Manual de paciente LifeVest 4000 Contenido 1: Introducción ........................1-1 Sobre el sistema LifeVest ....................... 1-1 Acerca de este manual ......................1-1 Contenido de este manual ...................... 1-1 Información de seguridad ....................... 1-2 Consideraciones sobre el entorno relacionadas con el ruido y la vibración ......1-6 ...
Página 3
Contenido Desensamblaje de la correa de electrodos y de la prenda ..........4-13 Lavado de la prenda ......................4-15 5: Cómo responder a las alarmas ..................5-1 Cómo se organiza este capítulo ..................... 5-1 Alarmas fisiológicas ........................ 5-1 ...
(iii) modificar el software o aplicar ingeniería inversa; o (iv) eliminar el software del dispositivo LifeVest. La titularidad del software seguirá siendo propiedad de la empresa ZOLL. Debe utilizar el software de manera confidencial.
Introducción 1: Introducción Sobre el sistema LifeVest El dispositivo LifeVest monitoriza continuamente su corazón. Si detecta un ritmo cardíaco con peligro para la vida que es demasiado rápido, el dispositivo aplica un tratamiento para recuperar el ritmo normal. Si está consciente, puede evitar un tratamiento utilizando los botones de respuesta cuando el dispositivo le alerte de que se va a aplicar un tratamiento.
Manual de paciente LifeVest 4000 Información de seguridad Esta información le ayuda a manejar el sistema LifeVest de manera segura. Lea y entienda estas advertencias, precauciones y símbolos antes de usar el dispositivo. Cualquier incidente grave que se haya producido en relación con el producto deberá...
Página 9
Introducción ADVERTENCIAS Asegúrese de que la batería está completamente insertada y enganchada en el monitor. Si la batería no está completamente insertada y enganchada, se podría desconectar y dejar de protegerle. Asegúrese de que la correa de electrodos esté conectada correctamente al monitor.
Página 10
Manual de paciente LifeVest 4000 ADVERTENCIAS Únicamente el paciente debe presionar los botones de respuesta. La capacidad del paciente de presionar los botones de respuesta le indica al dispositivo si el paciente está consciente o inconsciente, y es crítico para decidir cuándo suministrarle al paciente un choque eléctrico.
Página 11
Introducción ADVERTENCIAS Si está realizando una prueba de caminata, no continúe caminando si el monitor emite el tono de alerta para que se detenga, y presione los botones de respuesta como normalmente lo haría. Si continúa caminando, puede correr el riesgo de sufrir un paro cardíaco, resultando posiblemente en una lesión seria o incluso en la muerte.
El LifeVest utiliza gel Blue™ para reducir las probabilidades de quemaduras. Lugares de uso previstos Los entornos electromagnéticos previstos para el uso de LifeVest 4000 son la casa, clínica pequeña, hospital y transporte. Función esencial La función esencial del LifeVest consiste en detectar una fibrilación ventricular o una taquicardia ventricular y suministrar luego un choque eléctrico desfibrilador.
Los representantes autorizados de ZOLL proporcionan a los pacientes el equipamiento y los forman. El perfil del representante autorizado de ZOLL aparece a continuación. Profesionales sanitarios que recetan el LifeVest al paciente. El perfil del profesional sanitario aparece a continuación.
Tras completar la formación, los pacientes firman un acuerdo que documenta la recepción de la instrucción sobre el uso y cuidados del LifeVest. Además, se ofrece asistencia telefónica para pacientes llamando a ZOLL o a un representante de ZOLL. Página 1-8...
Introducción Interferencias electromagnéticas ADVERTENCIA El uso de accesorios, transductores y cables distintos a los especificados o suministrados por el fabricante de este equipo podría provocar un aumento de las emisiones electromagnéticas o una disminución de la inmunidad electromagnética de este equipo y dar lugar a un funcionamiento inadecuado. Muchos dispositivos comunes, incluyendo motores y equipo electrónico, pueden producir interferencias electromagnéticas, también conocidas como IEM, en el dispositivo LifeVest, las cuales podrían afectar su funcionamiento.
Manual de paciente LifeVest 4000 Interferencias inalámbricas ADVERTENCIA El uso de accesorios, transductores y cables distintos a los especificados o suministrados por el fabricante de este equipo podría provocar un aumento de las emisiones electromagnéticas o una disminución de la inmunidad electromagnética de este equipo y dar lugar a un funcionamiento inadecuado.
