • Página 61: Gases Utilizables

    TABLA GUÍA APROXIMADA PARA LA ELECCIÓN DE LOS PARÁMETROS DE SOLDADURA REFERIDA A LAS APLICACIONES MÁS TÍPICAS Y A LOS ALAMBRE DE MÁS UTILIZADOS. Diámetro del alambre - peso por cada metro Tensión de arco (v) 0,8 mm 1,0-1,2 mm 1,6 mm 2,4 mm Baja penetración para...
  • Página 62: Características Técnicas

    8 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS NEOMIG 1600 NEOMIG 2000 NEOMIG 2200 NEOMIG 2400 Tensión de alimentación (50/60 Hz) 1x230Vac -20+10% 3x230/400Vac -20+10% 1x230Vac -20+10% 3x230/400Vac -20+10% Fusible de línea retardado 16A @ 230Vac 16A @ 230Vac 32A @ 230Vac 16A @ 230Vac...
  • Página 63 O operador é responsável pela manutenção deste manual, que deve permanecer sempre intacto e legível. A SELCO s.r.l tem o direito de modificar o conteúdo deste manual em qualquer altura, sem aviso prévio. São reservados todos os direitos de tradução, reprodução e adaptação parcial ou total, seja por que meio for (incluindo fotocópia, filme e microfilme) e é...
  • Página 64 ÍNDICE GERAL 1 ATENÇÃO ................65 1.1 Protecção do operador e de terceiras pessoas .
  • Página 65: Atenção

    1 ATENÇÃO 1.3 Prevenção contra incêndios/explosões O processo de soldadura pode provocar incêndios e/ou explosões. - Retirar da área de trabalho e das áreas vizinhas todos os materiais Antes de iniciar qualquer tipo de operação na ou objectos inflamáveis ou combustíveis. máquina, é...
  • Página 66: Grau De Protecção Ip

    Antes da expedição, o gerador é predisposto para a tensão de rede a 400V (Neomig 2000-2400, Neomig Nunca subestimar o peso do equipamento, (ver 2000-2400 XP) 230V (Neomig 1600, Neomig 2200). características técnicas). 2.4.2 Escolha da tensão de rede (Neomig 2000-2400, Neomig 2000-2400 XP) Nunca deslocar, ou deixar, a carga suspensa sobre pessoas ou bens.
  • Página 67: Ligação À Terra

    2.5 Colocação em serviço 2.4.3 Ligação à terra Para a protecção dos utilizadores, o equipamento deve ser O cabo de terra deverá ser ligado tão próximo correctamente ligado à terra. O cabo de alimentação está quanto possível do ponto de soldadura. equipado de um condutor (amarelo - verde) para a ligação à...
  • Página 68: Apresentação Da Máquina

    3 APRESENTAÇÃO DA MÁQUINA P1: potenciómetro de regulação da velocidade do fio. Mínimo 0 m/min, Máximo 18 m/min 3.1 Generalidades P2: modalidade de soldagem. As instalações semiautomáticas da série NEOMIG para a soldadura 2 Tempos: em dois tempos, a pressão do botão faz fluir MIG/MAG de fio contínuo garantem elevados desempenhos e o gás, activa a tensão no fio, fazendo-o avançar;...
  • Página 69: Painel Comandos Frontal Xp

    99 Reposição: permite de redefinir todos os parâmetros para os valores predefinidos e de colocar de novo toda a insta- lação nas condições predefinidas pela Selco.
  • Página 70: Codificação Alarmes

    90 Reset XE (Modo Easy) Soft start: consente a regulação da velocidade de avanço Guardar e sair: consente de guardar as modificações e sair do fio nas fases que antecedem a inflamação. do set up. É dado como % da velocidade do fio definida. Reset: consente de redefinir todos os parâmetros aos valo- Consente uma inflamação a velocidade reduzida e portan- res de default.
  • Página 71: Manutenção

    4 MANUTENÇÃO 6 POSSÍVEIS DEFEITOS EM SOLDADURA MIG A instalação deve ser submetida a uma manutenção de rotina Porosidade: - Humidade do gás segundo as indicações do construtor. - Sujidade, ferrugem As operações de manutenção deverão ser exclusivamente - Arco de soldadura muito comprido efectuadas por pessoal especializado.
  • Página 72: Noções Teóricas Sobre A Soldaduraa Fio Contínuo

    7 NOÇÕES TEÓRICAS SOBRE A SOLDADURA 7.1.2 Parâmetros de soldadura A FIO CONTÍNUO A visibilidade do arco eléctrico, reduz a necessidade de uma rígida observância das tabelas de regulação por parte do 7.1 Introdução operador que tem a possibilidade de controlar directamente o Um sistema MIG, é...
  • Página 73: Gases Utilizáveis

    TABELA DE ORIENTAÇÃO PARA A ESCOLHA DOS PARÂMETROS DE SOLDADURA REFERIDA ÀS APLICAÇÕES MAIS TÍPICAS E AOS FIOS MAIS UTILIZADOS. Diâmetro do fio – peso por cada metro Tensão do arco (v) 0,8 mm 1,0-1,2 mm 1,6 mm 2,4 mm Baixa penetração para Bom controlo da Boa fusão no plano...
  • Página 74: Características Técnicas

    8 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS NEOMIG 1600 NEOMIG 2000 NEOMIG 2200 NEOMIG 2400 Tensão de alimentação (50/60 Hz) 1x230Vac -20+10% 3x230/400Vac -20+10% 1x230Vac -20+10% 3x230/400Vac -20+10% Fusível de linha atrasado 16A @ 230Vac 16A @ 230Vac 32A @ 230Vac 16A @ 230Vac...
  • Página 75 De gebruiker dient er voor te zorgen dat deze volledig en in goede staat blijft. SELCO s.r.l. eigent zich het recht toe op elk ogenblik wijzigingen aan te brengen en dit zonder voorafgaandelijk enige verwittiging. De rechten op vertaling, op gehele of gedeeltelijke reproductie en aanpassingen om het even op welke wijze ( inbegrepen fotokopie, film en microfilm) zijn voorbehouden aan SELCO s.r.l.
  • Página 76 INHOUDSTABEL 1 WAARSCHUWING ..............77 1.1 Bescherming van operator en andere personen .
  • Página 77: Waarschuwing

