Descargar Imprimir esta página
Ocultar thumbs Ver también para EVO 80:

Publicidad

Enlaces rápidos

EVO 80 - EVO 80 JUNIOR
Grazie per la fi ducia accordata e buon divertimento.
Con questo manuale abbiamo voluto darle le informazioni necessarie
per un corretto uso e una buona manutenzione della sua moto.
EVO 80 - EVO 80 JUNIOR
We would like to thank you for your trust in us.
Within this manual we are pleased to give you the necessaries informa-
tions to use and maintain your bike properly.
All manuals and user guides at all-guides.com

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Beta EVO 80

  • Página 1 All manuals and user guides at all-guides.com EVO 80 - EVO 80 JUNIOR Grazie per la fi ducia accordata e buon divertimento. Con questo manuale abbiamo voluto darle le informazioni necessarie per un corretto uso e una buona manutenzione della sua moto.
  • Página 2 All manuals and user guides at all-guides.com AVVERTENZA Si raccomanda, dopo la prima ora di utilizzo, di controllare tutti i serraggi con particolare attenzione a: • Supporti pedane • Raggi ruote • Bulloneria ammortizzatore • Bulloneria motore • Corona • Carter sottomotore ATTENTION After the fi...
  • Página 3: Guida Ecologica

    All manuals and user guides at all-guides.com ECOLOGIC DRIVE GUIDA ECOLOGICA Il rumore e l’inquinamento prodotto da ogni veicolo The noise and the pollution of every vehicle depends on dipende in larga misura da come è condotto. how it is driven. Le raccomandiamo di guidare in maniera regolare, senza We strongly recommend you to drive steadily, without strong forti accellerazioni e decelerazioni.
  • Página 4: Tabla De Contenido

    All manuals and user guides at all-guides.com CAP.1 CONOSCENZA DEL VEICOLO SECTION 1 GENERAL INFORMATION Elementi principali ..........8 Main parts ............8 Comandi ...............9 Hand drive controls ..........9 Dati identifi cazione veicolo ......10 Vehicle identifi cation data ......10 Dati tecnici ............11 Technical data ..........
  • Página 5 Controllo e regolazione gioco sterzo ....45 Check and adjustment of steering gear ..45 Regolazione forcella (solo per EVO 80) ...46 Adjustment fork (for only EVO 80) ....46 Regolazione ammortizzatore posteriore ..47 Adjustment of rear shock absorber ....47 Tensionamento catena ........48...
  • Página 6 All manuals and user guides at all-guides.com INDICE ARGOMENTI INDEX Elementi principali Main parts Dati identifi cazione veicolo Vehicle identifi cation data Comandi Hand drive controls Dati tecnici Technical data Schemi elettrici Electrical diagrams...
  • Página 7: Elementi Principali

    All manuals and user guides at all-guides.com EVO 80/EVO 80 Junior ELEMENTI PRINCIPALI 1 Filtro aria 2 Serbatoio carburante 3 Tappo carburante 4 Tappo radiatore 5 Kick-starter 6 Cavalletto MAIN PARTS 1 Air fi lter 2 Fuel tank 3 Fuel cap...
  • Página 8: Comandi

    All manuals and user guides at all-guides.com COMANDI HAND DRIVE CONTROLS 1 Clutch lever 1 Leva comando frizione 2 Leva freno anteriore 2 Front brake lever 3 Comando gas 3 Throttle grip 4 Engine stop button 4 Pulsante arresto motore...
  • Página 9: Dati Identifi Cazione Veicolo

    All manuals and user guides at all-guides.com DATI IDENTIFICAZIONE VEICOLO VEHICLE IDENTIFICATION DATA Identifi cazione telaio Frame identifi cation I dati di identifi cazione A sono im- Identifi cation data A are stamped on pressi sulla parte anteriore destra the front part of the chassis, r.h. side. del telaio.
  • Página 10 All manuals and user guides at all-guides.com DATI TECNICI EVO 80 TECHNICAL DATA EVO 80 Peso veicolo Vehicle weight • in ordine di marcia (a vuoto) ......66 (kg) • ready to operate (unfueled) ......66 (kg) Dimensioni Dimensions • lunghezza totale ........... 1925 mm •...
  • Página 11 • a disco con comando idraulico • disk-type with hydraulic control Motore Engine • type ............ZD3 EVO 80 • tipo.............. ZD3 EVO 80 • number of cylinders ............ 1 • n° cilindri ..............1 • bore x stroke ..........48 x 44 mm •...
  • Página 12 All manuals and user guides at all-guides.com DATI TECNICI EVO 80 Junior TECHNICAL DATA EVO 80 Junior Peso veicolo Vehicle weight • in ordine di marcia (a vuoto) ......60 (kg) • ready to operate (unfueled) ......60 (kg) Dimensioni Dimensions •...
  • Página 13 • a disco con comando idraulico • disk-type with hydraulic control Motore Engine • type ............ZD3 EVO 80 • tipo...............ZD3 EVO 80 • number of cylinders .............1 • n° cilindri ...............1 • bore x stroke ..........48 x 44 mm •...
  • Página 14: Schema Elettrico

    All manuals and user guides at all-guides.com SCHEMA ELETTRICO ELECTRICAL DIAGRAM Legenda Legend 1 Generatore Generator High Voltage coil 2 Bobina A.T. Spark plug 3 Candela Engine stop push button 4 Pulsante arresto motore Regulator 5 Regolatore Thermostat 6 Termostato Electric fan 7 Elettroventola •...
  • Página 15: Controlli E Manutenzione Prima

    All manuals and user guides at all-guides.com INDICE ARGOMENTI INDEX Controlli e manutenzione Checks and maintenance prima e dopo l'utilizzo before and after use Operazione di rifornimento Fueling operations Lubrifi canti e liquidi Recommended lubricants consigliati and liquids Rodaggio Breaking in Avviamento Startup...
  • Página 16: Controlli E Manutenzione Prima E Dopo L'UTilizzo

