Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 60

Enlaces rápidos

Brotbackautomat
Bread maker | Panificadora | Machine à pain
Macchina per il pane | Wypiekacz do chleba
Bedienungsanleitung
KG 2137
Operating instructions | Instrucciones de operación | Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso | Instrukcja obsługi

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para ADE KG 2137

  • Página 1 Brotbackautomat Bread maker | Panificadora | Machine à pain Macchina per il pane | Wypiekacz do chleba Bedienungsanleitung KG 2137 Operating instructions | Instrucciones de operación | Mode d‘emploi Istruzioni per l‘uso | Instrukcja obsługi...
  • Página 2: Allgemeines

    Liebe Kundin, lieber Kunde ! Sie haben sich für den Kauf eines qualitativ hochwertigen Produkts der Marke ADE entschieden, das intelligente Funktionen mit einem außergewöhnlichen Design vereint. Die langjährige Erfahrung der Marke ADE stellt einen technisch hohen Standard und bewährte Qualität sicher - für mehr Frische in Ihrer Küche.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Timer nutzen ......................17 Besondere Funktionen ..................17 Hinweise zu den Programmen 8 bis 18 ............18 Reinigen ........................19 Störung / Abhilfe ....................20 Technische Daten ....................22 Garantie........................23 Konformitätserklärung ..................23 Entsorgen .......................23 Rezepte ........................24 Lieferumfang ‚ Brotbackautomat mit Zubehör ‚ Bedienungsanleitung Brotbackautomat KG 2137...
  • Página 4: Sicherheit

    ‚ Schließen Sie das Gerät an eine ordnungsgemäß installierte Steckdose mit Schutz- kontakten an, deren Spannung den „Technischen Daten“ entspricht. ‚ Achten Sie darauf, dass die Steckdose gut zugänglich ist, damit Sie im Bedarfsfall schnell den Netzstecker ziehen können. ‚ Betreiben Sie den Brotbackautomaten nicht unbeaufsichtigt. Brotbackautomat KG 2137...
  • Página 5 Abstellflächen aus den verschiedensten Materialien bestehen und mit den unter- schiedlichsten Pflegemitteln behandelt werden, kann es nicht völlig ausgeschlos- sen werden, dass manche dieser Stoffe Bestandteile enthalten, die die Gerätefüße angreifen und aufweichen. Legen Sie ggf. eine rutschfeste Unterlage unter den Sockel. Brotbackautomat KG 2137...
  • Página 6: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Deckel mit Sichtfenster und seitlichen Griffen Display und Bedienfeld, siehe nächste übernächste Seite Knethaken Teigbehälter Garraum mit Heizspirale Messbecher Messlöffel: großes Behältnis = 1 Esslöffel (EL) kleines Behältnis = 1 Teelöffel (TL) Haken zum Entfernen des Knethakens nach dem Backen Brotbackautomat KG 2137...
  • Página 7: Auf Einen Blick

    Auf einen Blick Auf einen Blick Hauptgerät und Zubehör Brotbackautomat KG 2137...
  • Página 8 Timer-Funktion für zeitversetzes Backen und Speisezuberei- tung, siehe Abschnitt „Timer nutzen“ Im Display angezeigten Wert verringern Display, siehe nächste Seite FARBE Bräunungsgrad wählen: hell, mittel, dunkel. Steht nur bei den Brotback-Programmen 1 bis 7 zur Verfügung. Im Display angezeigten Wert verringern Brotbackautomat KG 2137...
  • Página 9 Der Pfeil zeigt auf das jeweils ausgewählte Gewicht. Programmdauer Der Pfeil zeigt auf den Gerätestatus. Die manuelle Zugabe von Lebensmitteln (Rosinen, Nüssen etc.) ist er- forderlich (abhängig vom Programm). Der Pfeil zeigt auf den gewählten Bräunungsgrad. Gewähltes Programm Brotbackautomat KG 2137...
  • Página 10: Inbetriebnahme

    Sobald das Gerät mit Strom versorgt wird, ertönt ein Piepton. 2. Lassen Sie das Gerät mit eingesetztem Backbehälter und ohne eingefüllte Lebensmittel vor dem ersten Gebrauch ca. 10 Minuten aufheizen. Dazu: − Drücken Sie wiederholt MENÜ, bis im Display „15“ (das Backprogramm) ange- zeigt wird. Brotbackautomat KG 2137...
  • Página 11: Allgemeine Bedienung

    − Halten Sie START/STOP/PAUSE einige Sekunden gedrückt, Vorzeitig beenden um das Programm vorzeitig zu beenden. Ein Piepton ertönt, die Zubereitung ist beendet und wird nicht automatisch fortgesetzt. Brot backen Brotbackprogramme in der Übersicht Beachten Sie den Abschnitt „Rezepte“. Brotbackautomat KG 2137...
  • Página 12: Hinweise Zum Teig Und Zur Zubereitung

    ‚ Achten Sie auf Sauberkeit. Beim Einfüllen der Zutaten darf nichts in den Garraum gelangen und die Heizspirale darf nicht mit Teig in Berührung kommen. Wischen Sie ggf. den Teigbehälter von außen mit einem sauberen Tuch trocken. Brotbackautomat KG 2137...
  • Página 13: Hinweise Zum Messen Von Zutaten

    Sie den Anweisungen auf der Verpackung. 1. Öffnen Sie den Deckel. 2. Entnehmen Sie die Backform, indem Sie sie etwas gegen den Uhrzeigersinn drehen und dann nach oben herausziehen. 3. Stellen Sie den Teigbehälter auf eine ebene Arbeitsfläche. Brotbackautomat KG 2137...
  • Página 14 2. Wählen Sie über GEWICHT das Gewicht aus: 500, 750 oder 1000 (Gramm). 3. Wählen Sie über FARBE die gewünschte Bräunung aus: HELL, MITTEL oder DUNKEL. 4. Drücken Sie abschließend START/STOP/PAUSE. Der Brotbackautomat startet sofort mit der Zubereitung. Brotbackautomat KG 2137...
  • Página 15: Während Der Zubereitung Und Des Backens

    10 lange Pieptöne und das Gerät schaltet für ca. eine Stunde automatisch in den Warm- halte-Modus. Danach schaltet sich das Gerät aus. Wenn das Brot lange im Gerät „nachwärmt“, kann die Brotkruste nachdunkeln. Um das Brot zu entnehmen: Brotbackautomat KG 2137...
  • Página 16 Sie den Teigbehälter entnehmen. Verwenden Sie Topflappen o. Ä., um den Teigbehälter bzw. den Griff vom Teigbehälter anzufassen. Falls das Brot noch zu feucht ist, können Sie das Brot nachbacken. 1. Platzieren Sie den Teigbehälter mit dem Brot wieder im Garraum. Brotbackautomat KG 2137...
  • Página 17: Timer Nutzen

    Das ist jedoch nur sinnvoll, wenn sich der Teig zum Zeitpunkt des Stromausfalls in der Knetphase befand, der Teig also noch nicht aufgegangen ist. ACHTUNG: Wenn der Teig bereits aufgegangen war, sollten Sie den Backvorgang Brotbackautomat KG 2137...
  • Página 18: Hinweise Zu Den Programmen 8 Bis 18

    Sie den Teig wie gewohnt formen und in einem normalen Backofen backen. Kneten von Teig. Die Dauer stellen Sie über die Tasten + KNETEN und -ein. KUCHEN Dieses Programm ist zur Zubereitung von Kuchen, die durch die Zutaten Backpulver oder Soda aufgehen. Brotbackautomat KG 2137...
  • Página 19: Reinigen

    − Geben Sie den Brotbackautomaten selbst keinesfalls in die Spülma- schine. Sie würden das Gerät dadurch zerstören. − Tauchen Sie den Brotbackautomaten zum Reinigen niemals in Wasser und verwenden Sie zur Reinigung keinen Dampfreiniger. Das Gerät kann sonst beschädigt werden. Brotbackautomat KG 2137...
  • Página 20: Störung / Abhilfe