    1 WAARSCHUWING 1.3 Voorzorgen tegen brand en explosie Lassen kan brand en/of explosie veroorzaken. Vooraleer met om het even welke bewerking te - Verwijder alle brandbare voorwerpen en ontvlambare beginnen dient men deze handleiding grondig producten uit de arbeidszone en de omgeving ervan. gelezen te hebben en er zeker van te zijn dat men - Installeer in de nabijheid van de werkzone een alles begrepen heeft.
  • Página 78: Beveiligingsgraad Ip

    Voor de verzending wordt de generator ingesteld voor 2.1 Wijze van optillen, transport en lossen een netspanning van 400V (Neomig 2000-2400, Het gewicht van het apparaat niet onderschatten, Neomig 2000-2400 XP) 230V (Neomig 1600, Neomig (zie technische kenmerken). 2200). 2.4.2 Keuze van de netspanning...
  • Página 79: Aardverbinding

    Aardverbinding 2.5 Inbedrijfstelling 2.4.3 Voor de bescherming van de gebruikers moet de installatie goed De massakabel moet zo dicht mogelijk bij de te geaard zijn. De voedingskabel is voorzien van een geleider lassen zone verbonden worden. (geel-groen) voor de aardverbinding. Deze draad moet verbonden worden met een geaarde stekker.
  • Página 80: Presentatie Van Het Lasapparaat

    3 PRESENTATIE VAN HET LASAPPARAAT P1: potentiometer om de snelheid van de draad mee in te stellen. 3.1 Algemene informatie Minimum 0 m/min, Maximum 18 m/min De halfautomatische apparaten van de serie NEOMIG voor het P2: lasmodus. MIG/MAG lassen met continue draadtoevoer garanderen voor 2 Tijden : Bij het drukken op de knop gaat het gas stro- grote prestaties en kwaliteit bij het lassen met massieve en gevulde men, komt er spanning op de draad en begint de draad...
  • Página 81: Xp Voorpaneel

    T3: dient om te kiezen tussen het lassen met 2 tijden of met 4 van Selco te brengen. tijden en zorgt voor de voortgang van de draad als het deurtje open gemaakt wordt.
  • Página 82: Codering Alarmen

    90 XE Reset (Easy modus) Soft start: voor de regeling van de voortgangssnelheid van Opslaan en afsluiten: om de wijzigingen op te slaan en de de draad tijdens de fase's vóór de ontsteking. set up te verlaten. Uitgedrukt in % van de ingestelde draadsnelheid. Reset: om alle parameters weer op de default waarden Voor een ontsteking met lagere snelheid en dus soepeler en terug te brengen.
  • Página 83: Onderhoud

    4 ONDERHOUD 6 MOGELIJKE STORINGEN BIJ MIG LASSEN De installatie moet aan het gewone onderhoud onderworpen Poreusheid: - Vochtig gas worden volgens de indicaties van de fabrikant. - Vuil, roest Alle onderhoudswerken dienen uitsluitend door gekwalificeerd - Te lange lasboog personeel uitgevoerd te worden.
  • Página 84: Algemene Informatie Over Het Lassen Met Continue Draadtoevoer

    7 ALGEMENE INFORMATIE OVER HET 7.1.2 Lasparameters LASSEN MET CONTINUE DRAADTOEVOER Door de zichtbaarheid van de boog hoeven de regeltabellen niet zo streng door de lasser in acht genomen te worden daar 7.1 Inleiding deze direct het smeltbad kan controleren. Een MIG systeem bestaat uit een gelijkstroom generator, een - De spanning beïnvloedt direct het aspect van de slak, maar toevoereenheid en een draadspoel, een toorts en gas (Fig.7).
  • Página 85: Bruikbare Gassoorten

    INDICATIEVE TABEL VOOR DE KEUZE VAN DE LASPARAMETERS MET BETREKKING TOT DE MEEST TYPISCHE TOEPASSINGEN EN DE MEEST GEBRUIKTE DRADEN. Diameter draad – gewicht per meter Boogspanning 0,8 mm 1,0-1,2 mm 1,6 mm 2,4 mm Geringe penetratie voor Goede controle van de pene- Goede smelting horizontaal Niet gebruikt dunne werkstukken...
  • Página 86: Technische Kenmerken

    8 TECHNISCHE KENMERKEN NEOMIG 1600 NEOMIG 2000 NEOMIG 2200 NEOMIG 2400 Netspanning (50/60 Hz) 1x230Vac -20+10% 3x230/400Vac -20+10% 1x230Vac -20+10% 3x230/400Vac -20+10% Vertraagde lijnzekering 16A @ 230Vac 16A @ 230Vac 32A @ 230Vac 16A @ 230Vac 10A @ 400Vac 16A @ 400Vac Maximaal opgenomen vermogen 6.3 KVA...
  • Página 87 Denna instruktionsbok är en integrerad del av enheten eller maskinen och ska medfölja den när den förflyttas eller säljs. Användaren ansvarar för att den hålls fullständig och i gott skick. SELCO s.r.l. förbehåller sig rätten att modifiera produkten när som helst utan föregående meddelande.
  • Página 88 INNEHÅLLSFÖRTECKNING 1 VARNING ................89 1.1 Personligt skydd och skydd för tredje man .
  • Página 89: Varning