    All manuals and user guides at all-guides.com CONTROLLI E MANUTENZIONE PRIMA E DOPO L'UTILIZZO CHECKS AND MAINTENANCE BEFORE AND AFTER USE Onde evitare spiacevoli inconvenienti durante il fun- In order to avoid problems connected to the opera- zionamento del veicolo è consigliabile effettuare, sia tion of the vehicle, it is advisable to perform a number prima che dopo l'utilizzo, alcune operazioni di controllo of checks and maintenance operations before and...
  • Página 17: Operazioni Di Rifornimento

    All manuals and user guides at all-guides.com OPERAZIONI FUELING OPERATIONS DI RIFORNIMENTO Rimuovere il tappo A. Remove cap A. La capacità del serbatoio è The fuel tank will hold approxi- di circa 2,5 litri di cui 0,5 di mately 2,5 liters, riserva.
  • Página 18: Lubrifi Canti E Liquidi Consigliati

    All manuals and user guides at all-guides.com RECOMMENDED LUBRICANTS AND LIQUIDS LUBRIFICANTI E LIQUIDI CONSIGLIATI Per un migliore funzionamento ed una più lunga durata For better operation and longer vehicle life, we advise del mezzo si raccomanda di utilizzare preferibilmente i you to use the products listed in the following chart: prodotti elencati in tabella: TIPO DI PRODOTTO...
  • Página 19: Breaking In

    All manuals and user guides at all-guides.com BREAKING IN RODAGGIO Run in the vehicle over about 500 km or No. 10 refu- Il rodaggio ha una durata di circa 500 Km o N. 10 pieni di carburante; durante questo periodo si consiglia di: elin;...
  • Página 20 All manuals and user guides at all-guides.com AVVIAMENTO STARTUP Kick-starter Kick-starter - Aprire il rubinetto A del serbatoio - Open fuel tank valve A by rotate carburante ruotando il pomello in to turning knob clockwise. senso antiorario. - Check that the gears are in neutral. - Controllare che il cambio sia in folle.
  • Página 21 All manuals and user guides at all-guides.com INDICE ARGOMENTI INDEX Olio carter Gearbox oil Olio pompa freni Brake pump oil Olio forcella Fork oil Filtro aria Air fi lter Candela Spark plug Brakes Freni Liquido di raffreddamento Cooling liquid Valve petals Lamelle Controlli dopo la pulizia Checks after cleaning...
  • Página 22: Olio Cambio

    All manuals and user guides at all-guides.com OLIO CAMBIO GEARBOX OIL Controllo Check Tenere il veicolo in posizione verti- Hold the vehicle vertical to the cale rispetto al terreno. ground. Controllare, attraverso la spia livello Check the oil level by means of oil olio A, la presenza dell’olio.
  • Página 23: Olio Pompa Freni

    All manuals and user guides at all-guides.com OLIO POMPA FRENI BRAKE PUMP OIL Freno anteriore Front brake Controllare, attraverso la spia livello Check the oil level by means of oil A, la presenza dell’olio. window A. Il livello minimo dell’olio non deve Minimum of oil level must never be- mai essere inferiore alla spia A.
  • Página 24 All manuals and user guides at all-guides.com Freno posteriore Rear brake Per poter procedere al controllo To check the oil level, remove seat dell’olio bisogna smontare sella e and gas tank. serbatoio benzina. Quindi controllare, attraverso il con- Then check oil level by means of oil tenitore olio A, la presenza dell’olio.
  • Página 25 All manuals and user guides at all-guides.com Spurgo freno anteriore Bleeding the front brake Per lo spurgo aria dal circuito del Follow these steps to bleed the front freno anteriore procedere come brake circuit: segue: 1 - Remove rubber cap A from 1 - Togliere il cappuccio di gomma valve B.
  • Página 26 All manuals and user guides at all-guides.com Spurgo freno posteriore Bleeding the roar brake Per lo spurgo aria dal circuito del Follow these steps to bleed the front freno anteriore procedere come brake circuit: segue: 1 - Remove rubber cap A from valve B. 1 -Togliere il cappuccio di gomma 2 - Remove the oil reservoir cap.
  • Página 27: Fork Oil

    All manuals and user guides at all-guides.com Olio forcella Fork oil Per la sostituzione procedere nel To replace the oil, proceed as fol- modo seguente: lows: - Allentare la vite A serraggio stelo - Loosen left leg lock screw A. sinistro - Unscrew cap B.
  • Página 28: Filtro Aria

    All manuals and user guides at all-guides.com FILTRO ARIA AIR FILTER Per accedere al fi ltro è necessario To access the fi lter you must remove: smontare: • tank cover • copriserbatoio and then proceed as follows: quindi procedere nel modo se- - Release the spring A to remove guente: the cover.
  • Página 29 All manuals and user guides at all-guides.com Nota: Note: • Nel caso che il fi ltro risulti danneggiato procedere • If the fi lter is damaged, replace it immediately. immediatamente alla sua sostituzione. Attenzione: Warning: Dopo ogni intervento controllare che all'interno della After every intervention, check that nothing has been scatola del fi...
  • Página 30: Spark Plug

    All manuals and user guides at all-guides.com CANDELA SPARK PLUG Mantenere la candela in buono stato contribuisce alla Keeping the spark plug in good condition will reduce fuel diminuzione dei consumi e all'ottimale funzionamento consumption and increase engine performance. del motore. Per effettuare il controllo è...
  • Página 31: Freno Anteriore

    All manuals and user guides at all-guides.com FRENO ANTERIORE FRONT BRAKE Controllo Check Per verifi care lo stato di usura del fre- To check the front brake for wear, no anteriore è suffi ciente visionare simply observe the caliper from the la pinza dalla parte anteriore, dove front, where it is possible to see the è...
  • Página 32 All manuals and user guides at all-guides.com Sostituzione Replacement Per la sostituzione procedere come To replace the pads, proceed as segue: follows: - Smontare il copridisco A e la pinza - Disassemble the disk cover A and svitando le due viti B. the caliper by unscrewing the two - Premere sull’estremità...
  • Página 33: Freno Posteriore