    Netzstecker in der Steckdose? Es riecht verbrannt. Mehl oder andere Zutaten sind in den Garraum gelangt. 1. Schalten Sie Brotbackautomaten aus. 2. Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen. 3. Entfernen Sie überschüssiges Mehl usw. mit einem Papiertuch aus dem Garraum. Brotbackautomat KG 2137...
  • Página 21 ‚ Vermeiden Sie es nach Möglichkeit, wäh- rend des Backens den Deckel zu öffnen. ‚ Stellen Sie eine dunklere Bräunung ein. Die Brotkruste ist zu hell. ‚ Sie haben zu viel Zucker hinzugefügt. ‚ Sie haben eine zu helle Bräunung gewählt. Brotbackautomat KG 2137...
  • Página 22: Technische Daten

    Flecken spüler gereinigt. Diese Verfärbungen und bekommen. Flecken haben keinen Einfluss auf den Geschmack oder die Funktion. Technische Daten Modell: Brotbackautomat KG 2137 Stromversorgung: 220-240 V~, 50/60 Hz Leistung: Gesamtleistung (nominell): 550 W Heizleistung: 500 W Motorleistung: 50 W...
  • Página 23: Garantie

    Bitte geben Sie den Artikel im Garantiefall mit dem Kaufbeleg (unter Angabe des Reklamationsgrundes) an Ihren Händler zurück. Konformitätserklärung Hiermit erklärt die Waagen-Schmitt GmbH, dass der Brotbackautomat KG 2137 den Richtlinien 2014/30/EU, 2014/35/EU und 2011/65/EU entspricht. Die Erklärung verliert ihre Gültigkeit, falls an dem Gerät eine nicht mit uns abgestimmte Änderung vorgenommen wurde.
  • Página 24: Rezepte

    3 EL 2,5 EL Mehl mit 2,75 2,25 hohem Becher Becher Becher Glutenanteil (500 g) (400 g) (300 g) Trockenhefe 3,5 TL 3 TL 2,5 TL Auf das trockene Mehl geben, nicht mit Flüssigkeit in Kontakt bringen Brotbackautomat KG 2137...
  • Página 25 1,5 EL 1,25 EL Mehl mit 2,75 2,25 hohem Becher Becher Becher Glutenanteil (500 g) (400 g) (300 g) Trockenhefe 1,5 TL 1,25 TL 1 TL Auf das trockene Mehl geben, nicht mit Flüssigkeit in Kontakt bringen Brotbackautomat KG 2137...
  • Página 26 2,5 TL gekochter Reis Becher Becher Becher Mehl mit hohem Becher Becher Becher Glutenanteil (280 g) (210 g) (140 g) Trockenhefe 2 TL 1,5 TL 1,25 TL Auf das trockene Mehl geben, nicht mit Flüssigkeit in Kontakt bringen Brotbackautomat KG 2137...
  • Página 27 Eier Milch 1 Becher gekochter Reis 1,5 Becher Zucker 0,25 Becher Rosinen (nach Geschmack) 0,5 Becher Schritt Zeit 0:15 RÜHREN Wasser 330 ml Salz 1 TL ÖL 3 EL Mehl mit hohem 4 Becher Glutenanteil (560 g) Brotbackautomat KG 2137...
  • Página 28 Masse verrühren. Zucker 0,5 Becher Öl 2 EL selbst- 2 Becher treibendes (280 g) Mehl Trockenhefe 1 TL Schritt Zeit 1:20 MARMELADE Fruchtmasse 3 Becher Zu einem Fruchtbrei verrühren, ggf. Wasser Speisestärke 0,5 Becher hinzufügen Zucker 1 Becher Brotbackautomat KG 2137...
  • Página 29 120 Minuten, Eingabe der Zeitdauer mit den Tasten + und - Kurzes Drücken +/- 1 Minute, Langes Drücken +/- 10 Minuten − Mit Voreinstellung 30 Minuten starten: Direkt START/PAUSE/STOP drücken. − Wenn Zeitdauer individuell eingestellt wurde: 2x START/PAUSE/STOP drücken, um Programm zu starten. Brotbackautomat KG 2137...
  • Página 30: General Information

    You have chosen to purchase a high-quality ADE brand product, which combines intelligent functions with an exceptional design. The wealth of experience of the ADE brand ensures a high technical standard and proven quality for more freshness in your kitchen.
  • Página 31: Scope Of Delivery

    Special functions ....................46 Notes on programmes 8 to 18 ................47 Cleaning ......................... 48 Fault/Remedy......................49 Technical data .......................51 Warranty .........................51 Declaration of conformity ................52 Disposal ........................52 Recipes ........................53 Scope of delivery ‚ Bread maker with accessories ‚ Operating Manual Bread Maker KG 2137...
  • Página 32: Safety

    ‚ Do not leave your bread maker operating unattended. ‚ Do not use the device: − if the bread maker is damaged, − if the mains power cord or the mains plug are damaged, − if the bread maker has been dropped. Bread Maker KG 2137...
  • Página 33 If necessary, place a non-slip pad under the base. ‚ When cleaning the bread maker, never use hard, scratchy or abrasive cleaning materials or products (e.g. steel wool or similar). ‚ Only use the original accessories. Bread Maker KG 2137...
  • Página 34: Intended Use

    Display and control panel, see next page but one Dough hook Dough container Cooking chamber with heating element Measuring cup Measuring spoon: large container = 1 tablespoon (tbsp) small container = 1 teaspoon (tsp) Tool for taking dough hook out after baking Bread Maker KG 2137...
  • Página 35: At A Glance

    At a glance At a glance Main appliance and accessories Bread Maker KG 2137...
  • Página 36: Control Panel

    “Using the timer” Decrease the value shown on the display Display, see next page COLOUR Select browning level: light, medium, dark. Only used for bread making programmes 1 to 7. Decrease the value shown on the display Bread Maker KG 2137...
  • Página 37 Programme time The arrow points to the appliance status. Ingredients (raisins, nuts, etc.) need to be added (depending on the programme). The arrow points to the selected browning level. Selected programme Bread Maker KG 2137...
  • Página 38: Start-Up

    2. Before using the appliance for the first time, allow it to heat up for about 10 minutes with the baking container inserted and without any ingredients in. To do this: − Press MENÜ multiple times until the display shows “15” (the baking programme). Bread Maker KG 2137...
  • Página 39: General Operation

    3 minutes. End programme early − Press and hold START/STOP/PAUSE for a few seconds to end the programme early. A beep sounds, the process ends and will not continue automatically. Bread Maker KG 2137...
  • Página 40: Baking Bread

    ‚ If you are using very soft water or are located more than 900 metres above sea level, the proving process will be stronger and your dough will rise more. If Bread Maker KG 2137...
  • Página 41: Notes On Measuring Ingredients

    1. Open the lid. 2. Take out the baking tin by turning it slightly anticlockwise and then pulling it upwards to remove. 3. Place the dough container on a flat work surface. Bread Maker KG 2137...
  • Página 42 2. Use GEWICHT to select the weight: 500, 750 or 1000 (g). 3. Use FARBE to select the required browning level: HELL (LIGHT), MITTEL (MEDIUM) or DUNKEL (DARK). 4. Finally, press START/STOP/PAUSE. The bread maker starts working immediately. Bread Maker KG 2137...
  • Página 43: During Preparation And Baking

    When the bread maker has completed the programme, 10 long beeps will sound and the appliance will automatically switch to keeping warm mode. The appliance then switches off. If the bread is warming in the appliance for a long time, the crust may be darkened. Bread Maker KG 2137...
  • Página 44 Let the whole appliance cool down a bit before taking the dough container out. Use oven gloves or similar when you need to hold the dough container or the handle of the dough container. Bread Maker KG 2137...
  • Página 45: Using The Timer

    When the timer elapses, the appliance will switch automatically to keeping warm mode for a maximum of one hour, then it will switch off. To end keeping warm mode manually, press and hold START/STOP/PAUSE for a few seconds. Bread Maker KG 2137...
  • Página 46: Special Functions

