Repair and cleaning procedure / Procedimientos de reparación y limpieza /
Instructions de réparation et de nettoyage / Reparatur- und Reinigungsanleitung
D
1. Die Schritte 1 bis 6 zur Luftmotorreparatur durchführen.
2. Um den Auslauf-Anschluss (38) zu entfernen, ein 3/8"-Rohr
komplett in den Anschluss eindrehen, zuerst kräftig im
Gegenuhrzeigersinn drehen, um den Dichtungskleber
aufzubrechen, und dann in die Gegenrichtung drehen und
den Anschluss entfernen.
3. Das Dichtungsset des Luftmotorkörpers aufschrauben und
entfernen.
4. Das Dichtungsset ersetzen und den Auslauf-Anschluss mittels
Dichtungskleber einsetzen.
5. Die Komponenten des Luftmotors reinigen und schmieren.
Alles in umgekehrter Reihenfolge wieder einbauen.
Clean or replace the upper valve / Limpiar o sustituir la válvula de impulsión /
Comment nettoyer ou remplacer la valve d'impulsion / Reinigung oder Austausch des oberen Ventils
GB
1. Unscrew the suction tube from the foot valve tube (61),
remove the pins (51) and unscrew the connection nut (54)
from the piston (57).
2. Clean the balls [(55), (56)] and the housings carefully.
3. Verify the piston (57) and the high pressure cylinder (59) for
scratches and the o-ring (58) for damage; replace if
necessary. Assemble the pump following previous instructions,
reversing each step.
8
840 804 R. 11/12
Samoa Industrial, S.A. · Box 103 Alto Pumarín · 33211 Gijón - Asturias Spain · Tel.: +34 985 381 488 · Fax.: + 34 985 384 163
Replace the packing set / Sustituir el conjunto empaquetadura /
Comment remplacer l'ensemble porte-joints /
GB
1. Follow the steps 1 through 6 of the air motor repair
procedure.
2. To unscrew the outlet adaptor (38); thread a 3/8" fitting
completely into the adaptor and pull clockwise first to break
the seal, then counter clockwise to loosen and remove it.
3. Unscrew and remove the packing set from the air motor
body.
4. Replace the packing set with a new one. Mount the outlet
adaptor using sealer on its threads.
5. Clean and lubricate the air motor components carefully.
Assemble the pump following the previous instructions,
reversing each step.
E
1. Siga los pasos 1 al 6 del procedimiento de reparación del
motor de aire.
2. Para desenroscar el adaptador de salida (38), enrosque un
racor de 3/8" completamente en el adaptador, tire primero
contra las agujas del reloj para romper el sellador y luego
hacia el otro sentido para desenroscar y quitar el adaptador.
3. Desenrosque y quite el conjunto empaquetadura del cuerpo
motor de aire.
4. Sustituya el conjunto empaquetadura y monte el adaptador
salida usando sellador.
5. Limpie y lubrique los componentes del motor de aire. Vuelva
a montar en orden contrario.
F
1. Suivre les instructions 1 à 6 indiquées au chap. de réparation
du moteur d'air.
2. Pour desserrer l'adaptateur de sortie (38), visser un raccord
3/8" à ce dernier, tirer tout d'abord dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre pour faire céder la pâte d'étanchéité
et tirer ensuite dans le sens des aiguilles d'une montre afin
de desserrer et retirer l'adaptateur.
3. Desserrer et extraire l'ensemble porte-joints du corps de
moteur d'air.
4. Remplacer l'ensemble porte-joints et monter l'adaptateur de
sortie à l'aide d'une pâte d'étanchéité.
5. Nettoyer et lubrifier les composants du moteur d'air.
Remonter le tout en suivant le processus inverse.
E
1. Desenrosque el tubo de aspiración del tubo válvula de pie
(61), quite los pasadores (51) y desenrosque la unión eje de
conexión (54) del pistón (57).
2. Limpie las bolas [(55), (56)] y los asientos bien.
3. Verifique que el pistón (57) y el cilindro de alta presión (59)
no están rallados y que la junta tórica (58) no está dañada,
sustituirlos si es necesario. Vuelva a montar el tubo en orden
contrario.