    -To reassemble, proceed in the re- ruota. verse order. - Per il rimontaggio procedere in senso inverso. We suggest to contact your dealer EVO 80 Junior to replace the pads. Per la sostituzione delle pastiglie fre- ni consigliamo di rivolgersi al proprio rivenditore.
  • Página 34: Liquido Di Raffreddamento

    All manuals and user guides at all-guides.com LIQUIDO DI RAFFREDDAMENTO LIQUID COOLANT Il controllo del livello deve essere ef- The level check must be performed fettuato a motore freddo nel modo with the engine cold, as follows: seguente: - Hold the motorcycle vertical to - Tenere il motociclo in posizione the ground.
  • Página 35: Valve Petals

    All manuals and user guides at all-guides.com LAMELLE VALVE PETALS Ogni 40 ore di funzionamento è We recommend to check the valve STOPPER consigliabile smontare il pacco la- petals as follows after every 40 hour mellare e controllare come segue: of use: •...
  • Página 36: Controlli Dopo La Pulizia

    All manuals and user guides at all-guides.com CONTROLLI DOPO LA PULIZIA CHECKS AFTER CLEANING Dopo la pulizia del motociclo è After cleaning the motorcycle, it is buona norma: good practice to: • smontare il coperchio volano • Remove the fl ywheel cover to per eliminare l'eventuale acqua eliminate any water that may entrata...
  • Página 37: Maintenance Schedule

    All manuals and user guides at all-guides.com MANUTENZIONE PROGRAMMATA / MAINTENANCE SCHEDULE OGNI CONTROLLI SOSTITUZIONI PULIZIA VEDI OGNI OGNI 0GNI 20 ore PAG. 40 ore 60 ore 100 ore EVERY (CL) CHECKS REPLACEMENTS CLEANING EVERY EVERY EVERY 20 hours PAGE 40 hours 60 hours 100 hours...
  • Página 38 Adjustment of gas clearance Controllo e regolazione gioco Check and adjustment of sterzo steering gear Regolazione forcella Adjustment fork (solo per EVO 80) (for only EVO 80) Regolazione ammortizzatore posteriore Adjustment of rear shock absorber Tensionamento catena Tightening the chain...
  • Página 39: Regolazione Freni

    All manuals and user guides at all-guides.com ADJUSTMENT OF BRAKES REGOLAZIONE FRENI Front brake Freno anteriore The front brake is disk type with Il freno anteriore è del tipo a disco hydraulic control, therefore you con comando idraulico per cui may adjust the play by means the correggere il gioco con il registro C.
  • Página 40: Regolazione Frizione

    All manuals and user guides at all-guides.com REGOLAZIONE FRIZIONE ADJUSTMENT OF CLUTCH L'unica operazione, generalmente, Generally, the only operation that che viene effettuata sulla frizione is performed on the clutch is ad- è la regolazione della posizione justment of the position of lever A. della leva A.
  • Página 41: Regolazione Minimo

    All manuals and user guides at all-guides.com REGOLAZIONE MINIMO ADJUSTMENT OF IDLING SPEED In order to perform this operation Per eseguire correttamente questa correctly, we advise you to do it operazione si consiglia di effettuarla when the engine is hot, connect- a motore caldo, collegando un con- ing an electric revolution counter tagiri elettronico al cavo candela.
  • Página 42: Controllo E Regolazione Gio- Co Sterzo

    All manuals and user guides at all-guides.com CONTROLLO E REGOLAZIONE GIO- CHECK AND ADJUSTMENT OF CO STERZO STEERING GEAR Verifi care periodicamente il gioco Periodically check the play in del cannotto di sterzo muovendo the steering sleeve by moving avanti e indietro le forcelle come the fork back and forth as shown illustrato in fi...
  • Página 43: Regolazione Forcella

    ADJUSTMENT FORK REGOLAZIONE FORCELLA (Solo per EVO 80) (for only EVO 80) Le forcelle della versione EVO 80 sono The forks that can be adjusted in both regolabili nel precarico della molla spring preload and rebound (return). e nell'estensione (ritorno).
  • Página 44: Adjustment Of Rear Shock Absorber

    (ritorno) shock absorber mount, is used to adjust the hydraulic damping during the rebound (return) phase. Regolazioni standard EVO 80 Junior Ghiera precarico molla A: Standard adjustment EVO 80 Junior Lunghezza molla 154 mm. Damper adjusting ring nut A: Regolazioni standard EVO 80 Spring length154 mm.
  • Página 45: Tensionamento Catena

    All manuals and user guides at all-guides.com TENSIONAMENTO CATENA TIGHTENING THE CHAIN 20 mm Per una più lunga durata della ca- Checking the drive chain periodi- tena di trasmissione è opportuno cally to ensure longer chain life. Always keep it lubricated and clean controllare periodicamente la sua tensione.
  • Página 46: Troubleshooting