    ATTENTION: If the dough had already risen when the power failure took place, the baking process must be stopped. 1. Disconnect the appliance from the mains power, let it cool down and take the dough container out. 2. Dispose of the half-finished bread. 3. Start the bread-making process again. Bread Maker KG 2137...
  • Página 47: Notes On Programmes 8 To 18

    Kneading dough. Set the kneading time using the + and KNETEN - buttons. KUCHEN This programme is used for making cakes that will rise due to the presence of the ingredients of baking powder or soda. Bread Maker KG 2137...
  • Página 48: Cleaning

    − Never put the bread maker itself into the dishwasher. This would destroy the appliance. − Never immerse the bread maker in water and do not use a steam cleaner to clean the appliance. Otherwise damage to the device may occur. Bread Maker KG 2137...
  • Página 49: Storage And Transport

    Dough container or dough hook may be there are no kneading sounds inserted or fitted incorrectly. (depending on the programme) − Check the position of the dough container and dough hook. Dough container is overfilled. − Remove ingredients. Bread Maker KG 2137...
  • Página 50 This is not a fault. Breads always have different ‚ No fault. Wholegrain or multigrain bread is shapes. more dense and may be shorter than, for example, plain white bread. Bread Maker KG 2137...
  • Página 51: Technical Data

    These discolourations and stains will not affect the function of the appliance or the flavour of your food. Technical data Model: Bread Maker KG 2137 Power supply: 220-240 V~, 50/60 Hz Power: Total power (nominal): 550 W Heating capacity: 500 W...
  • Página 52: Declaration Of Conformity

    Bring the old device to a collection point for electronic waste or to a recycling depot. For more information, contact your local waste disposal firm or your local administrative body. Bread Maker KG 2137...
  • Página 53: Recipes

    Flour with 2.75 2.25 high gluten cups cups cups content (500 g) (400 g) (300 g) Dry yeast 3.5 tsp 3 tsp 2.5 tsp Add to the dry flour, do not bring into contact with liquid Bread Maker KG 2137...
  • Página 54 Flour with 2.75 2.25 high gluten cups cups cups content (500 g) (400 g) (300 g) Dry yeast 1.5 tsp 1.25 tsp 1 tsp Add to the dry flour, do not bring into contact with liquid Bread Maker KG 2137...
  • Página 55 1.5 cups 1 cup Flour with high gluten cups content (280 g) (210 g) (140 g) Dry yeast 2 tsp 1.5 tsp 1.25 tsp Add to the dry flour, do not bring into contact with liquid Bread Maker KG 2137...
  • Página 56 1 cup cooked rice 1.5 cups Sugar 0.25 cup Raisins (to taste) 0.5 cup Step Time 0:15 RÜHREN Water 330 ml (STIRRING) Salt 1 tsp 3 tbsp Flour with high 4 cups gluten content (560 g) Bread Maker KG 2137...
  • Página 57 2 tbsp Self-raising 2 cup flour (280 g) Dry yeast 1 tsp Step Time 1:20 MARMELADE Fruit pulp 3 cups Mix to a fruit puree, add water if necessary (JAM) Cornflour 0.5 cup Sugar 1 cup Bread Maker KG 2137...
  • Página 58 +/- 1 minutes, long press +/- 10 minutes − Start with presetting 30 minutes: Press START/PAUSE/ STOP directly. − If the time duration has been set individually: Press 2x START/PAUSE/STOP to start the programme. Bread Maker KG 2137...
  • Página 59 Recipes Bread Maker KG 2137...
  • Página 60: Información General

    ¡Estimada/o clienta/e! Se ha decidido por la compra de un producto de gran calidad de la marca ADE, que aúna unas funciones inteligentes con un diseño extraordinario. La larga experiencia de la marca ADE le asegura unos elevados estándares técnicos y es garantía de calidad. Para una cocina más fresca.
  • Página 61 Funciones especiales ..................76 Notas sobre los programas 8 a 18 ..............77 Limpieza .........................78 Problema/Solución .....................79 Datos técnicos.......................82 Garantía ........................82 Declaración de conformidad ................82 Eliminación ......................83 Recetas ........................84 Volumen de entrega ‚ Panificadora con accesorios ‚ Manual de instrucciones Panificadora KG 2137...
  • Página 62: Seguridad

    ‚ No utilice la panificadora sin vigilancia. ‚ No utilice el aparato: − si está dañado, − si el cable de conexión o el enchufe están dañados, − si se ha caído. Panificadora KG 2137...
  • Página 63: Riesgo De Quemaduras E Incendio

    En caso necesario coloque un tapete antideslizante bajo la base. ‚ No limpie la panificadora con productos de limpieza duros, ásperos o abrasivos, lana de acero o similares. ‚ Utilice exclusivamente los accesorios originales. Panificadora KG 2137...
  • Página 64: Uso Adecuado

    Pantalla y panel de control, consulte las dos páginas siguientes Gancho amasador Cubeta para la masa Cámara de cocción con resistencia Vaso medidor Cuchara medidora: medida grande = 1 cucharada sopera medida pequeña = 1 cucharadita de té Extractor de gancho amasador tras la cocción Panificadora KG 2137...
  • Página 65: De Un Vistazo

    De un vistazo De un vistazo Unidad principal y accesorios Panificadora KG 2137...
  • Página 66: Panel De Control

    Pantalla, consulte la página siguiente COLOR Selección del nivel de tostado: poco tostado (hell), medio (mittel), tostado (dunkel). Solo disponible en los programas de horneado de pan del 1 al 7. Reducción del valor que se muestra en la pantalla Panificadora KG 2137...
  • Página 67 La flecha indica el peso seleccionado. Duración del programa La flecha indica el estado del aparato. Es necesario (según el programa) añadir manualmente alimentos (pasas. nueces, etc.). La flecha indica el nivel de tostado seleccionado. Programa seleccionado Panificadora KG 2137...
  • Página 68: Puesta En Marcha

    El aparato emite un pitido cuando recibe alimentación. 2. Antes de utilizarlo por primera vez, deje que el aparato se caliente durante 10 minutos con la cubeta para la el horneado colocada y sin introducir alimentos. Para ello: Panificadora KG 2137...
  • Página 69: Explicación General Del Funcionamiento

    Si no se realiza ninguna acción a continuación, la preparación continúa automáticamente transcurridos 3 minutos. Parar antes de tiempo − Mantenga pulsado unos segundos START/STOP/PAUSE para detener el programa antes de que transcurra el tiempo. Suena un pitido, la preparación se detiene y no continúa automáticamente. Panificadora KG 2137...
  • Página 70: Horneado De Pan

    ‚ La harina de centeno apenas sube cuando se hornea. Por tanto, la proporción de harina debe ser como máximo siete partes de harina de centeno y al menos tres partes de harina de trigo. Panificadora KG 2137...
  • Página 71: Instrucciones Para La Medición De Los Ingredientes

    Tenga en cuenta las indicaciones especiales en cada uno de los programas. ‚ Si utiliza posteriormente una mezcla para preparar pan de las que hay en el mercado, siga las instrucciones que aparecen en el envoltorio. Panificadora KG 2137...
  • Página 72 − El azúcar y la sal es mejor distribuirlos por el borde de la harina. − Finalmente se añade la levadura seca. Para ello, haga un pequeño hueco en la harina. ‚ La levadura seca no debe entrar en contacto con el líquido ni con la sal.
  • Página 73: Durante La Preparación Y El Horneado

    − La cubeta para la masa también se calienta mucho. Deje que todo el aparato se enfríe un poco antes de sacar la cubeta para la masa. Utilice manoplas o algo similar para coger la cubeta para la masa o el asa. Panificadora KG 2137...
  • Página 74: Fin Del Programa