    1 VARNING - Svetsa inte i atmosfär som innehåller damm, gas eller explosiva ångor. - Svetsa inte på eller i närheten av tryckutsatta behållare. Läs den här instruktionsboken ordentligt och se till att - Använd inte maskinen till att avfrosta rör. du har förstått anvisningarna innan du börjar arbeta 1.4 Elektromagnatisk kompatibilitet (EMC) med maskinen.
  • Página 90: Ip-Skyddsgrad

    320V och 440V). I fabriken förbereds generatorn för en nätspänning Maskinerna får inte lyftas med hjälp av handtaget. på 400V (Neomig 2000-2400, Neomig 2000-2400 XP) 230V (Neomig 1600, Neomig 2200). 2.4.2 Val av nätspänning (Neomig 2000-2400, Neomig 2000-2400 XP) Använd lämplig lyftutrustning: OBS: koppla bort aggregatet från elnätet genom...
  • Página 91: Jordning

    2.5 Igångsättning 2.4.3 Jordning Aggregatet måste vara korrekt jordat för att skydda användarna. Jordledningen ska anslutas så nära svetsar som Strömförsörjningskabeln innehåller en gul/grön jordledning som möjligt. ska anslutas till en jordad stickpropp. Kontrollera elledningarna och skärbrännaren VARNING innan du svetsar. Svetsa inte om de är skadade, utan vänta tills de är reparerade eller utbytta.
  • Página 92: Beskrivning Av Svetsaggregatet

    3 BESKRIVNING AV SVETSAGGREGATET P1: potentiometer för inställning av trådhastighet. Minimum 0 m/min, Maximum 18 m/min 3.1 Allmänt P2: svetsningsmetod. De halvautomatiska aggregaten för MIG-/MAG-svetsning med kon- 2 Faser : när du trycker på knappen strömmar gasen ut, tinuerlig tråd i NEOMIG-serien har höga prestanda och ger hög det skapas spänning på...
  • Página 93: Främre Kontrollpanel Xp

    99 Återställning: för att återställa alla parametrar till standard- värdena och återföra hela aggregatet till det av Selco förin- Tråddiameter i mm ställda skicket. T3: för val av svetsning med 2 eller 4 faser samt för trådmatning...
  • Página 94: Larmkoder

    90 Reset XE (Driftssättet Easy) Motorramp: för inställning av en stegvis övergång mellan Spara och stäng: för att spara ändringarna och gå ur set-up. trådhastigheten vid tändningen och under svetsningen. Återställning: för att återställa alla parametrarna till stan- Minimum off, Maximum 1.0sek., Standard 250ms dardvärdena.
  • Página 95: Underhåll

    4 UNDERHÅLL 6 TÄNKBARA FEL VID MIG-SVETSNING Anläggningen ska genomgå löpande underhåll i enlighet med Porositet: tillverkarens instruktioner. - Fukt i gasen Eventuellt underhåll får endast utföras av utbildad personal. - Smuts, rost Alla luckor och kåpor ska vara stängda och ordentligt fastsatta - För lång svetsbåge när apparaten är i drift.
  • Página 96: Något Om Svetsning Med Kontinuerlig Tråd

    7 NÅGOT OM SVETSNING MED 7.1.2 Svetsningsparametrar KONTINUERLIG TRÅD Eftersom bågen är synlig minskar behovet att strikt hålla sig till inställningstabellerna: du har direkt kontroll över smältbadet. 7.1 Inledning - Spänningen inverkar direkt på svetssträngens utseende, men MIG-system består likströmsgenerator, den svetsade ytans storlek kan du variera efter behov genom matningsanordning och en trådrulle, en brännare samt gas (Fig.7).
  • Página 97: Gaser Som Kan Användas

    VÄGLEDANDE TABELL FÖR VAL AV SVETSNINGSPARAMETRAR FÖR DE MEST TYPISKA ANVÄNDNINGSOMRÅDENA OCH DE VANLIGASTE TRÅDARNA. Tråddiameter - vikt per meter Bågspänning 0,8 mm 1,0-1,2 mm 1,6 mm 2,4 mm Låg inträngning för små God kontroll över inträngning God sammansmältning Används ej tjocklekar och sammansmältning horisontellt och vertikalt...
  • Página 98: Tekniska Data

    8 TEKNISKA DATA NEOMIG 1600 NEOMIG 2000 NEOMIG 2200 NEOMIG 2400 Nätspänning (50/60 Hz) 1x230Vac -20+10% 3x230/400Vac -20+10% 1x230Vac -20+10% 3x230/400Vac -20+10% Trög linjesäkring 16A @ 230Vac 16A @ 230Vac 32A @ 230Vac 16A @ 230Vac 10A @ 400Vac 16A @ 400Vac Maximal upptagen spänning...
  • Página 99 Denne vejledning er en integrerende del af enheden eller maskinen, og skal følge den ved flytning eller videresalg. Det er brugerens ansvar at holde vejledningen i hel og læsbar tilstand. SELCO s.r.l. forbeholder sig ret til at foretage ændringer når som helst uden forudgående varsel.
  • Página 100 INDHOLDSFORTEGNELSE 1 ADVARSEL ................101 1.1 Personlig beskyttelse og beskyttelse af andre .
  • Página 101: Advarsel

    1 ADVARSEL - Udfør aldrig svejsearbejde i atmosfære med støv eller eksplosionsfarlige gasser eller dampe. - Udfør aldrig svejsning oven over, eller i nærheden af Inden der udføres nogen form for indgreb, skal man beholdere under tryk. have læst og forstået denne vejledning. - Anvend ikke apparatet til optøning af rør.
  • Página 102: Beskyttelsesgrad Ip

    Inden forsendelse forberedes strømkilden til en netspænding på 400V (Neomig 2000-2400, Neomig 2000-2400 XP) 230V (Neomig 1600, Neomig 2200). Det er forbudt at benytte håndtaget med henblik 2.4.2 Valg af netspænding på løftning.
  • Página 103: Jordforbindelse