    All manuals and user guides at all-guides.com INDICE ARGOMENTI INDEX Ricerca del guasto Troubleshooting...
  • Página 47 All manuals and user guides at all-guides.com RICERCA DEL GUASTO / TROUBLESHOOTING INCONVENIENTE/PROBLEM CAUSA/CAUSE RIMEDIO/REMEDY Il motore non si avvia - Impianto di alimentazione carburante (tubi, Effettuare la pulizia dell'impianto The engine doesn’t serbatoio benzina, rubinetto) ostruito Clean the system start - Fuel system (tubes, fuel tank, valve) is blocked...
  • Página 48 All manuals and user guides at all-guides.com INCONVENIENTE/PROBLEM CAUSA/CAUSE RIMEDIO/REMEDY Il motore perde colpi - Candela con distanza elettrodi irregolare Ripristinare la corretta distanza Restore correct distance Engine misfi res - Spark plug has irregular electrode distance - Candela sporca Pulire o sostituire - Spark plug is dirty Clean or replace...
  • Página 49 All manuals and user guides at all-guides.com INCONVENIENTE/PROBLEM CAUSA/CAUSE RIMEDIO/REMEDY Rivolgersi presso un nostro Concessionario Frenata ant. scarsa - Pastiglie usurate Consult one of our Authorized Dealers Weak front brake - Worn pads - Presenza di aria o umidità nel circ. idraul. Rivolgersi presso un nostro Concessionario Consult one of our Authorized Dealers - Air or moisture in hydraulic circuit.
  • Página 50 ..4 7 - identifi cazione motore ..10 egolazione forcella - identifi cazione telaio ...10 (solo per EVO 80) .......46 ati tecnici ........11 egolazione frizione ....43 egolazione freni lementi principali .....8 - freno anteriore .....42 - freno posteriore ....42...
  • Página 51 All manuals and user guides at all-guides.com Adjustment of clutch ....43 lectrical diagram .....15 park plug ........32 Adjustment fork (for only EVO 80) 46 Startup .........22 djustment of brakes ueling operations .....19 Steering gear - front brake ......42 - check ........45 - rear brake ......42...
  • Página 52 All manuals and user guides at all-guides.com EVO 80 - EVO 80 JUNIOR Nous vous remercions pour votre confi ance et nous vous souhaitons beaucoup de joies avec votre nouvelle moto. Pour une utilisation optimale et une longévité maximale nous vous conseillons de lire attentivement ce manuel d’utilisation.
  • Página 53 All manuals and user guides at all-guides.com ATTENTION Après la première heure j'emploie, nous recommandons de controler tous les serrage, avec une attention parti- culière pour les suivants: • Supports des repose-pieds • Rayons des roues • Visserie amortisseure arrière •...
  • Página 54: Conduire En Respectant La Nature

    All manuals and user guides at all-guides.com CONDUIRE EN RESPECTANT LA NATURE GUÍA ECOLOGÍCA Bruit et pollution de chaque véhicule varient selon le El ruido y la polución que produce cada vehículo, de- type de conduite de l’utilisateur. penden en gran medida en la forma de conducirlo. Il est recommandé...
  • Página 55: Sicheres Fahren

    All manuals and user guides at all-guides.com ÖKOLOGISCHFAHREN Der von jedem Fahrzeug erzeugte Lärm und die Umweltverschmut- zung hängen größtenteils von der Fahrzeugführung ab. Wir empfehlen Ihnen deshalb, eine regelmäßige Fahrweise, ohne schnelle Beschleunigungen und momentane Abbrem- sungen, anzuwenden. Während der Geländefahrt berücksichtigen Sie die Natur und verursachen Sie sowenig Lärm wie möglich und vermeiden Sie Verhalten, die Personen und Tiere stören könnte.
  • Página 56 All manuals and user guides at all-guides.com CHAPITRE - 1 CONNAITRE SON VEHICULE CAPITULO 1 - CONOCIMIENTO DEL VEHICULO Eléments principaux ...........64 Elementos principales ........64 Commandes ............65 Mandos ...............65 Identifi cation du véhicule .........66 Datos identifi cación vehículo ......66 Données techniques ........66, 70 Datos técnicos ..........
  • Página 57 Technische Daten ........69, 72 Réglage jeu gaz..........113 Elektroschema ............73 Contrôle et réglage jeu de direction.....114 Réglage fourches (seulement pour Evo 80) ..116 Réglage amortisseur arrière ......117 ABSCHNITT 2 - FUNKTION UND BENÜTZUNG Réglage tension chaîne ........118 Kontrollen und Wartung vor und nach Benützung ..........77...
  • Página 58 Gasspielraumregelung ........113 Control y regulación juego manillar ....114 Kontrolle und Regelung des Lenkungsspielraums ..1 1 5 Einstellung der vorderen gabeln Regulación horquilla (solamente para EVO 80) 116 (nur für EVO 80) ..........116 Regulación amortiguador trasero ....117 Regelung des hinteren Stossdämpfers ..117 Tensado de la cadena ........118...
  • Página 59: Hauptbestandteile

    All manuals and user guides at all-guides.com ÍNDICE INDEX Elementos principales Elements principaux Datos indentifi cacion vehículo Identifi cation du véhicule Mandos Commandes Datos técnicos Données techniques Esquema eléctrico Schéma électrique THEMENINHALTSVERZEICHNIS Hauptbestandteile Fahrzeugidentifi zierungsdaten Steuerung Technische Daten Elektroschema...
  • Página 60: Eléments Principaux

    All manuals and user guides at all-guides.com ELEMENTS PRINCIPAUX EVO 80/EVO 80 Junior 1 Filtre à air 2 Réservoir du carburant 3 Bouchon réservoir essence 4 Bouchon de radiateur 5 Kick-starter 6 Béquille ELEMENTOS PRINCIPALES 1 Filtro aire 2 Deposito gasolina 3 Tapa del deposito 4 Tapón radiador...
  • Página 61: Commandes

    All manuals and user guides at all-guides.com COMMANDES MANDOS STEUERUNG 1 Levier commande embrayage 1 Palanca accionamiento 1 Kupplungshebel 2 Levier frein avant embrague 2 Vorderer Bremshebel 3 Poignée gaz 2 Leva freno delantero 3 Gassteuerung 4 Poussoir d'arrêt moteur 3 Mando gas 4 Stop-Druckknopf 4 Pulsador bloqueo motor...
  • Página 62: Identifi Cation Du Véhicule