    3. Deje que el aparato se enfríe un poco antes de sacar la cubeta para la masa. 4. Tenga preparada una rejilla o similar. 5. Extraiga el molde para hornear, girándolo ligeramente hacia la izquierda y tirando de él hacia arriba. Use guantes para horno, manoplas o similar. ¡Peligro de quemaduras! Panificadora KG 2137...
  • Página 75 Duración máxima seleccionable: 1 hora y media. 4. Con el botón FARBE, seleccione la temperatura y, con ella, el tostado: HELL (POCO TOSTADO, 100 °C), MITTEL (MEDIO, 150 °C) o DUNKEL (TOSTADO, 200 °C). 5. Pulse START/STOP/PAUSE para iniciar el rehorneado. Panificadora KG 2137...
  • Página 76: Uso Del Temporizador

    ATENCIÓN: Si la masa ha empezado a subir, debe interrumpirse el proceso de horneado. 1. Desenchufe el aparato, deje que se enfríe y saque el recipiente para hornear. 2. Deseche el pan a medio hacer. 3. Inicie de nuevo el proceso de horneado. Panificadora KG 2137...
  • Página 77: Notas Sobre Los Programas 8 A 18

    KNETEN Amasado de la masa. La duración se ajusta mediante los botones + y -. KUCHEN Este programa sirve para preparar bizcochos que suben con levadura en polvo o gasificantes. Panificadora KG 2137...
  • Página 78: Limpieza

    Limpie la resistencia con un paño seco. − No lave nunca la panificadora en el lavavajillas. El aparato se estropearía. − No sumerja nunca la panificadora en agua para limpiarla ni utilice un limpiador de vapor. De lo contrario, el dispositivo puede dañarse. Panificadora KG 2137...
  • Página 79: Almacenaje Y Transporte

    Ha caído harina u otro ingrediente a la cámara de cocción. 1. Desconecte la panificadora. 2. Deje que se enfríe totalmente. 3. Retire la harina, etc. que haya desbordado a la cámara de cocción con un papel de cocina. Panificadora KG 2137...
  • Página 80 ‚ Si es posible, evite abrir la tapa durante el horneado. ‚ Seleccione un tostado más oscuro. La corteza del pan está demasiado ‚ Ha añadido demasiada azúcar. blanca. ‚ Ha seleccionado un tostado demasiado claro. Panificadora KG 2137...
  • Página 81 El fondo del molde para el pan se ‚ Ha lavado la cubeta para la masa en ha puesto oscuro o tiene manchas. el lavavajillas. Esta decoloración o las manchas no afectan al sabor ni al funcionamiento. Panificadora KG 2137...
  • Página 82: Datos Técnicos

    (explicando el motivo de la reclamación). Declaración de conformidad Por la presente, Waagen-Schmitt GmbH declara que la panificadora KG 2137 cumple las directivas 2014/30/UE, 2014/35/UE y 2011/65/UE. La declaración perderá su validez en caso de se haya realizado una modificación en el aparato sin haber sido previamente aprobada por nuestra parte.
  • Página 83: Eliminación

    Para ello, se deben reciclar las piezas del aparato y así evitar un daño al medio ambiente. Deposite el aparato antiguo en un punto de recogida de restos electrónicos o desechos reciclables. Para más información, diríjase a su empresa de recogida de residuos o administración local. Panificadora KG 2137...
  • Página 84: Recetas De Pan

    (400 g) (300 g) de gluten Levadura 1,5 cu- 1,25 cu- 1 cucha- Vierta sobre seca charadi- charadi- radita de la harina seca, tas de té tas de té té que no entre en contacto con el líquido Panificadora KG 2137...
  • Página 85 (500 g) (400 g) (300 g) de gluten Levadura Vierta sobre seca cucha- cucha- cucha- la harina seca, raditas raditas raditas que no entre de té de té de té en contacto con el líquido Panificadora KG 2137...
  • Página 86 (400 g) (300 g) contenido de gluten Levadura 1,5 cucha- 1,25 cu- 1 cuchara- Vierta seca raditas de charaditas dita de té sobre la té de té harina seca, que no entre en contacto con el líquido Panificadora KG 2137...
  • Página 87 (400 g) (300 g) contenido de gluten Levadura 1,5 cucha- 1,25 cu- 1 cuchara- Vierta seca raditas de charaditas dita de té sobre la té de té harina seca, que no entre en contacto con el líquido Panificadora KG 2137...
  • Página 88 (250 g) (210 g) (160 g) Levadura 2 cucha- 1,5 cu- 1,25 cu- Vierta sobre seca raditas charadi- charadi- la harina de té tas de té tas de té seca, que no entre en contacto con el líquido Panificadora KG 2137...
  • Página 89 (210 g) (140 g) contenido de gluten Levadura 2 cucha- 1,5 cucha- 1,25 cu- Vierta sobre seca raditas raditas charaditas la harina de té de té de té seca, que no entre en contacto con el líquido Panificadora KG 2137...
  • Página 90 150 g go sarraceno Harina de 200 g 150 g 100 g arroz Semillas de 75 g 56 g 38 g lino Semillas de 100 g 75 g 50 g Añadir después calabaza de oír el pitido correspondiente Panificadora KG 2137...
  • Página 91: Otras Recetas

    Aceite cucharadas cucharadas soperas soperas Harina con alto 4 tazas 2,75 tazas contenido de (560 g) (400 g) gluten Levadura seca 1,5 cucha- 1,5 cucha- raditas de raditas de té té Panificadora KG 2137...
  • Página 92 Tiempo 1:20 MARMELADE Pulpa de 3 tazas Remover hasta hacer fruta un puré de fruta y (MARMELA- añadir agua Fécula 0,5 tazas Azúcar 1 taza Paso Tiempo 8:00 JOGHURT Leche 1000 ml (YOGUR) Fermentos lácticos 100 ml Panificadora KG 2137...
  • Página 93 + y - 10 minutos; pulsación breve +/- 1 minuto, pulsación larga +/- 10 minutos − Iniciar con preajuste de 30 minutos: Pulse directamente START/PAUSE/STOP. − Si se ha seleccionado individualmente la duración: Pulse 2 veces START/PAUSE/STOP para iniciar el programa. Panificadora KG 2137...
  • Página 94: Généralités

    Chère cliente, cher client ! Nous sommes ravis que vous ayez choisi un appareil de haute qualité de la marque ADE, qui allie des fonctions intelligentes à un design exceptionnel. Les années d'expérience de la marque ADE garantissent une haute technicité et une qualité éprouvée, pour des préparations culinaires fraîches et appétissantes.
  • Página 95: Contenu De L'eMballage

    Consignes relatives aux programmes 8 à 18 ..........111 Nettoyage ......................112 Problèmes/solutions ..................113 Caractéristiques techniques ................115 Garantie.........................116 Déclaration de conformité ................116 Mise au rebut ......................116 Recettes ........................117 Contenu de l’emballage ‚ Machine à pain et accessoires ‚ Mode d’emploi Machine à pain KG 2137...
  • Página 96: Sécurité

    ‚ Veillez à ce que la prise demeure facilement accessible pour pouvoir rapidement débrancher l’appareil en cas de besoin. ‚ Ne laissez pas l’appareil en marche sans surveillance. ‚ N’utilisez pas l’appareil dans les cas suivants : − si l’appareil est endommagé, Machine à pain KG 2137...
  • Página 97: Avertissement Risque De Dommages Matériels

    Le cas échéant, disposez un support antidérapant sous le socle. ‚ Ne nettoyez pas la machine à pain avec des produits durs ou abrasifs, des éponges métalliques, etc. ‚ Utilisez exclusivement des accessoires originaux. Machine à pain KG 2137...
  • Página 98: Utilisation Conforme

    Cuve de cuisson avec spirale chauffante Verre de mesure Cuillère mesure : grand contenant = 1 cuillère à soupe (CS) petit contenant = 1 cuillère à café (CC) Crochet pour extraire le crochet pétrisseur après la cuisson Machine à pain KG 2137...
  • Página 99: Aperçu

    Aperçu Aperçu Appareil principal et accessoires Machine à pain KG 2137...
  • Página 100: Panneau De Commande