    2.5 Idriftsættelse 2.4.3 Jordforbindelse Af hensyn til brugernes sikkerhed skal anlægget være korrekt Stelkablet skal forbindes så tæt som muligt ved jordforbundet. Forsyningskablet er udstyret med en (gul-grøn) svejse stedet. leder til jordforbindelse, der skal tilsluttes en stikkontakt med Inden svejsning skal man kontrollere tilstanden af jordkontakt.
  • Página 104: Præsentation Af Svejsemaskinen

    3 PRÆSENTATION AF SVEJSEMASKINEN P1: potentiometer til justering af trådhastigheden. Minimum 0 m/min, Maximum 18 m/min 3.1 Almene oplysninger P2: svejsetilstand. De semiautomatiske anlæg på serien NEOMIG til MIG-/MAG- 2 Trin : ved to trin medfører tryk på knappen, at gassen svejsning med kontinuerlig tråd, sikrer høje præstationer og kva- strømmer, spændingen aktiveres på...
  • Página 105: Det Frontale Betjeningspanel Xp

    99 Reset: giver mulighed for at genindstille alle parametrene på defaultværdierne og bringe hele anlægget tilbage i de fabriksindstillingsforhold Selco har fastsat. Diameter på anvendt tråd i mm T3: anvendes til at vælge mellem 2- og 4-trinssvejsning og for- midler trådfremføringen, når lågen åbnes.
  • Página 106: Alarmkodificering

    90 Reset XE (Tilstanden Easy) Soft start: giver mulighed for at regulere trådens fremfø- Lagr og luk: giver mulighed for at lagre modifikationerne og ringshastighed under tændingens forudgående faser. forlade setup. Gives som % af den indstillede trådhastighed. Reset: giver mulighed for at indstille alle parametrene på Giver mulighed for en tænding ved nedsat hastighed og defaultværdierne igen.
  • Página 107: Vedligeholdelse

    4 VEDLIGEHOLDELSE 6 MULIGE SVEJSEFEJL VED MIG Anlægget skal undergå en ordinær vedligeholdelse i henhold til Porøsitet: fabrikantens anvisninger. - Fugtighed i gassen Den eventuelle vedligeholdelse må udelukkende udføres af - Snavs, rust kvalificeret personale. - Svejselysbue for lang Alle adgangslåger, åbninger og dæksler skal være lukket og kor- Revner ved varme: rekt fastgjort, når apparatet er i funktion.
  • Página 108: Teoretiske Råd Til Svejsning Med Kontinuerlig Tråd

    7 TEORETISKE RÅD TIL SVEJSNING MED 7.1.2 Svejseparametre KONTINUERLIG TRÅD Lysbuens synlighed reducerer kravet om streng overholdelse af reguleringstabellerne, foretaget af operatøren, som har 7.1 Indledning mulighed for at kontrollere smeltebadet direkte. - Spændingen har direkte indflydelse på sømmens udseende, Et MIG-system består af en jævnstrømskilde, en forsyningsenhed men dimensionerne på...
  • Página 109: Anvendelige Gasser

    VEJLEDENDE TABEL TIL VALG AF SVEJSEPARAMETRENE I FORHOLD TIL DE MEST ALMINDELIGE ARBEJDSOMRÅDER, SAMT DE MEST ANVENDTE TRÅDE. Tråddiameter – vægt pr. meter Lysbuespænding 0,8 mm 1,0-1,2 mm 1,6 mm 2,4 mm Lav gennemtrængning ved God kontrol af gennemtrængningen God smeltning vandret og Anvendes ikke små...
  • Página 110: Tekniske Karakteristika

    8 TEKNISKE KARAKTERISTIKA NEOMIG 1600 NEOMIG 2000 NEOMIG 2200 NEOMIG 2400 Forsyningsspænding (50/60 Hz) 1x230Vac -20+10% 3x230/400Vac -20+10% 1x230Vac -20+10% 3x230/400Vac -20+10% Forsinket linjesikring 16A @ 230Vac 16A @ 230Vac 32A @ 230Vac 16A @ 230Vac 10A @ 400Vac 16A @ 400Vac Max effekt optaget 6.3 KVA...
  • Página 111 Denne håndboken er en grunnleggende del av enheten eller maskinen og må følge med hver gang maskinen flyttes eller videreselges. Det er brukerens ansvar å se til at håndboken ikke ødelegges eller forsvinner. SELCO s.r.l. forbeholder seg retten til å foreta forandringer når som helst og uten forvarsel.
  • Página 112 INNHOLDSFORTEGNELSE 1 ADVARSEL ................113 1.1 Personlig beskyttelse og beskyttelse av tredje man .
  • Página 113: Advarsel

    1 ADVARSEL - Utfør ikke sveiseoperasjoner eller kutteoperasjoner på stengte beholder eller rør. - Hvis de er åpne, må de tømmes og bli ordentlig rengjort og Før du begynner operasjonene, må du forsikre deg om siden må sveiseoperasjonen bli utført med stor forsiktighet. at ha lest og forstått denne håndboka ordentlig.
  • Página 114: Vernegrad Ip

    Før generatorn sendes bort fra fabrikken, blir den innstillt for en nettspenning på 400V (Neomig 2000- Ikke la anlegget eller hver enkelt del falle eller 2400, Neomig 2000-2400 XP) 230V (Neomig 1600, plasseres hardhendt. Neomig 2200). 2.4.2 Valg av nettspenning Det er forbudt å...
  • Página 115: Jordeledning

    2.5 Ingangsetting 2.4.3 Jordeledning For beskyttelse av brukeren, skal anlegget være korrekt koplet til Jordeledningen skal koples så nære som mulig til jordeledning. Strømkabeln er utstyrt med en ledning (gul/grønn) sonen som skal sveises. for jordeledning og den skal koples til en kontakt med jordeledning.
  • Página 116: Presentasjon Av Sveisemaskinen