    All manuals and user guides at all-guides.com IDENTIFICATION DU VEHICULE DATOS IDENTIFICACION VEHICULO Identifi cation du cadre Identifi cación chasis Les données d’identifi cation A sont Los datos de identifi cación A se imprimées sur la partie antérieure encuentran grabados en la parte droite du châssis.
  • Página 63 All manuals and user guides at all-guides.com DONNEES TECHNIQUES EVO 80 Junior Suspension arrière • mono-amortisseur hydraulique avec système progressif Poids véhicule Frein avant et arrière • en ordre de marche (à vide) ......60 (kg) • à disque à commande hydraulique...
  • Página 64 All manuals and user guides at all-guides.com DATOS TECNICOS EVO 80 Junior Suspension trasero • monoamortiguador hidráulico con sistema progresivo Peso vehiculo Freno delantero y trasero • En orden de marcha (en vacío) .....60 (kg) • disco con mando hidráulico.
  • Página 65 Vordere und hintere Bremse • Scheibenbremse mit hydraulischer Betätigung. Umfang Motor • Gesamtlänge ..........1850 mm • Typ ..............ZD3 EVO 80 • Gesamtbreite ...........720 mm • Zylinder ................. 1 • Gesamthöhe ..........1070 mm • Hubbohrung ..........48 X 44 mm •...
  • Página 66 All manuals and user guides at all-guides.com DONNEES TECHNIQUES REV 80 Suspension arrière • mono-amortisseur hydraulique avec système progressif Poids véhicule Frein avant et arrière • en ordre de marche (à vide) ......66 (kg) • à disque à commande hydraulique Moteur Dimensions •...
  • Página 67: Datos Tecnicos Evo

    All manuals and user guides at all-guides.com DATOS TECNICOS EVO 80 Suspension trasero • monoamortiguador hidráulico con sistema progresivo Peso vehiculo Freno delantero y trasero • En orden de marcha (en vacío) .....66 (kg) • disco con mando hidráulico. Motor Dimensiones •...
  • Página 68 Vordere und hintere Bremse • Scheibenbremse mit hydraulischer Betätigung. Umfang • Gesamtlänge ..........1925 mm Motor • Typ ..............ZD3 EVO 80 • Gesamtbreite ...........815 mm • Zylinder ................. 1 • Gesamthöhe ..........1127 mm • Hubbohrung ..........48 x 44 mm • Achsabstand ..........1230 mm •...
  • Página 69: Schéma Électrique

    All manuals and user guides at all-guides.com SCHEMA ELECTRIQUE ESQUEMA ELÉCTRICO ELEKTROSCHEMA Légende Leyenda Zeichenerklärung 1 Générateur Generador Lichtmaschine 2 Bobine H.T. Bobina A.T. Zundspule 3 Bougie Bujia Zundkerze 4 Bouton arret du moteur Pulsador parada motor Schalter zum Abstellen des Regulator 5 Régulateur Motors...
  • Página 70: Contrôles Et Entretien Avant Et Après Usage

    All manuals and user guides at all-guides.com INDEX INDICE ARGUMENTAL Contrôles et entretien avant Control y mantenimiento et après usage antes y después de su uti- lización Ravitaillement en carburant Reposición carburante Lubrifiants et ingrédients Lubricantes y líquidos acon- conseillés sejados Rodage Rodaje...
  • Página 71: Control Y Mantenimiento Antes Y Después De Su Utilización

    All manuals and user guides at all-guides.com CONTROLES ET ENTRETIEN AVANT ET APRES USAGE CONTROL Y MANTENIMIENTO ANTES Y DESPUÉS DE SU UTILIZACIÓN Il est conseillé d’effectuer, avant et après usage, Para evitar desagradables inconvenientes durante el quelques opérations de contrôle et d’entretien. funcionamiento del vehículo es aconsejable efectuar En fait quelques minutes passées à...
  • Página 72 All manuals and user guides at all-guides.com KONTROLLEN UND WARTUNG VOR UND NACH BENÜTZUNG Um unangenehme Vorfälle während der Fahrt zu vermei- den, wird empfohlen, vor und nach Benützung einige Kon- troll- und Wartungsoperationen durchzu-führen. Widmen Sie diesen Operationen einige Minuten, die Ihnen Zeit und Geld ersparen lassen und zusätzlich eine sichere Lenkung garantieren.
  • Página 73: Ravitaillement En Carburant

    All manuals and user guides at all-guides.com RAVITAILLEMENT EN CARBURANT REPOSICION CARBURANTE Enlevez le bouchon A. Desenroscar el tapón A. La capacité du réservoir est La capacidad del depósito d’environ 2,5 litres dont 0,5 de que es aproximadamente de réserve. 2,5 litros, de los cuales 0,5 litros son de reserva.
  • Página 74: Technische Spezifikationen

    All manuals and user guides at all-guides.com L U B R I F I A N T S E T I N G R E D I E N T S LUBRICANTES Y LÍQUIDOS ACONSE- EMPFOHLENE SCHMIERMITTEL UND CONSEILLES JADOS FLÜSSIGKEITEN Um eine bessere Funktion und eine Pour un fonctionnement optimal et...
  • Página 75 All manuals and user guides at all-guides.com RODAGE RODAJE Le rodage est d’environ 500 km (10 pleins de carburant) Durante el rodaje hasta los 500 km, aproximadamente, pendant cet période: (N. 10 abastecimientos de carburante) se aconseja: - Evitez de circuler à vitesse continue (sans changer de - Evitar de viajar a velocidad constante.
  • Página 76: Einfahrung

    All manuals and user guides at all-guides.com EINFAHRUNG Die Einfahrung beträgt ungefähr 500 km (oder 10-mal Volltanken). Während dieser Zeitspanne wird geraten: - Vermeiden Sie, mit gleichbleibender Geschwin- digkeit zu fahren. - Die Geschwindigkeit wechseln. Die Bestandteile werden gleichmäßiger und in kürzerer Zeit einlaufen. - Vermeiden Sie, den Drehgasgriff über 3/4 zu drehen.
  • Página 77: Arranque