    Réduit la valeur affichée à l’écran Écran ; voir la page suivante COULEUR Sélection du niveau de dorure : clair, moyen, foncé. Disponible uniquement sur les programmes de cuisson de pain 1 à 7. Réduit la valeur affichée à l’écran Machine à pain KG 2137...
  • Página 101 Durée du programme Les flèches indiquent l’état de l’appareil. L’ajout manuel d’ingrédients (raisin sec, noix, etc.) est requis (dépend du programme). Les flèches indiquent le niveau de dorure sélectionné. Programme sélectionné Machine à pain KG 2137...
  • Página 102: Mise En Marche

    2. Avant la première utilisation, laissez chauffer l’appareil pendant env. 10 minutes avec le bac à l’intérieur et sans ingrédients à l’intérieur. Pour cela : − Appuyez à plusieurs reprises sur MENÜ, jusqu’à ce que « 15 » (le programme de cuisson) s’affiche. Machine à pain KG 2137...
  • Página 103: Utilisation Générale

    − Maintenez START/STOP/PAUSE appuyez pendant Arrêter avant la fin quelques secondes pour arrêter le programme avant sa fin. Un son retentit, la préparation est arrêtée et ne reprendra pas automatiquement. Machine à pain KG 2137...
  • Página 104: Cuisson Du Pain

    ‚ La farine de seigle lève difficilement. C’est pourquoi la farine doit être composée d’au plus 7 mesures de farine de seigle et d’au moins 3 mesures de farine de blé. Machine à pain KG 2137...
  • Página 105: Consignes Relatives À La Mesure Des Ingrédients

    ‚ Plus tard, lorsque vous utilisez une préparation instantanée du commerce, respectez les consignes sur l’emballage. 1. Ouvrez le couvercle. 2. Retirez le bac : tournez-le légèrement dans le sens contraire des aiguilles d’une montre et tirez-le. 3. Posez le bac sur une surface plane. Machine à pain KG 2137...
  • Página 106 2. À l’aide de GEWICHT, sélectionnez le poids : 500, 750 ou 1000 (grammes). 3. À l’aide de FARBE, sélectionnez le niveau de dorure désiré : HELL (claire), MITTEL (moyen) ou DUNKEL (foncé). 4. Appuyez sur START/STOP/PAUSE pour terminer. La machine à pain lance immédiatement la préparation. Machine à pain KG 2137...
  • Página 107: Pendant La Préparation Et La Cuisson

    Lorsque le programme a été exécuté normalement par la machine à pain, un signal sonore retentit 10 fois (sons prolongés) et l’appareil se met en mode conservation de la chaleur pour une heure environ. Ensuite, l’appareil s’éteint. Si le pain est réchauffé longtemps dans l’appareil, sa croûte peut s’assombrir. Machine à pain KG 2137...
  • Página 108 − Le bac à pâte aussi devient brûlant, ou alors, il reste brûlant après le cuisson. Laissez l’appareil entier refroidir quelque temps avant d’enlever le bac. Utilisez des maniques ou des objets similaires pour saisir le bac ou ses poignées. Machine à pain KG 2137...
  • Página 109: Utiliser La Minuterie

    Après l’expiration du délai de la minuterie, l’appareil se met automatiquement en mode conservation de la chaleur pendant une heure max., ensuite, il s’éteint. Pour quitter manuellement le mode conservation de la chaleur, appuyez sur START/STOP/PAUSE pendant quelques secondes. Machine à pain KG 2137...
  • Página 110: Fonctions Spéciales

    était en cours de pétrissage, et donc n’avait pas encore levé. ATTENTION : Si la pâte était déjà levée, vous devez interrompre la cuisson. 1. Débranchez l’appareil, laissez-le refroidir et sortez le bac. 2. Retirez le pain à moitié cuit. 3. Recommencez la cuisson. Machine à pain KG 2137...
  • Página 111: Consignes Relatives Aux Programmes 8 À 18

    Pétrissage de la pâte. Réglez la durée à l’aide des boutons + KNETEN et -. KUCHEN Ce programme est destiné à la préparation de gâteaux qui lèvent grâce à la levure ou au soda. Machine à pain KG 2137...
  • Página 112: Nettoyage

    − Ne passez jamais l’appareil-même au lave-vaisselle. Cela le détruirait. − N’immergez jamais la machine à pain dans l’eau pour la laver et ne nettoyez pas l’appareil avec un nettoyeur vapeur. Cela pourrait endommager l’appareil. Machine à pain KG 2137...
  • Página 113: Rangement Et Transport

    Ça sent le brûlé. La farine ou d’autres ingrédients ont débordé dans la cuve. 1. Éteignez la machine à pain. 2. Laissez l’appareil refroidir complètement. 3. Nettoyez la farine ou autre ingrédient ren- versés à l’aide d’un essuie-tout. Machine à pain KG 2137...
  • Página 114 ‚ Sélectionnez un niveau de dorure plus foncé. La croûte de pain est trop claire. ‚ Vous avez ajouté trop de sucre. ‚ Vous avez sélectionné un niveau de dorure trop clair. Machine à pain KG 2137...
  • Página 115: Caractéristiques Techniques

    Ces décolorations et taches n’ont aucun impact sur le goût ou le fonctionnement. Caractéristiques techniques Modèle : Machine à pain KG 2137 Alimentation : 220-240 V~, 50/60 Hz Puissance : Puissance totale (nominale) : 550 W Puissance de chauffage : 500 W Puissance du moteur : 50 W Classe de protection :...
  • Página 116: Garantie

    Éliminer l'emballage selon son type. Jetez le papier et le carton avec les papiers de récupération, les plastiques dans les collecteurs de matières recyclables. Mise au rebut de l’article Veuillez éliminer l’article selon les prescriptions en vigueur dans votre pays en matière de traitement des déchets. Machine à pain KG 2137...
  • Página 117: Recettes

    Farine riche 2,75 2,25 en gluten verres verres verres (500 g) (400 g) (300 g) Levure 1,5 CC 1,25 CC 1 CC Ajoutez à la farine sèche sèche, ne pas mettre en contact avec des liquides Machine à pain KG 2137...
  • Página 118 Farine riche 2,75 2,25 en gluten verres verres verres (500 g) (400 g) (300 g) Levure 1,5 CC 1,25 CC 1 CC Ajoutez à la farine sèche sèche, ne pas mettre en contact avec des liquides Machine à pain KG 2137...
  • Página 119 1,75 1,25 de grains verres verres verres entiers (250 g) (210 g) (160 g) Levure 2 CC 1,5 CC 1,25 CC Ajoutez à la farine sèche sèche, ne pas mettre en contact avec des liquides Machine à pain KG 2137...
  • Página 120 225 g 150 g sarrasin Farine de riz 200 g 150 g 100 g Graines de 75 g 56 g 38 g Graines de 100 g 75 g 50 g Ajouter après courge le signal sonore correspondant Machine à pain KG 2137...
  • Página 121 4 verres 2,75 verres gluten (560 g) (400 g) Levure sèche 1,5 CC 1,5 CC Étape Durée 0:45 KNETEN 330 ml (PÉTRIR) 1 CC HUILE 3 CS Farine riche en 4 verres (560 g) gluten Machine à pain KG 2137...
  • Página 122 FARBE : HELL (claire) (100°C), MITTEL (moyen) (150°C = par défaut) ou DUNKEL (foncé) (200°C). Étape Durée 1:20 Tremper le riz gluant pendant 30 minutes KLEBREIS 275 ml avec le programme (RIZ Riz gluant 250 g Backen (cuisson) (15) GLUANT) Machine à pain KG 2137...
  • Página 123 +/- 1 minute, pression longue +/- 10 minutes − Commencer avec la valeur par défaut de 30 minutes : Appuyer directement sur START/PAUSE/STOP. − Lorsque la durée a été personnalisée : Appui 2x sur START/PAUSE/STOP pour lancer le programme. Machine à pain KG 2137...
  • Página 124: Gentile Cliente