    3 PRESENTASJON AV SVEISEMASKINEN P1: potensmåler for regulering av trådhastigheten. Minimumsverdi 0 m/min, Maks. 18 m/min 3.1 Generell P2: sveisemodus. De halvautomatiske anleggene i serien NEOMIG for MIG/MAG- 2 Skritt : i to skritt, begynner gassen fløde da du trykker sveising med kontinuerlig tråd, garanterer høye prestasjoner og på...
  • Página 117: Xp Frontpanel Med Kontroller

    3.3 “XP” frontpanel med kontroller 2 Skritt : i to skritt, begynner gassen fløde da du trykker på tasten, blir spenningen aktivert og matingen skjer; da du slipper gassen, blir spenning og mating fjernt. 4 Skritt : i fire skritt, da du trykker på tasten begynner gassen fløde for en manuell forgassprosedyr og da du slipper tasten blir spanningen og mateprosedyren aktiverte.
  • Página 118: Alarmkoder

    90 Reset XE (Easy-modus) Motorens ramp: muliggjør innstilling av en gradert overgang Spar og gå ut: for å spare endringene og gå ut fra innstil- mellom trådens aktiveringshastighet og sveisehastigehten. lingsmodus. Minimumsverdi fra, Maks. 1.0sek., Standardverdi 250ms Reset: for å tilbakestille alle standard parametrene. 18 Burn back: muliggjør regulering av trådens brennetid for å...
  • Página 119: Vedlikehold

    4 VEDLIKEHOLD 6 MULIGE MIG-SVEISEDEFEKTER Du må utføre normalt vedlikehold på anlegget, i samsvar med Porøsitet: fabrikantens indikasjoner. - Gassfukt Eventuelt vedlikeholdsarbeid må kun utføres av kvalifisert per- - Skitt, rust sonal. - Sveisebuen er altfor lang Alle adgangsdørene og vedlikeholdsdørene og lokk må være Varmesprekker: stengt og sitte godt fast når apparatet er igang.
  • Página 120: Teoretisk Beskrivelse Av Kontinuerlig Rak Sveising

    7 TEORETISK BESKRIVELSE AV KONTINUERLIG 7.1.2 Sveiseparametrer RAK SVEISING Buens synbarhet minker nødvendigheten for operatøren å kontrollere nøye reguleringstabellene, slik at han i stedet kan 7.1 Introduksjon kontrollere fusjonsbadet direkt. - Spenningen påvirker resultatet direkt, men dimensjonene for Et MIG-system består av en likstrømsgenerator, en strømmater sveiseoverflaten kan varieres i forhold til oppfordringene, hvis og en spole, en brenner og gass (Fig.7).
  • Página 121: Gasser Som Kan Bli Brukt

    INDIKASJONSTABELL FOR VALG AV SVEISEPARAMETRENE I FORHOLD TIL DE MEST TYPISKE APPLIKASJONENE OG DE BRUKELIGE TYPENE. Diameter - vekt per meter Buespenning 0,8 mm 1,0-1,2 mm 1,6 mm 2,4 mm Lav penetrasjon for deler God kontroll av Bra funksjon i horisontal Brukes ikke med lav tykkelse penetrasjon og fusjon...
  • Página 122: Teknisk Beskaffenhet

    8 TEKNISK BESKAFFENHET NEOMIG 1600 NEOMIG 2000 NEOMIG 2200 NEOMIG 2400 Strømforsyningsspenning (50/60 Hz) 1x230Vac -20+10% 3x230/400Vac -20+10% 1x230Vac -20+10% 3x230/400Vac -20+10% Treg linjesikring 16A @ 230Vac 16A @ 230Vac 32A @ 230Vac 16A @ 230Vac 10A @ 400Vac 16A @ 400Vac Maksimal effect absorbert 6.3 KVA...
  • Página 123: Käyttö- Ja Huolto-Ohje

    SELCO s.r.l. pidättää oikeuden tehdä muutoksia ohjeeseen ilman eri ilmoitusta. Tätä käyttöohjetta ei saa kääntää vieraalle kielelle, muuttaa tai kopioida ilman SELCO s.r.l.:n antamaa kirjallista lupaa. Esitetty tieto on äärimmäisen tärkeää sekä välttämätöntä takuiden soveltamiselle. Valmistaja ei vastaa vahingoista, mikäli laitteen käyttäjä...
  • Página 124 SISÄLLYS 1 VAROITUS ................125 1.1 Käyttäjän ja ulkopuolisten henkilöiden suojaaminen .
  • Página 125: Varoitus

    1 VAROITUS - Älä hitsaa paikoissa, joissa on räjähtävää tomua, kaasuja tai höyryjä. - Älä hitsaa paineistetussa säiliössä tai paineistetun säiliön Ennen työskentelyä laitteella, varmista että olet läheisyydessä. lukenut ja ymmärtänyt tämän käyttöohjeen sisällön. - Laitteistoa ei saa käyttää putkien sulattamiseen. Älä...
  • Página 126: Ip-Luokitus

    400V työskentelyjännite on 320V ja 440V). Ennen toimitusta generaattori altistetaan 400V verkkojännitteelle (Neomig 2000-2400, Neomig Kahvaa ei saa käyttää nostamiseen. 2000-2400 XP) 230V (Neomig 1600, Neomig 2200). 2.4.2 Verkkojännitteen valinta (Neomig 2000-2400, Neomig 2000-2400 XP) Käytä nostoon tarkoitettuja elementtejä: HUOMIO: minkä tahansa generaattorin sisällä...
  • Página 127: Maadoitus