    All manuals and user guides at all-guides.com DEMARRAGE ARRANQUE ZÜNDUNG Kick-starter Kick-starter Kickstarter - Ouvrir le robinet A du réservoir du - Abrir el grifo del depósito de car- - Den Treibstofftank-Hahn A öffnen carburant en tournant la pom- burante A volviendo a la perilla indem man den Backenknochen mette sens contraire aux aiguilles sentido contrario a lasa gujas de...
  • Página 78: Aceite Carter

    All manuals and user guides at all-guides.com INDEX INDICE ARGUMENTAL Huile carter Aceite carter Huile hydraulique de Freins Aceite bomba freno Huile de fourche Aceite horquilla Filtre à air Filtro aire Bougie Bujía Freins Frenos Liquide de refroidissement Liquido de refrigeración Boíte a clapets Caja Laminas Contrôles après lavage...
  • Página 79 All manuals and user guides at all-guides.com HUILE CARTER ACEITE CARTER Contrôle Control Tenir le véhicule en position verticale Tener el vehículo en posición vertical, par rapport au sol. respecto al suelo. Contrôler le niveau d'huile par le Controlar por medio de la mirilla A hublot témoin A.
  • Página 80: Getriebeöl

    All manuals and user guides at all-guides.com GETRIEBEÖL Kontrolle Das Fahrzeug in Senkrechtstellung bringen. Bei kaltem Motor den ölstand am Kontrollfenster A überprüfen. Der ölstand darf nie unterhalb des Kon- trollfenster absinken A. Nachfüllung durch den Füllstutzen B fortschreiten. Ölwechsel Anmerkung: Den Wechsel immer bei warmen Nach dem ersten 500-Kilometer-...
  • Página 81: Huile Hydraulique De Freins

    à un concessionnaire agrée. taller ofi cial Beta. Note: Nota: Pour la vidange et remplacement Para la sustitución, ver la tabla en la voir le tableau page 108, en utilisant página 108 utilizando el lubricante...
  • Página 82: Bremsfl Üssigkeit

    All manuals and user guides at all-guides.com BREMSFLÜSSIGKEIT Vorderradbremse Den Bremsfl üssigkeitsstand über das Schauglas A kontrollieren. Der Mindest-Bremsfl üssigkeitsstand darf nie unterhalb des Schauglases A stehen. Zum Nachfüllen von Bremsfl üssigkeit die beiden Schrauben B abschrau- ben, den Deckel C anheben und Bremsfl...
  • Página 83 Beta. ment chez à concessionnaire agrée. Nota: Note: Para la substitución consultar la...
  • Página 84 All manuals and user guides at all-guides.com Hinterradbremse Anmerkung: Für das Wechseln die Angaben aus Um die ölkontrolle durchzuführen, der Tabelle auf Seite 108 beachten. muss man den Sattel und den Ben- Die auf Seite 79 angegebenen emp- zintank abmontieren. fohlenen Schmiermittel benutzen.
  • Página 85 All manuals and user guides at all-guides.com Purge du frein avant Espurgo freno delantero Pour la purge de l’air du circuit de Para quitar aire del circuito del frein avant, procéder ainsi: freno delantero proceder de la 1 - Retirer le capuchon en caout- siguiente manera: chouc A de la valve B.
  • Página 86 All manuals and user guides at all-guides.com Anmerkung: Entlüften der Vorderradbremse Vermeiden Sie, daß Bremsfl üssigkeit mit lackierten Teilen in Berührung Zum Entlüften der Vorderradbremse kommt. Die Bremsfl üssigkeit ist stark wie folgt vorgehen: ätzend. Spülen Sie gege-benenfalls 1 - Die Gummikappe A vom Entlüf- die entsprechenden Stellen sofort tungsventil B abnehmen.
  • Página 87 All manuals and user guides at all-guides.com Purge du frein arrière Espurgo freno trasero Pour la purge de l’air du circuit du Para quitar aire del circuito del freno frein arrière, procéder ainsi: trasero proceder de la siguiente manera: 1 - Retirer le capuchon en caout- 1 - Quitar el capuchón de goma A chouc A de la valve B.
  • Página 88 All manuals and user guides at all-guides.com Entlüften der Hinterradbremse Anmerkung: Vermeiden Sie, daß Bremsfl üssigkeit Zum Entlüften der Hinterradbremse mit lackierten Teilen in Berührung wie folgt vorgehen: kommt. Die Bremsfl üssigkeit ist stark 1 - Die Gummikappe A vom Entlüf- ätzend.
  • Página 89 All manuals and user guides at all-guides.com Huile de fourche Aceite horquilla Pour le remplacement, procéder de Para la sustitución proceder de la la manière suivante: siguiente manera: - Desserrer la vis A de serrage du - Afl ojar el tornillo A de apriete de tube.
  • Página 90: Gabelöl

    All manuals and user guides at all-guides.com Gabelöl Anmerkung: Zum Wechseln bitte die Angaben Zum Austausch des Gabelöls wie in der Tabelle aus Seite 108 einhal- folgt vorgehen: ten. Die in der Tabelle auf Seite 79 angegebenen Schmiermittel und - Die Befestigungsschraube A des Flüssigkeiten verwenden.
  • Página 91: Filtro Aire

    All manuals and user guides at all-guides.com FILTRO AIRE FILTRE A AIR Para acceder al fi ltro es necesario Pour accéder au fi ltre, il est néces- saire démonter: desmontar: - la tapa del depósito del carburan- - Le couvercle du réservoir de carburant.
  • Página 92: Luftfi Lter

    All manuals and user guides at all-guides.com LUFTFILTER Anmerkung: • Sollte der Filter beschädigt sein, Um an den Filter zu gelangen,its es sofort mit einem Neuen ersetzen. notwending, folgende Bestandtel- le abzumontieren: Achtung: - Tankverkleidung Nach jedem Eingriff überprüfen, Und dann wie folgt vorgehen: wenn kein Gegenstand im Inneren - Zum Freilegen des Filters das des Filtergehäuses vergessen wurde.
  • Página 93 All manuals and user guides at all-guides.com BOUGIE BUJÍA Maintenir la bougie en bon état contribue à une Mantener la bujía en buen estado, contribuye a la diminution de consommation et à un fonctionnement disminución del consumo y al optimo funcionamiento optimal du moteur.
  • Página 94: Zündkerze