    Gentile cliente! La ringraziamo per aver scelto un prodotto di alta qualità della ADE che unisce funzioni intelligenti e un design fuori dal comune. La pluriennale esperienza del marchio ADE garantisce un elevato standard tecnico e una qualità comprovata - per dare maggiore freschezza alla vostra cucina.
  • Página 125: Ambito Della Fornitura

    Risoluzione dei problemi ................145 Dati tecnici ......................147 Garanzia ........................147 Dichiarazione di conformità ................147 Smaltimento ....................... 148 Ricette ........................149 Ambito della fornitura ‚ Macchina per il pane con accessori ‚ Istruzioni per l'uso Macchina per il pane KG 2137...
  • Página 126: Sicurezza

    ‚ Non lasciare in funzione la macchina per il pane senza supervisione. ‚ Non utilizzare il dispositivo: − nel caso in cui la macchina per il pane sia danneggiata, Macchina per il pane KG 2137...
  • Página 127 è del tutto da escludere che alcune di queste sostanze contengano dei componenti che potrebbero intaccare e indebolire i piedini. Eventualmente, posizionare la base su una superficie antiscivolo. Macchina per il pane KG 2137...
  • Página 128: Destinazione D'uSo

    Display e pannello di controllo, si veda la pagina successiva Gancio impastatore Contenitore dell’impasto Camera di cottura con serpentina di riscaldamento Caraffa graduata Misurino: recipiente grande= 1 cucchiaio recipiente piccolo = 1 cucchiaino Utensile per la rimozione del gancio impastatore dopo la cottura Macchina per il pane KG 2137...
  • Página 129: Descrizione

    Descrizione Descrizione Dispositivo principale e accessori Macchina per il pane KG 2137...
  • Página 130: Pannello Di Controllo

    Display, si veda la pagina successiva COLORE Selezione del livello di doratura: leggera, media, alta. Disponibile solo per i programmi di cottura del pane da 1 a 7. Consente di diminuire il valore mostrato sul display Macchina per il pane KG 2137...
  • Página 131 Durata del programma La freccia indica lo stato del dispositivo. L’aggiunta manuale degli alimenti (uva sultanina, noci ecc.) è necessaria (a seconda del programma). La freccia indica il livello selezionato di doratura. Programma selezionato Macchina per il pane KG 2137...
  • Página 132: Messa In Funzione

    Non appena l’apparecchio viene alimentato, emette un segnale acustico. 2. Prima di utilizzare il dispositivo per la prima volta, lasciarlo riscaldare per circa 10 minuti con il contenitore di cottura in posizione e senza alimenti al suo interno. Inoltre: Macchina per il pane KG 2137...
  • Página 133: Funzionamento Generale

    − Tenere premuto per alcuni secondi START/STOP/PAUSE Termine anticipato per terminare in anticipo il programma. Viene emesso un segnale acustico, la preparazione viene terminata e non riprende automaticamente. Macchina per il pane KG 2137...
  • Página 134: Cottura Del Pane

    ‚ Tutti i liquidi utilizzati devono trovarsi a una temperatura compresa approssimativamente tra i 18 e i 23 °C. ‚ Se possibile, utilizzare il lievito secco per fare l'impasto. Anche il lievito fresco è adatto, ma delicato durante la preparazione. Macchina per il pane KG 2137...
  • Página 135: Indicazioni Per Il Dosaggio Degli Ingredienti

    Osservare le istruzioni specifiche per i singoli programmi. ‚ Se in seguito si utilizza un preparato per la panificazione già pronto venduto nei negozi, seguire le istruzioni sulla confezione. Macchina per il pane KG 2137...
  • Página 136 ‚ Il lievito secco non deve entrare in contatto con il liquido e il sale. ‚ Il dispositivo può mescolare correttamente gli ingredienti solo se viene rispettata la sequenza degli stessi. Macchina per il pane KG 2137...
  • Página 137 ‚ Il tempo in cui viene emesso il segnale acustico dipende dal programma di cottura del pane selezionato. ‚ Tramite i tasti + e - è possibile anche avviare il dispositivo con un tempo di ritardo, si veda la sezione “Uso del timer”. Macchina per il pane KG 2137...
  • Página 138: Durante La Preparazione E La Cottura

    Data la temperatura, afferrare il dispositivo solamente tramite gli appositi punti di presa. 3. Lasciare raffreddare nuovamente per qualche istante il dispositivo prima di rimuo- vere il contenitore dell’impasto. 4. Predisporre una griglia o un oggetto simile. Macchina per il pane KG 2137...
  • Página 139: Ricottura Del Pane

    2. Tramite il tasto MENÜ, selezionare il programma BACKEN (COTTURA) (15). 3. Tramite i tasti + (aumento) e - (diminuzione) impostare il tempo di ricottura deside- rato con incrementi di 10 minuti. Tempo massimo impostabile: 1,5 ore. Macchina per il pane KG 2137...
  • Página 140: Uso Del Timer

    Al decorrere del timer, il dispositivo passerà automaticamente per max. un’ora in modalità di mantenimento del calore per poi spegnersi. Per terminare manualmente la modalità di mantenimento del calore, tenere premuto START/STOP/PAUSE per alcuni secondi. Macchina per il pane KG 2137...
  • Página 141: Funzioni Speciali

    ATTENZIONE: qualora l'impasto fosse già lievitato, è necessario interrompere il processo di cottura. 1. Scollegare la spina, lasciare raffreddare il dispositivo e rimuovere il contenitore di cottura. 2. Provvedere allo smaltimento del pane incompleto. 3. Avviare un nuovo processo di cottura. Macchina per il pane KG 2137...
  • Página 142: Indicazioni Per I Programmi Da 8 A 18

    Per la preparazione dell’impasto. La durata può essere impostata tramite i tasti + e -. KUCHEN Tale programma serve a preparare torte che giungono a lievitazione mediante gli ingredienti lievito in polvere o soda. Macchina per il pane KG 2137...
  • Página 143: Pulizia

    PERICOLO di ustioni − Prima di ogni intervento di pulizia, lasciar raffreddare completamente la macchina per il pane. Anche il contenitore dell’impasto raggiunge temperature molto elevate, pertanto deve essere lasciato raffreddare prima della pulizia. Macchina per il pane KG 2137...
  • Página 144: Conservazione E Trasporto

    ‚ Il dispositivo deve essere completamente pulito e asciutto. ‚ Come misura di protezione aggiuntiva, è possibile utilizzare la confezione originale. ‚ Il prodotto deve essere riposto in un luogo fresco, asciutto e al riparo dal gelo. Macchina per il pane KG 2137...
  • Página 145: Risoluzione Dei Problemi

    ‚ Gli ingredienti non sono stati dosati eccessivo. correttamente (troppo lievito o farina). ‚ È stato dimenticato di aggiungere il sale. Il pane non è lievitato. ‚ È stato usato troppo poco lievito, affatto o del lievito già scaduto. Macchina per il pane KG 2137...
  • Página 146 ‚ Per la ricetta è stato selezionato il programma sbagliato. Il pane presenta una consistenza ‚ È stata utilizzata della farina vecchia o è pesante e spessa. stata aggiunta poca acqua. Macchina per il pane KG 2137...
  • Página 147: Dati Tecnici

    A tale scopo, consegnare al rivenditore il prodotto e la prova di acquisto (citando i motivi del reclamo). Dichiarazione di conformità Con la presente Waagen-Schmitt GmbH dichiara che la macchina per il pane KG 2137 è conforme alle direttive 2014/30/UE, 2014/35/UE e 2011/65/UE. La presente dichiarazione perde ogni sua validità qualora al dispositivo vengano apportate modifiche senza la nostra autorizzazione.
  • Página 148: Smaltimento

    Smaltire l’apparecchio usato presso un centro di raccolta per rifiuti elettrici o un centro di riciclaggio. Per ulteriori informazioni rivolgersi alla ditta di smaltimento locale o alla propria amministrazione comunale. Macchina per il pane KG 2137...
  • Página 149: Ricette Per Il Pane

