Descargar Imprimir esta página

Samoa 401 000 Cuia De Servicio Técnico Y Recambio página 9

Bomba neumatica de grasa pumpmaster 6, ratio 55:1
Ocultar thumbs Ver también para 401 000:

Publicidad

Repair and cleaning procedure / Procedimientos de reparación y limpieza /
Instructions de réparation et de nettoyage / Reparatur- und Reinigungsanleitung
Clean or replace the upper valve / Limpiar o sustituir la válvula de impulsión /
Comment nettoyer ou remplacer la valve d'impulsion / Reinigung oder Austausch des oberen Ventils
F
1. Desserrer le tube d'aspiration du tube du clapet de pied (61),
retirer les goujons (51) et desserrer l'union de l'axe de
connexion (54) du piston (57).
2. Bien nettoyer les boules [(55), (56)] ainsi que les assises.
3. Vérifier que le piston (57) ainsi que le cylindre à haute-
pression (59) ne sont pas rayés et que le joint torique (58)
n'est pas endommagé. Remplacer les pièces si nécessaire.
Remonter le tube en suivant le processus inverse.
D
1. Das Saugrohr vom oberen Fussventilrohr (61) abschrauben,
die Stifte (51) entfernen und die Verbindungsmutter (54)
vom Kolben (57) abschrauben.
2. Die Kugeln (55), (56) und die Lagerungen gut reinigen.
3. Kolben (57) und den Hochdruckzylinder (59) auf Kratzer
überprüfen und sicherstellen, dass der O-Ring (58) nicht
beschädigt ist, wenn nötig
Comment nettoyer ou remplacer le clapet de pied/ Reinigung oder Austausch des Fussventils
GB
1. Unscrew the nut (72) and remove the filter (71), unscrew the
nut (70) from the priming rod (67) and remove the primer
(69).
2. Push the rod (67) inwards and unscrew the priming tube
(68) from the foot valve tube using the provided holes.
3. Take out the parts of the valve [(62)-(65)] and clean them
carefully, replace if damaged. Assemble the pump following
previous instructions, reversing each step.
E
1. Desenrosque la tuerca (72) y quite el filtro (71), desenrosque
la tuerca (70) de la varilla cebador (67) y quite el cebador
(69).
2. Empuje la varilla (67) hacia dentro y desenrosque el tubo
cebador (68) del tubo de la válvula de pie, usando los
agujeros del mismo.
3. Extraiga los detalles de la válvula [(62)-(65)] y límpielos bien,
en caso de deterioro cambiarlos.
Vuelva a montar en orden contrario.
F
1. Desserrer l'écrou (72) et retirer le filtre (71), desserrer l'écrou
(70) de la tige de l'amorceur (67) et retirer ce dernier.
2. Pousser la tige de l'amorceur (67) vers l'intérieur et desserrer
le tube de l'amorceur (68) du tube du clapet de pied à l'aide
des trous de ce dernier pour le retirer.
3. Retirer tous les éléments du clapet [(62)-(65)] et bien les
nettoyer ou les remplacer si nécessaire.
Remonter le tout en suivant le processus inverse.
D
1. Die Mutter (72) abschrauben und den Filter (71)
herausnehmen, die Mutter (70) von der Starterstange (67)
abschrauben und den Starter (69) herausnehmen.
Samoa Industrial, S.A. · Box 103 Alto Pumarín · 33211 Gijón - Asturias Spain · Tel.: +34 985 381 488 · Fax.: + 34 985 384 163
Clean or replace the foot valve/ Limpiar o sustituir la válvula de pie/
2. Die Stange (67) nach innen drücken und das Starterrohr (68) vom
Fussventil abschrauben mit Hilfe der dafür vorgesehenen Löcher.
3. Die Teile des Ventils [(62)-(65)] herausnehmen und sorgfältig
reinigen, falls nötig austauschen.
Die Pumpe nach diesen Anweisungen in umgekehrter
Reihenfolge wieder zusammenbauen.
Fig. 9
Fig. 10
9
R. 11/12 840 804

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

401 025