Conozca el sistema LifeVest 2: Conozca el sistema LifeVest Componentes Componente Descripción Monitor Unidad principal del sistema LifeVest. Conecta con la correa de electrodos. Monitoriza su ritmo cardíaco e inicia el tratamiento desfibrilante. Consulte los detalles en la página 2-2. Prenda y correa Se ajusta a su cuerpo y se conecta con el monitor.
Manual de paciente LifeVest 4000 Monitor Para más información sobre el funcionamiento y el cuidado del monitor, consulte la sección 3. Para más información sobre cómo responder a las alarmas, consulte la sección 5. Componente Descripción Conector Conecta con la correa de electrodos.
Conozca el sistema LifeVest Prenda y correa de electrodos Para más información sobre el ensamblaje, uso y cuidados de la prenda, consulte la sección 4. Componente Descripción Prenda Se lleva bajo la ropa para mantener los sensores cardíacos y las almohadillas de terapia contra el pecho.
Conector de Conecta la alimentación eléctrica al cargador. alimentación eléctrica Conectores jack Conectan el cargador a una línea telefónica. Utilícelos únicamente si ZOLL se lo indica. de teléfono Conector USB No lo utilice. No conecte nada a este conector. Conexión No lo utilice.
Conozca el sistema LifeVest Cargador con luces indicadoras Componente Descripción Base del Acepta la batería para recargarla. cargador Luces Muestra el estado del cargador. Para más detalles sobre el funcionamiento de la batería, consulte indicadoras la sección 3. Batería Se muestra una batería cargándose en el cargador, mientras la otra está en el monitor. Alimentación Se enchufa en una toma de corriente estándar para alimentar el cargador eléctrica...
Manual de paciente LifeVest 4000 Pantalla táctil del monitor Abajo se muestra un ejemplo de la pantalla del monitor durante la monitorización normal. No todos los símbolos, controles e indicadores son mostrados en este ejemplo. Algunos símbolos solo se muestran en ciertos momentos.
Si continúa viendo este símbolo, llame a ZOLL. Puede que la comunicación con el cargador no funcione correctamente. El cargador todavía se puede utilizar para cargar la batería. Llame a ZOLL. LifeVest está configurado para telefonía terrestre. Estado del cargador Indica lo que está...
Manual de paciente LifeVest 4000 Pantallas de ayuda Si presiona un botón de ayuda en el monitor o cargador, aparecerá una pantalla de ayuda. Abajo se muestra un ejemplo de una pantalla de ayuda. Componente Significado y modo de usar Mensaje de ayuda Mensaje corto indicándole lo que tiene que hacer basado en la presente situación.
Utilizar el LifeVest 3: Utilizar el LifeVest Rutina diaria Esta es una visión general de los pasos involucrados en el uso diario del LifeVest. Algunos detalles se encuentran en otras partes de este manual. Llevar la prenda con la correa de electrodos fijada. Para consultar detalles sobre el montaje y la colocación de la correa de electrodos y la prenda, véase la sección 4.
Página 26
Manual de paciente LifeVest 4000 Ponga una batería completamente cargada en el monitor y siga la rutina de encendido normal. Consulte la página 3-3. Cambie y recargue la batería cada 24 horas. Consulte la página 3-8. Responda a cualquier alerta. Consulte la sección 5.
Si no escucha el gong ni siente la vibración en un periodo de 30 segundos, extraiga la batería. Reinserte la batería e inténtelo otra vez. Si el monitor aún no funciona normalmente, contacte con ZOLL. Página 3-3...
Página 28
El monitor muestra su nombre y el nivel de batería. Asegúrese de que su nombre aparece en el monitor. Si su nombre no aparece, póngase inmediatamente en contacto con ZOLL. Durante la monitorización normal, la mayor parte del tiempo el LifeVest muestra una pantalla oscura.
Si no hay ayuda disponible, y es de esperar que el fallo de alimentación dure más de 24 horas, contacte con ZOLL inmediatamente para que le envíen baterías de repuesto. Cuando la alimentación eléctrica ya se ha restaurado, enchufe su cargador de la manera normal.
Página 30
Manual de paciente LifeVest 4000 Cambio y recarga de las baterías diariamente WARNINGS Asegúrese de que la batería está completamente insertada y enganchada en el monitor. Si la batería no está completamente insertada y enganchada, se podría desconectar y dejar de protegerle.