    All manuals and user guides at all-guides.com ZÜNDKERZE Der gute Zustand der Zündkerze trägt zu einer Verrin- gerung des Treibstoffverbrauches und dem optimalen Motorbetrieb bei. Um eine Kontrolle durchzuführen, genügt es, die Strom- pipette herauszuziehen und die Zündkerze herauszu- drehen. Mit einem Dickenmesser den Abstand zwischen den Elektroden (0,5-0,6mm) abmessen;...
  • Página 95: Frein Avant

    All manuals and user guides at all-guides.com FREIN AVANT FRENO DELANTERO VORDERRADBREMSE Contrôle Control Kontrolle L’état d’usure des plaquettes de Para verifi car el estado de uso del Zur Überprüfung des Abnutzungszu- frein est visible en regardant l’extrê- freno anterior, basta con visionar la stands der Vorderradbremse reicht mité...
  • Página 96 All manuals and user guides at all-guides.com Remplacement Sustitucion Pour le remplacement, procéder Para la sustitución proceder come ainsi: sigue: - Déposer le cache du disque A en - Dasmontar el cubredisco A y la dévissant les deux vis hexacaves B. pinza desenroscando los dos tor- - Redresser les brins des deux gou- nillos allen B.
  • Página 97 All manuals and user guides at all-guides.com Wechseln Zum Auswechseln der Bremsbeläge wie folgt vorgehen: - Die beiden Schrauben B ab- schrauben und den Bremssattel entfernen. - Die beiden Splinte C herausziehen. - Die Bremsbeläge herausziehen D. - Zum Wiedereinbau in umgekehrter Reihenfolge vorgehen.
  • Página 98: Hinterradbremse

    Para la sustitución de las zapatas de Wir empfehlen sich zum Wechseln de freins il est recommandé de con- los frenos, aconsejamos dirigirse al der Bremsbacken den Verkäufer zu tacter un concessionnaire agrée. propio lugar de compra. wenden. EVO 80 Junior EVO 80...
  • Página 99 - Extraer las pastillas A y sostituirlas. - Extraire les plaquettes A et les remplacer. remplacer. - Para el montaje proceder en sen- - Pour le remontage procéder en tido inverso. - Pour le remontage procéder en sens inverse. sens inverse. EVO 80 Junior EVO 80...
  • Página 100: Liquide De Refroidissement

    All manuals and user guides at all-guides.com LÍQUIDO DE REFRIGERACIÓN LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT KÜHLFLÜSSIGKEIT Le contrôle du niveau doit être effectué Die Kontrolle des Kühlfl üssigkeits- El control del nivel debe ser efectuado à moteur froid de la manière suivante : stand muss bei kaltem Motor wie a motor frío y del modo siguiente: - Tenir le véhicule en position verti-...
  • Página 101: Lamellen

    All manuals and user guides at all-guides.com BOÍTE A CLAPETS CAJA LAMINAS LAMELLEN Il est conseillé de démonter la boíte Cada 40 horas de funcionamiento es Alle 40 Betriedsstunden sollte das à clapets toutes les 40 heures de aconsejable, desmontar la caja de Lamellenpaket ausgebaut und wie marche et de contrôler ainsi: láminas y controlar como se indica:...
  • Página 102: Kontrollen Nach Der Reinigung

    All manuals and user guides at all-guides.com CONTROLE APRES LAVAGE CONTROL DESPUÉS DE LA LIMPIEZA KONTROLLEN NACH DER REINIGUNG Après le nettoyage de la moto, il est Después de la limpieza del ciclomo- Nach der Fahrzeugpfl ege solten préférable de: tor, es buena norma: folgende Kontrollen durchgefuhrt werden:...
  • Página 103: Programmierte Wartung

    All manuals and user guides at all-guides.com TABLEAU D'ENTRETIEN / MANTENIMIENTO PROGRAMADO / PROGRAMMIERTE WARTUNG voir page CONTROLES(C)SUBSTITUTION(S)NETTOYAGE(N) tous les 20 heures tous les 40 heures tous les 60 heures tousles100 heures CONTROL (C) SUSTITUCIÓN (S) LIMPIEZA (L) ver pag. cada 20 h.
  • Página 104: Réglages Des Freins

    Réglage jeu gaz Regulación juego gas Contrôle et réglage jeu direction Control y regulación juego manillar Réglage fourches Regulación horquilla (seulement pour EVO 80) (solamente para EVO 80) Réglage amortisseur arrière Regulación amortiguador trasero Réglage tension chaîne Tensado cadena THEMENVERZEICHNIS...
  • Página 105: Regulacion Freno

    All manuals and user guides at all-guides.com REGLAGE FREINS REGULACION FRENO Frein avant Freno delantero Le frein avant est à disque à com- El freno delantero, es del tipo de mande hydraulique. disco con mando hidráulico. Co- Récupérer le jeu avec le régleur C. rregir el juego actuandosobre la La position du levier du frein peut hilera C.
  • Página 106: Einstellung Der Bremsen

    All manuals and user guides at all-guides.com EINSTELLUNG DER BREMSEN Vorderradbremse Die Vorderradbremse ist eine Schei- benbremse mit hydraulischer Betä- tigung. Das Spiel durch Verstellen des Ge- winderings C ausgleichen. Die Position des Bremshebelskann 2 mm durch die Stellschraube A einge- stellt werden.
  • Página 107: Regulacion Embrague