    2.5 Käyttöönotto 2.4.3 Maadoitus Käyttäjien suojelemiseksi laite on maadoitettava kunnolla. Maadotuskaapeli kytketään mahdollisimman Syöttökaapeli varustettu johtimella (kelta-vihreä) lähelle hitsaus aluetta. maadoitusta varten, joka on liitettävä maadoitettuun pistorasiaan. Tatkista sähkökaapeleiden ja polttimen kunto ennen hitsausta. Jos nämä ovat viallisia, älä aloita VAROITUS hitsausta ennen kuin ne on korjattu tai vaihdettu.
  • Página 128: Laitteen Esittely

    3 LAITTEEN ESITTELY P1: potentiometri langansyötön nopeuden säätöä varten. Minimi 0 m/min, Max 18 m/min 3.1 Yleistä NEOMIG-sarjan puoliautomaattiset, jatkuvalla langansyötöllä P2: hitsaustavan valinta. toimivat MIG/MAG-hitsauslaitteet takaavat hyvän toiminnon ja Kahdessa vaiheessa: painikkeen painaminen kahdessa laadun sekä umpilanka- että täytelankahitsauksessa. vaiheessa saa kaasun virtaamaan, aktivoi langan kirey- Sarjalle NEOMIG on ominaista rungon sisäpuolella oleva veto- den ja vie lankaa eteenpäin.
  • Página 129: Xp Etuohjauspaneeli

    3.3 “XP” etuohjauspaneeli Kahdessa vaiheessa: painikkeen painaminen kahdessa vaiheessa saa kaasun virtaamaan, aktivoi langan kirey- den ja vie lankaa eteenpäin. Kaasua päästettäessä langan kireys ja eteneminen keskeytyvät. Neljässä vaiheessa: neljässä vaiheessa painikkeen ensimmäinen painallus saa kaasun virtaamaan suorit- taen manuaalisen esikaasun, painikkeen vapautuessa aktivoituu langan kireys ja eteneminen.
  • Página 130: Hälytyskoodit

    90 Reset XE (Easy-toiminto) Moottorin ramppi: sen avulla voidaan asettaa asteittainen Tallenna ja poistu: sen avulla voidaan tallentaa muutokset ja kulku langan nopeuden välille sytytyksessä ja hitsauksessa. poistua set up'ista. Minimi off, Max 1.0sek., Oletusarvo 250ms Reset: sen avulla kaikki parametrit voidaan asettaa uudel- 18 Burn back: sen avulla voidaan säätää...
  • Página 131: Huolto

    4 HUOLTO 6 MAHDOLLISET VIRHEET MIG-HITSAUKSESSA Laitteessa tulee suorittaa normaalihuolto valmistajan antamien Huokoisuus: ohjeiden mukaisesti. - Kaasun kosteus Huoltotoimia voi tehdä vain niihin pätevöitynyt henkilö. - Lika, ruoste Kun laite on toimiva, kaikki laitteen suojapellit ja luukut on sul- - Hitsauskaari liian pitkä jettava.
  • Página 132: Teoreettinen Yleiskatsaus Hitsauksesta Lankaliittämisellä

    7 TEOREETTINEN YLEISKATSAUS HITSAUK- 7.1.2 Hitsausparametrit SESTA LANKALIITTÄMISELLÄ Kaaren näkyvyys vähentää käyttäjän tarvetta seurata jäykästi säätötaulukoita, koska hän pystyy suoraan tarkkailemaan hitsisulaa. 7.1 Johdanto - Jännite vaikuttaa suoraan hitsauksen ulkonäköön, mutta MIG-järjestelmä koostuu tasavirta generaattorista, hitsattavien pintojen mittasuhteet voidaan muuttaa tarpeen syöttökoneistosta ja puolasta, juottolampusta ja kaasusta (kuva 7).
  • Página 133: Käytettävät Kaasut

    OPASTAVA TAULUKKO HITSAUSPARAMETRIEN VALITSEMISEKSI. TYYPILLISIMMILLE SOVELLUKSILLE JA YLEISIMMIN KÄYTETYILLE LANGOILLE. Langan halkaisija - paino jokaista metriä kohti Kaaren jännite (v) 0,8 mm 1,0-1,2 mm 1,6 mm 2,4 mm Pienten kiilojen alhainen Hyvä läpäisevyyden ja Hyvä yhteensulautuminen Ei käytetty läpäisevyys sulautumisen kontrolli vaaka- ja pystysuunnassa 16 - 22 SHORT - ARC...
  • Página 134: Tekniset Ominaisuudet

    8 TEKNISET OMINAISUUDET NEOMIG 1600 NEOMIG 2000 NEOMIG 2200 NEOMIG 2400 Syöttöjännite (50/60 Hz) 1x230Vac -20+10% 3x230/400Vac -20+10% 1x230Vac -20+10% 3x230/400Vac -20+10% Hidastettu linjasulake 16A @ 230Vac 16A @ 230Vac 32A @ 230Vac 16A @ 230Vac 10A @ 400Vac 16A @ 400Vac Maksimi absorboitunut teho 6.3 KVA...
  • Página 135 Το παρόν εγχειρίδιο αποτελεί αναπόσπαστο τµήµα της µονάδας ή του µηχανήµατος και πρέπει να το συνοδεύει σε κάθε µετακίνηση ή µεταπώληση. Ο χρήστης είναι υπεύθυνος για τη διατήρησή του σε καλή κατάσταση. Η SELCO s.r.l. διατηρεί το δικαίωµα να επιφέρει αλλαγές ανά πάσα στιγµή και χωρίς καµία προειδοποίηση.
  • Página 136 ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ 1 ΑΣΦΑΛΕΙΑ ................................137 1.1 Προσωπική προστασία και προφύλαξη τρίτων ..................137 1.1.1 Προσωπική προστασία .........................137 1.1.2 Προστασία τρίτων ..........................137 1.2 Προστασία από καπνούς και αέρια ......................137 1.3 Πρόληψη πυρκαγιών/εκρήξεων .......................137 1.4 ΗΛΕΚΤΡΟΜΑΓΝΗΤΙΚΗ ΣΥΜΒΑΤΟΤΗΤΑ (EMC) ..................137 1.4.1 Εγκατάσταση, χρήση και αξιολόγηση του χώρου ..................137 1.4.2 Μέθοδοι...
  • Página 137: Ασφαλεια

