Descargar Imprimir esta página

Marpol 553 Manual Del Usuario página 33

Publicidad

Rischio di schiacciamento
della mano e urti al corpo
• Nella fase di rotazione del
gruppo nastro abrasivo (in un
senso o nell'altro), occorre
prestare la massima attenzio-
ne ed effettuare movimenti
lenti e graduali, impegnando
entrambe le mani possibil-
mente all'estremità esterna
della colonna porta nastro,
per evitare un improvviso ribal-
tamento della colonna stes-
sa, che potrebbe causare
pericolosi urti al corpo. Evita-
re inoltre d'inserire una mano
in prossimità del fulcro di ro-
tazione per non rischiare
schiacciamento.
È consigliabile effettua-
re regolazione e bloc-
caggio della colonna porta
nastro abrasivo, impiegando
due addetti.
Risque d'écrasement de la
main ou choc des parties du
corps
• Lors de la phase de rotation du
groupe bande abrasive (dans les
deux directions), il faut prêter
une attention maximale et
réaliser des mouvements lents
et progressifs, en utilisant les
deux mains de préférence à
l'extrémité extérieure de la
colonne porte-bande, afin
d'éviter tout basculement
inattendu de la colonne même,
pouvant causer des chocs
dangereux du corps. Éviter
aussi d'introduire la main à
proximité de l'axe de rotation
pour prévenir tout écrasement.
Il est conseillé de confier
les opérations de réglage
et blocage de la colonne porte-
bande abrasive à deux
préposés.
F. 4
Gefahr durch Quetschen der
Hand und Zusammenstöße mit
dem Körper
• Während der Drehphase der
Schleifbandeinheit (in die eine
oder andere Richtung) ist es
notwendig, größte
Aufmerksamkeit zu schenken
und langsame und allmähliche
Bewegungen mit beiden Händen,
wenn möglich, am äußeren Ende
der Bandhaltesäule
durchzuführen, um ein plötzliches
Umkippen der Säule selbst zu
vermeiden, was zu gefährlichen
Stößen mit dem Körper führen
kann. Vermeiden Sie es auch,
eine Hand in die Nähe des
Drehpunktes zu führen, um die
Gefahr von Quetschungen zu
vermeiden.
Es ist ratsam, die
Schleifbandhaltesäule mit
zwei Bedienern einzustellen und
zu verriegeln.
33/64
Risk of hand crushing and
impacts with the body
• During the rotation phase of
the abrasive belt unit (in
one direction or the other),
it is necessary to pay the
utmost attention and make
slow and gradual
movements, using both
hands, if possible, at the
external end of the belt
column, to avoid a sudden
overturning of the column
itself, which could cause
dangerous impacts with the
body. Furthermore, avoid
inserting a hand near the
rotation key point to avoid
any crushing hazard.
It is advisable to
adjust and lock the
abrasive belt column. Two
operators are required for
the operation.
Riesgo de aplastamiento de
la mano y golpes en el
cuerpo
• En la fase de rotación del
grupo cinta abrasiva (en un
sentido o en el otro), es
necesario prestar la máxima
atención y efectuar
movimientos lentos y
graduales, utilizando ambas
manos en lo posible en el
extremo externo de la
columna portacinta, para
evitar un vuelco imprevisto de
dicha columna, que podría
causar golpes peligrosos en
el cuerpo. Además, evitar
introducir una mano en
proximidad del fulcro de
rotación para evitar el
aplastamiento.
Se recomienda
efectuar la regulación
y el bloqueo de la columna
portacinta abrasiva,
empleando dos personas.
MARPOL - mod. 553 - 556
5

Publicidad

loading

Productos relacionados para Marpol 553

Este manual también es adecuado para:

556