    All manuals and user guides at all-guides.com REGLAGE DE L’EMBRAYAGE REGULACION EMBRAGUE EINSTELLUNG DER KUPPLUNG Généralement, l’unique opération La única operación que general- Die einzige Arbeit, die normalerweise sur l’embrayage est le réglage de mente se efectúa sobre el embra- an der Kupplung vorgenommen la position du levier A.
  • Página 108: Regulacion Mínimo (Ralentí)

    All manuals and user guides at all-guides.com REGLAGE DU RALENTI REGULACION MÍNIMO (RALENTÍ) MINIMUMREGLUNG Para efectuar correctamente esta Um diese Operation korrekt auszu- Pour réaliser correctement cette operación se aconseja efectuarla führen wird geraten, diese bei war- opération il est conseillé de l’effec- a motor caliente, colocando un men Motor durchzuführen und einen tuer à...
  • Página 109: Control Y Regulacion Juego Manillar

    All manuals and user guides at all-guides.com CONTROLE ET REGLAGE JEU CONTROL Y REGULACION JUEGO DIRECTION MANILLAR Vérifi ez périodiquement le jeu de la Verifi car periódicamente el juego de colonne de direction en bougeant la tija del manillar, moviendo hacia d’avant arrière la fourche comme delante y hacia atrás la horquilla, illustré...
  • Página 110: Kontrolle Und Einstellung Lenkerspiel

    All manuals and user guides at all-guides.com KONTROLLE UND EINSTELLUNG LENKERSPIEL Regelmäßig durch Durchfedern der Gabel (siehe Abbildung) das Spiel am Lenkrohr prüfen. Wird ein Spiel festgestellt, für die Einstellung wie folgt vorgehen: - Die Schrauben A abschrauben. - Den Lenker B herausziehen. Dabei besonders auf die Bügelschrau- ben C.
  • Página 111: Regulación Horquilla

    All manuals and user guides at all-guides.com REGULACIÓN HORQUILLA EINSTELLUNG DER VORDEREN GABELN RÉGLAGE FOURCHES (solamente para EVO 80) (nur für EVO 80) (seulement pour EVO 80) La horquilla se puede regular sea Bei den Gabeln können die fe- Les fourches sont réreglabes dans la...
  • Página 112: Regulacion Amortiguador Trasero

    (Rücklauf). phase d'extension (retour). exstensión (retorno). Standardeinstellung EVO 80 Junior Regulación estándar EVO 80 Junior Réglage standard EVO 80 Junior Einstellung gabel A: Casquillo regulación horquilla A: Collier de réglage amortisseur guidon A: Feder Länge 154 mm.
  • Página 113: Tensado Cadena

    All manuals and user guides at all-guides.com REGLAGE TENSION CHAINE TENSADO CADENA SPANNEN DER KETTE Pour une meilleure longivité de la Para una más larga durada de la Damit die Antriebskette länger hält, chaîne, il est conseillé de contrôler cadena de distribución es oportuno sollte regelmäßig die Kettenspan- périodiquement sa tension et de la controlar periódicamente su tensión.
  • Página 114: Defektermittlung

    All manuals and user guides at all-guides.com INDEX ÍNDICE ARGUMENTAL Recherche de la panne Búsqueda de la avería THEMENVERZEICHNIS Defektermittlung...
  • Página 115 All manuals and user guides at all-guides.com RECHERCHE DE LA PANNE / BUSQUEDA DE LA AVERIA / DEFEKTERMITTLUNG PANNE/INCONVENIENTE CAUSE/CAUSA/URSACHE SOLUTION/REMEDIO/ABHILFE /INSTÖRUNG - Le circuit d’alimentation du carburant Le moteur ne démarre pas Effectuez le nettoyage du circuit (tube, reservoir d'essence, robinet) El motor no arranca Efectuar la limpieza de la instalación est obstrué...
  • Página 116 All manuals and user guides at all-guides.com PANNE/INCONVENIENTE CAUSE/CAUSA/URSACHE SOLUTION/REMEDIO/ABHILFE /INSTÖRUNG Motor ahogado con el gas todo abierto insistir unos instantes en ponerlo en mar- cha. Sino es así, proceder a desmontar la bujía y limpiar. Mit geöffnetem Gas einige Sekunden mit dem Starten fortschreiten, liegt kein Ergebnis vor, die Zündkerze ausbauen und trocknen.
  • Página 117 All manuals and user guides at all-guides.com PANNE/INCONVENIENTE CAUSE/CAUSA/URSACHE SOLUTION/REMEDIO/ABHILFE /INSTÖRUNG Voir un concessionnaire agrée Le moteur surchauffe - Pot d'échappement obstrué Dirigirse a un concesionario ofi cial et perd de la puissance - Escape en parte obstruido Wenden Sie sich an unseren Vertragshändler El motor se calienta y - Der Auspufftopf ist teilweise verstopft pierde potencia...
  • Página 118 Réglage du ralenti ....1 1 3 Réglage fourches avant et après usage ..... 76 Identifi cation du véhicule (seulement pour Evo 80) ..Controle et reglage - identifi cation du cadre ..66 Réglage jeu gaz ..... 113 jeu direction ......114 - identifi...
  • Página 119 Filtro aire ........96 - freno trasero ...... 1 1 0 Regulación horquilla Cajas laminas ......106 Frenos (solamente para EVO 80) ..116 - control ........ 100 Regulacion minimo ....113 Control despues Regulacion juego gas ... 113 de la limpieza ......107 Liquido de refrigeración ..
  • Página 120 Technische Daten ....69, 72 Einstellung der Kupplung ..1 1 2 Einstellung der vorderen gabeln vor und nach Benützung ..77 ....100 Vorderradbremse (nur für Evo 80) ......Kontrollen nach der Zündung ........82 Elektroschema ......73 Reinigung ........107 Zündkerze ........99 Empfohlene Schmiermittel Kontrolle und Regelung und Flüssigkeiten ......
  • Página 121 All manuals and user guides at all-guides.com Edition October 2013...

Este manual también es adecuado para:

Evo 80 junior