    1.3 Πρόληψη πυρκαγιών/εκρήξεων 1 ΑΣΦΑΛΕΙΑ Η διαδικασία συγκόλλησης µπορεί να αποτελέσει αιτία Πριν ξεκινήσετε οποιαδήποτε ενέργεια, πυρκαγιάς και/ή έκρηξης. βεβαιωθείτε ότι έχετε διαβάσει και Αποµακρύνετε από τη ζώνη εργασίας και τη γύρω κατανοήσει το παρόν εγχειρίδιο. περιοχή τα εύφλεκτα ή καύσιµα υλικά και αντικείµενα. Μην...
  • Página 138: Βαθµός Προστασίας Ip

    τάσεις µε διακυµάνσεις έως +10-20% επί της ονοµαστικής τιµής (παράδειγµα: Vnom 400V η τάση λειτουργίας κυµαίνεται µεταξύ 320V και 440V). Πριν από την αποστολή, η γεννήτρια ρυθµίζεται για τάση δικτύου 400V (Neomig 2000-2400, Neomig 2000-2400 XP) 230V (Neomig 1600, Neomig 2200).
  • Página 139: Επιλογή Της Τάσης Του Δικτύου

    2.4.2 Επιλογή της τάσης του δικτύου 2.5 ΘΕΣΗ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ (Neomig 2000-2400, Neomig 2000-2400 XP) Ο αγωγός γείωσης πρέπει να συνδέεται ΠΡΟΣΟΧΗ: για οποιαδήποτε επέµβαση στο όσο το δυνατόν πλησιέστερα στη ζώνη εσωτερικό της γεννήτριας αποσυνδέστε την συγκόλλησης. εγκατάσταση από το δίκτυο τροφοδοσίας Πριν...
  • Página 140: Παρουσιαση Του Μηχανηματοσ Συγκολλησησ

    Ποτενσιόµετρο ρύθµισης ταχύτητας 3 ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ σύρµατος. ΣΥΓΚΟΛΛΗΣΗΣ Ελάχιστη 0 m/min, Μέγ. 18 m/min 3.1 Γενικά P2: µέθοδος συγκόλλησης. Οι ηµιαυτόµατες εγκαταστάσεις της σειράς NEOMIG για 2 χρόνους : Σε δύο χρόνους τα πάτηµα του συγκόλληση MIG/MAG µε συνεχές σύρµα εξασφαλίζουν κουµπιού...
  • Página 141: Xp Εµπρόσθιος Πίνακας Χειριστηρίων

    3.3 XP εµπρόσθιος πίνακας χειριστηρίων T2, διάµετρος σύρµατος: σε συνεργική λειτουργία, επιτρέπει την επιλογή της διαµέτρου του χρησιµοποιούµενου σύρµατος. ∆ιάµετρος χρησιµοποιούµενου σύρµατος σε mm T3 : Χρησιµεύει για τη συγκόλληση 2 χρόνων, 4 χρόνων και εκτελεί την πρόωση του σύρµατος όταν ανοιχθεί το καπάκι.
  • Página 142: Κωδικοί Συναγερµού

    Soft start: επιτρέπει τη ρύθµιση της ταχύτητας κίνησης του εγκατάστασης στις προκαθορισµένες συνθήκες από τη σύρµατος στις φάσεις πριν την έναυση. Selco. Εµφανίζεται ως % της επιλεγµένης ταχύτητας σύρµατος. Επιτρέπει την έναυση µε µειωµένη ταχύτητα ώστε να είναι 90 Reset XE (Λειτουργία Easy) οµαλότερη...
  • Página 143: Πίνακας Υποδοχών

    3.5 Πίνακας υποδοχών Απουσία ελέγχου ισχύος: - Επέµβαση θερµικής προστασίας (L2 αναµµένο) - Αυτόµατος διακόπτης ελαττωµατικός - Πλευρικο καλυµµα της µοναδας προωθησης συρµατος ανοικτο Απουσία ελέγχου µοτέρ-αερίου-ισχύος: - Κουµπί τσιµπίδας ελαττωµατικό Εικ.6 Απουσία έναυσης του τόξου: - Επέµβαση θερµικής προστασίας (L2 αναµµένο) A1: σύνδεσµος...
  • Página 144: Θεωρητικά Αποσπάσµατα Για Τη Συγκόλληση Με Συνεχές Σύρµα

    7 Θεωρητικά αποσπάσµατα για τη 7.1.2 Παράµετροι συγκόλλησης Η ορατότητα του τόξου µειώνει την ανάγκη της απόλυτης συγκόλληση µε συνεχές σύρµα τήρησης των πινάκων ρύθµισης εκ µέρους του χειριστή που έχει τη δυνατότητα να ελέγχει άµεσα τη λεκάνη 7.1 Εισαγωγή τήγµατος.
  • Página 145: Αέρια Που Χρησιµοποιούνται