    (500 g) di glutine (400 g) (300 g) Lievito 1,25 1 cuc- Versare sulla farina secco cuc- cuc- chiai- secca, evitare il chiaini chiaini contatto con i liquidi Macchina per il pane KG 2137...
  • Página 150 (500 g) di glutine (400 g) (300 g) Lievito 3 cuc- Versare sulla farina secco cuc- chiaini cuc- secca, evitare il chiaini chiaini contatto con i liquidi Macchina per il pane KG 2137...
  • Página 151 (500 g) di glutine (400 g) (300 g) Lievito 1,25 1 cuc- Versare sulla farina secco cuc- cuc- chiai- secca, evitare il chiaini chiaini contatto con i liquidi Macchina per il pane KG 2137...
  • Página 152 (500 g) di glutine (400 g) (300 g) Lievito 1,25 1 cuc- Versare sulla farina secco cuc- cuc- chiai- secca, evitare il chiaini chiaini contatto con i liquidi Macchina per il pane KG 2137...
  • Página 153 1,5 mi- 1,25 integrale misu- surini misu- rini rini (210 g) (250 g) (160 g) Lievito 2 cuc- 1,25 Versare sulla farina secco chiaini cuc- cuc- secca, evitare il chiaini chiaini contatto con i liquidi Macchina per il pane KG 2137...
  • Página 154 (280 g) (210 g) (140 g) di glutine Lievito 2 cuc- 1,25 Versare sulla farina secco chiaini cuc- cuc- secca, evitare il chiaini chiaini contatto con i liquidi Macchina per il pane KG 2137...
  • Página 155 75 g 50 g Aggiungere dopo zucca il segnale acustico corrispondente Altre ricette Passo Tempo 1:40 DESSERT Uova (DESSERTA) Latte 1 misurino riso cotto 1,5 misurini Zucchero 0,25 misurini Uva sultanina (a piacere) 0,5 misurini Macchina per il pane KG 2137...
  • Página 156 (560 g) (400 g) Lievito secco cucchiaini cucchiaini Passo Tempo 0:45 KNETEN Acqua 330 ml (IMPA- Sale 1 cucchiaino STARE ) Olio 3 cucchiai Farina ad alto 4 misurini (560 g) contenuto di glutine Macchina per il pane KG 2137...
  • Página 157 10 minuti. Tempo massimo impostabile: 1,5 ore. − Tramite il tasto FARBE, impostare la temperatura e quindi la doratura: HELL (Bassa, 100 °C), MITTEL (Media, 150 °C = impostazione base) o DUNKEL (Alta, 200 °C). Macchina per il pane KG 2137...
  • Página 158 +/- 10 minuti − Iniziare con l’impostazione predefinita di 30 minuti: Premere direttamente START/PAUSE/STOP. − Nel caso in cui la durata sia stata impostata a piacere: premere 2 volte START/PAUSE/STOP per avviare il programma. Macchina per il pane KG 2137...
  • Página 159 Ricette Macchina per il pane KG 2137...
  • Página 160: Szanowny Kliencie

    Informacje ogólne Szanowny Kliencie! Zakupiony wysokiej jakości produkt marki ADE łączy w sobie inteli- gentne funkcje z wyjątkową stylistyką. Długoletnie doświadczenie marki ADE gwarantuje wysoki techniczny standard i sprawdzoną jakość – dla łatwej obróbki świeżych produktów w Państwa kuchni. Życzymy Państwu wiele radości i przyjemności z użytkowania! Zespół...
  • Página 161: Zakres Dostawy

    Uwagi dotyczące programów od 8 do 18 ..........177 Czyszczenie ......................178 Usterka/środek zaradczy .................179 Dane techniczne ....................181 Gwarancja......................182 Deklaracja zgodności ..................182 Utylizacja ......................182 Przepisy ........................ 183 Zakres dostawy ‚ Wypiekacz do chleba z akcesoriami ‚ Instrukcja obsługi Wypiekacz do chleba KG 2137...
  • Página 162: Bezpieczeństwo

    ‚ Zwrócić uwagę, aby gniazdko znajdowało się w dostępnym miejscu umożliwiającym w razie potrzeby szybkie wyciągnięcie wtyczki. ‚ Nie należy używać wypiekacza do chleba bez nadzoru. ‚ Nie używać urządzenia gdy: − wypiekacz do chleba jest uszkodzony, Wypiekacz do chleba KG 2137...
  • Página 163 W razie potrzeby podłożyć pod podstawę podkładkę antypoślizgową. ‚ Do czyszczenia wypiekacza do chleba nigdy nie używać twardych, zarysowujących lub trących środków czyszczących, wełny stalowej itp. ‚ Stosować tylko oryginalne akcesoria. Wypiekacz do chleba KG 2137...
  • Página 164: Użycie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Wyświetlacz i panel sterowania, patrz kolejna strona Hak do wyrabiania Pojemnik na ciasto Komora pieczenia i spirala grzewcza Miarka Miarka łyżeczkowa: Duży pojemnik = 1 łyżka Mały pojemnik = 1 łyżeczka Haczyk do wyjmowania haka do wyrabiania po pieczeniu Wypiekacz do chleba KG 2137...
  • Página 165: W Skrócie

    W skrócie W skrócie Urządzenie główne i akcesoria Wypiekacz do chleba KG 2137...
  • Página 166: Panel Sterowania

    „Korzystanie z timera”. Zmniejszanie wartości wyświetlanej na wyświetlaczu Wyświetlacz, patrz następna strona KOLOR Wybór stopnia przyrumienienia: jasny, średni, ciemny. Dostępne tylko w programach pieczenia chleba od 1 do 7. Zmniejszanie wartości wyświetlanej na wyświetlaczu Wypiekacz do chleba KG 2137...
  • Página 167 (22), rozlega się również 10 sygnałów dźwiękowych. Strzałka wskazuje wybraną masę. Czas trwania programu Strzałka wskazuje status urządzenia. Wymagane jest ręczne dodanie artykułów spożywczych (rodzynki, orzechy, itp.) (w zależności od programu). Strzałka wskazuje wybrany stopień przyrumienienia. Wybrany program Wypiekacz do chleba KG 2137...
  • Página 168: Uruchomienie

    Po podłączeniu urządzenia do zasilania rozlegnie się sygnał dźwiękowy. 2. Przed pierwszym użyciem urządzenia z włożonym pojemnikiem do pieczenia bez artykułów żywnościowych należy odczekać ok. 10 minut, aby urządzenie się nagrzało. W tym celu: Wypiekacz do chleba KG 2137...
  • Página 169: Obsługa Ogólna

    żadna czynność, po upływie 3 minut program jest automatycznie kontynuowany. − Nacisnąć i przytrzymać START/STOP/PAUSE przez kilka Przedwczesne zakończenie sekund, aby zakończyć program przedwcześnie. Rozlegnie się sygnał dźwiękowy, program jest zakończony i nie będzie kontynuowany automatycznie. Wypiekacz do chleba KG 2137...
  • Página 170: Pieczenie Chleba

    ‚ Wszystkie stosowane płyny powinny mieć temperaturę w zakresie od ok. 18°C do 23°C. ‚ Jeśli to możliwe, do przygotowania ciasta używać suchych drożdży. Świeże drożdże są również odpowiednie, ale bardziej wrażliwe podczas procesu przygotowania. Wypiekacz do chleba KG 2137...
  • Página 171: Wskazówki Dot. Odmierzania Składników

    (program 1–7), patrz „Przepisy”. Zostały one przetestowane i wypróbowane specjalnie dla tego urządzenia. Należy przestrzegać specjalnych wskazówek dotyczących poszczególnych programów. ‚ Jeśli później używa się gotowej mieszanki do pieczenia ze sklepu, postępować zgodnie z instrukcjami podanymi na opakowaniu. Wypiekacz do chleba KG 2137...
  • Página 172 − Suche drożdże dodaje się na końcu. Zrobić małe wgłębienie w mące. ‚ Suche drożdże nie mogą mieć kontaktu z płynem i solą. ‚ Urządzenie może prawidłowo wymieszać składniki tylko wtedy, gdy zachowana jest kolejność składników. Wypiekacz do chleba KG 2137...
  • Página 173 6. Ponownie zamknąć pokrywę. Program jest automatycznie kontynuowany. ‚ Moment, w którym rozlega się sygnał dźwiękowy, zależy od wybranego programu pieczenia chleba. ‚ Za pomocą przycisków + i - można również uruchomić urządzenie z opóźnieniem czasowym, patrz rozdział „Korzystanie z timera”. Wypiekacz do chleba KG 2137...
  • Página 174: Podczas Przygotowywania I Pieczenia