    Βοηθητικός πίνακας για την επιλογή των παραµέτρων συγκόλλησης µε αναφορά στις πιο τυπικές εφαρµογές και στα σύρµατα που χρησιµοποιούνται πιο συχνά. ∆ιάµετρος σύρµατος - βάρος ανά µέτρο Τάση τόξου (v) 0.8 mm 1.0-1.2 mm 1.6 mm 2.4 mm Χαµηλή διείσδυση για Καλός...
  • Página 146: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    8 ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ NEOMIG 1600 NEOMIG 2000 NEOMIG 2200 NEOMIG 2400 Τάση τροφοδοσίας 50/60Hz 1x230Vac 3x230/400Vac 1x230Vac 3x230/400Vac –20+10% –20+10% -20+10% -20+10% Ασφάλεια γραµµής µε 16A @ 230Vac 16A @ 230Vac 32A @ 230Vac 16A @ 230Vac καθυστέρηση 10A @ 400Vac 16A @ 400Vac Μέγ.
  • Página 147 Targa dati, Rating plate, Leistungschilder, Plaque donées, Placa de características, Placa de dados, Technische gegevens, Märkplåt, Dataskilt, Identifikasjonsplate, Arvokilpi, Non collocare l'apparecchiatura elettrica tra i normali rifiuti! Ne pas éliminer les équipements électriques avec les déchets ménagers ! In osservanza alla Direttiva Europea 2002/96/EC sui Rifiuti di Apparecchiature En application de la Directive Européenne 2002/96/EC relative aux déchets Elettriche ed Elettroniche e alla sua implementazione in accordo con le leggi d'équipements Electriques et Electroniques et de son implémentation confor-...
  • Página 148 Significato targa dati del generatore, Meaning of power source rating plate, Bedeutung der Angaben auf dem Leistungsschild des Generators, Signification de la plaque des données du générateur, Significado de la etiqueta de los datos del generador, Significado da placa de dados do gerador, Betekenis gegevensplaatje van de generator, Generatorns märkplåt, Betydning af dataskiltet for strømkilden, Beskrivelse av generatorns informasjonsskilt, Generaattorin kilven sisältö, ITALIANO ENGLISH...
  • Página 149 Schema, Diagram, Schaltplan, Schéma, Esquema, Diagrama, Schema, kopplingsschema, Oversigt, Skjema, Kytkentäkaavio, NEOMIG 1600...
  • Página 150 Schema, Diagram, Schaltplan, Schéma, Esquema, Diagrama, Schema, kopplingsschema, Oversigt, Skjema, Kytkentäkaavio, NEOMIG 2200...
  • Página 151 Schema, Diagram, Schaltplan, Schéma, Esquema, Diagrama, Schema, kopplingsschema, Oversigt, Skjema, Kytkentäkaavio, NEOMIG 2000-2400...
  • Página 152 Connettori, Connectors, Verbinderer, Connecteurs, Conectors, Conectores, Connectoren, Kontaktdon, Konnektorer, Skjøtemunstykken, Liittimet, NEOMIG 1600 NEOMIG 2200...
  • Página 153 Connettori, Connectors, Verbinderer, Connecteurs, Conectors, Conectores, Connectoren, Kontaktdon, Konnektorer, Skjøtemunstykken, Liittimet, NEOMIG 2000-2400...
  • Página 154 Schema, Diagram, Schaltplan, Schéma, Esquema, Diagrama, Schema, kopplingsschema, Oversigt, Skjema, Kytkentäkaavio, NEOMIG 2000-2400 XP...
  • Página 155 Connettori, Connectors, Verbinderer, Connecteurs, Conectors, Conectores, Connectoren, Kontaktdon, Konnektorer, Skjøtemunstykken, Liittimet, NEOMIG 2000-2400 XP...
  • Página 156 51.06.015 NEOMIG 1600 51.06.022 NEOMIG 2200 Lista ricambi, Spare parts list, Ersatzteilverzeichnis, Liste de pièces détachées, Lista de repuestos, Lista de peças de reposição, Reserveonderdelenlijst, Reservdelslista, Liste med reservedele, Liste over reservede- ler, Varaosaluettelo,...
  • Página 158 51.06.020 NEOMIG 2000 51.06.023 NEOMIG 2400 Lista ricambi, Spare parts list, Ersatzteilverzeichnis, Liste de pièces détachées, Lista de repuestos, Lista de peças de reposição, Reserveonderdelenlijst, Reservdelslista, Liste med reservedele, Liste over reservede- ler, Varaosaluettelo,...
  • Página 160 51.06.026 NEOMIG 2000 XP 51.06.025 NEOMIG 2400 XP Lista ricambi, Spare parts list, Ersatzteilverzeichnis, Liste de pièces détachées, Lista de repuestos, Lista de peças de reposição, Reserveonderdelenlijst, Reservdelslista, Liste med reservedele, Liste over reservede- ler, Varaosaluettelo,...
  • Página 162 Trainafilo 2 rulli, Wire feed unit with 2 rollers, Drahtzugaggregat, 2 Rollen, Unité de traction du fil 2 rouleaux, Transportador de alambre 2 rollos, Guia fio 2 rolos, Draadtoevoereenheid 2 rollen, Trådmatningsenhet med 2 valsar, Trådfremførsel med 2 ruller, Kabeltrekker 2 valser, Vetolaitteelle 2 rullaa,...
  • Página 164 Legenda simboli, Key to symbols, Legende der Symbole, Legende des Symboles, Leyenda de los símbolos, Legenda dos símbolos, Legenda symbolen, Teckenförklaring , Symbolforklaring, Symbolbeskrivelse, Luettelo symboleista, ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL Alimentazione Power source Versorgung des Generators Alimentation du générateur Alimentación del generador del generatore power supply...
  • Página 165 SELCO s.r.l. - Via Palladio, 19 - 35010 ONARA DI TOMBOLO (PADOVA) ITALY Tel. +39 049 9413111 - Fax +39 049 9413311 - http://www.selcoweld.com - E-mail:selco@selco.it SELCO 2 - Via Macello, 61 - 35013 CITTADELLA (PADOVA) ITALY Codice 91.04.017...

Este manual también es adecuado para:

Neomig 2000Neomig 2200Neomig 2400Neomig 2000 xpNeomig 2400 xp

Tabla de contenido