    3. Przed wyjęciem pojemnika na ciasto należy odczekać, aż urządzenie nieco ostygnie. 4. Pod pojemnik podstawić ruszt kratowy itp. 5. Wyjąć formę do pieczenia, obracając ją lekko w lewo, a następnie wyciągnąć do góry. Chwytać tylko w rękawicach kuchennych, rękawicach do pieczenia itp. Niebezpieczeństwo poparzenia! Wypiekacz do chleba KG 2137...
  • Página 175 Maks. możliwy czas trwania: 1,5 godziny. 4. Użyć przycisku FARBE, aby określić temperaturę, a tym samym stopień przyrumienienia: HELL (JASNY) (100°C), MITTEL (ŚREDNI) (150°C = ustawienie standardowe) lub DUNKEL (CIEMNY) (200°C). 5. Nacisnąć START/STOP/PAUSE, aby uruchomić dopiekanie. Wypiekacz do chleba KG 2137...
  • Página 176: Korzystanie Z Timera

    UWAGA: Jeśli ciasto już wyrosło, należy przerwać proces pieczenia. 1. Wyciągnąć wtyczkę zasilania, odczekać, aż urządzenie ostygnie i wyjąć pojemnik do pieczenia. 2. Wyrzucić na wpół gotowy chleb. 3. Rozpocząć nowy proces pieczenia. Wypiekacz do chleba KG 2137...
  • Página 177: Uwagi Dotyczące Programów Od 8 Do 18

    KNETEN Wyrabianie ciasta. Ustawić czas trwania za pomocą przycisków + i -. KUCHEN Program ten służy do przygotowania ciast, które rosną wskutek dodania proszku do pieczenia lub sody. Wypiekacz do chleba KG 2137...
  • Página 178: Czyszczenie

    − Nigdy nie wkładać wypiekacza do chleba do zmywarki. Zniszczyłoby to urządzenie. − Nigdy nie zanurzać wypiekacza do chleba w wodzie w celu czyszczenia i nie używać do czyszczenia myjki parowej. W przeciwnym razie urządzenie może zostać uszkodzone. Wypiekacz do chleba KG 2137...
  • Página 179: Usterka/Środek Zaradczy

    Czy wtyczka zasilania jest w gniazdku? Czuć spalenizną. Do komory pieczenia dostała się mąka lub inne składniki. 1. Wyłączyć wypiekacz do chleba. 2. Odczekać, aż urządzenie całkowicie ostygnie. 3. Usunąć nadmiar mąki itp. z komory pieczenia za pomocą ręcznika papierowego. Wypiekacz do chleba KG 2137...
  • Página 180 ‚ Wybrano niewłaściwy program do przepisu. ‚ W miarę możliwości unikać otwierania pokrywy podczas pieczenia. ‚ Ustawić ciemniejszy stopień przyrumienienia. Skórka chleba jest zbyt jasna. ‚ Dodano zbyt dużo cukru. ‚ Wybrano zbyt jasny stopień przyrumienienia. Wypiekacz do chleba KG 2137...
  • Página 181: Dane Techniczne

    ‚ Pojemnik na ciasto był myty w zmywarce. ściemniało lub ma plamy. Te przebarwienia i plamy nie mają wpływu na smak ani funkcjonowanie. Dane techniczne Model: Wypiekacz do chleba KG 2137 Zasilanie: 220–240 V~, 50/60 Hz Moc: Moc łączna (nominalna): 550 W Moc grzewcza: 500 W...
  • Página 182: Gwarancja

    W przypadku korzystania z gwarancji prosimy o zwrócenie sprzedawcy artykułu wraz z dowodem zakupu (podając również powód reklamacji). Deklaracja zgodności Waagen-Schmitt GmbH oświadcza niniejszym, że wypiekacz do chleba KG 2137 jest zgodny z dyrektywami 2014/30/UE, 2014/35/UE i 2011/65/UE. Niniejsza deklaracja traci swoją ważność przy samowolnej zmianie wprowadzonej w urządzeniu bez uzgodnienia z producentem.
  • Página 183: Przepisy

    Mąka o 3,5 po- 2,75 po- 2,25 po- wysokiej jemnika jemnika jemnika zawartości (500 g) (400 g) (300 g) glutenu Drożdże 1,25 Dodać do suche łyżeczki łyżeczki łyżeczka suchej mąki, nie dopuścić do kontaktu z płynem Wypiekacz do chleba KG 2137...
  • Página 184 Mąka o 2,75 2,25 wysokiej pojem- pojem- pojem- zawartości nika nika nika glutenu (500 g) (400 g) (300 g) Drożdże 1,25 Dodać do suche łyżeczki łyżeczki łyżeczka suchej mąki, nie dopuścić do kontaktu z płynem Wypiekacz do chleba KG 2137...
  • Página 185 Mąka o 2,75 2,25 wysokiej pojem- pojem- pojem- zawartości nika nika nika glutenu (500 g) (400 g) (300 g) Drożdże 1,25 Dodać do suche łyżeczki łyżeczki łyżeczka suchej mąki, nie dopuścić do kontaktu z płynem Wypiekacz do chleba KG 2137...
  • Página 186 1,75 1,25 razowa pojem- pojem- pojem- nika nika nika (250 g) (210 g) (160 g) Drożdże 2 ły- 1,5 ły- 1,25 Dodać do suche żeczki żeczki łyżeczki suchej mąki, nie dopuścić do kontaktu z płynem Wypiekacz do chleba KG 2137...
  • Página 187 Mąka o wysokiej pojem- pojem- pojem- zawartości niki nika glutenu (280 g) (210 g) (140 g) Drożdże 1,25 Dodać do suche łyżeczki łyżeczki łyżeczki suchej mąki, nie dopuścić do kontaktu z płynem Wypiekacz do chleba KG 2137...
  • Página 188 Nasiona dyni 100 g 75 g 50 g Dodać po odpowiednim sygnale dźwiękowym Pozostałe przepisy Etap Czas 1:40 DESSERT Jajka (DESER) Mleko 1 pojemnik Gotowany ryż 1,5 pojemnika Cukier 0,25 pojemnika Rodzynki (wedle smaku) 0,5 pojemnika Wypiekacz do chleba KG 2137...
  • Página 189 (560 g) (400 g) Drożdże suche 1,5 łyżeczki 1,5 łyżeczki Etap Czas 0:45 KNETEN Woda 330 ml (UGNIATANIE) Sól 1 łyżeczka OLEJ 3 łyżki Mąka o wysokiej 4 pojemniki (560 g) zawartości glutenu Wypiekacz do chleba KG 2137...
  • Página 190 żądany czas dopiekania w krokach 10-minutowych. Maks. możliwy czas trwania: 1,5 godziny. − Użyć przycisku FARBE, aby ustawić temperaturę, a tym samym stopień przyrumienienia: HELL (JASNY) (100°C), MITTEL (ŚREDNI) (150°C = ustawienie standardowe) lub DUNKEL (CIEMNY) (200°C). Wypiekacz do chleba KG 2137...
  • Página 191 - Krótkie naciśnięcie +/- 1 minuta Długie naciśnięcie +/- 10 minut − Rozpocząć od ustawienia wstępnego 30 minut: nacisnąć bezpośrednio START/PAUSE/STOP. − Jeśli czas trwania został ustawiony indywidualnie: nacisnąć START/PAUSE/STOP dwa razy, aby uruchomić program. Wypiekacz do chleba KG 2137...

Tabla de contenido