Página 31
Utilizar el LifeVest Coloque la batería usada del monitor en el cargador de baterías. Inserte la batería hasta que encaje firmemente. Lea el estado de la batería en el cargador. La batería debería estar cargando, probando o cargada. Si alguna vez necesita desenchufar el cargador, desenchúfelo primero de la toma de corriente de la pared.
Manual de paciente LifeVest 4000 Configuración y uso del cargador, cargador con pantalla táctil ADVERTENCIAS El uso de accesorios, transductores y cables distintos a los especificados o suministrados por el fabricante de este equipo podría provocar un aumento de las emisiones electromagnéticas o una disminución de la inmunidad electromagnética de este equipo y dar lugar a un funcionamiento inadecuado.
Página 33
Utilizar el LifeVest Inserte la batería de repuesto en el cargador. Oriente la batería con su conector mirando hacia la parte trasera del cargador. Inserte la batería hasta que encaje firmemente. Lea el estado de la batería en la pantalla del cargador. La batería ...
Página 34
Intente colocar el cargador en otra parte de la casa con el fin de recibir una señal. Si el problema continúa, llame a ZOLL. Puede que la comunicación con el cargador no funcione correctamente. ...
Página 35
La batería se puede usar, pero debería reemplazarse. Llame a ZOLL para recibir una batería de recambio. El cargador tiene un No deje la batería en el cargador. La batería no se está problema y no puede cargar cargando.
Página 36
Manual de paciente LifeVest 4000 La pantalla del cargador se atenúa en la oscuridad Cuando la habitación se oscurece, la pantalla del cargador atenúa. Para que la pantalla vuelva a tener su máxima luminosidad, encienda la luz en la habitación o pulse la pantalla.
Utilizar el LifeVest Configuración y uso del cargador, cargador con luces indicadoras ADVERTENCIAS El uso de accesorios, transductores y cables distintos a los especificados o suministrados por el fabricante de este equipo podría provocar un aumento de las emisiones electromagnéticas o una disminución de la inmunidad electromagnética de este equipo y dar lugar a un funcionamiento inadecuado.
Página 38
Manual de paciente LifeVest 4000 Inserte la batería en el cargador. Oriente la batería con su conector mirando hacia la parte frontal del cargador. Inserte la batería hasta que encaje firmemente. Lea el estado de la batería en el cargador. La batería debería estar cargando, probando o cargada.
Página 39
15 segundos. parpadeante con alarma audible Condición de alarma 1. Llame a ZOLL. La batería tiene un problema y podría cargar, pero el proceso durará más de lo normal. La batería se La batería tiene un puede usar, pero debería reemplazarse.
Manual de paciente LifeVest 4000 Envío de datos manual Si recibe este mensaje, deberá enviar los datos manualmente. Llame a ZOLL y luego siga este procedimiento. Entre en la misma habitación donde se encuentra el cargador. En el monitor, pulse el botón de menú...
Página 41
Utilizar el LifeVest En la pantalla del monitor, observe los símbolos encima de la antena del cargador. La intensidad de la señal es mostrada por el número de segmentos. Cuantos más segmentos, mejor. Para aumentar la intensidad de la señal, intente acercarse al cargador.
Página 42
Manual de paciente LifeVest 4000 Si el monitor no es capaz de enviar datos, recibirá este mensaje. Pulse X e inténtelo de nuevo. Si sigue teniendo problemas para enviar los datos, recibirá instrucciones adicionales de ZOLL. Página 3-18...
Utilizar el LifeVest Cómo leer los símbolos de intensidad de la señal Los datos se envían desde el monitor al cargador y luego a la torre de telecomunicaciones. Los símbolos de los dispositivos muestran la intensidad de la señal . Un símbolo muestra la intensidad de la señal del monitor, el otro, la intensidad de la señal del móvil.
Podrá ver esta señal siempre que el monitor encuentre una señal. Eso es Intente colocar el cargador en otra parte de la casa. normal. El monitor y el cargador se pueden seguir usando con normalidad. Si continúa viendo este símbolo, llame a ZOLL. Página 3-20...
El monitor y el cargador se pueden seguir usando con normalidad. Si continúa viendo este símbolo, llame a ZOLL. El dispositivo está configurado para una En este modo, se puede conectar una línea telefónica en la conexión de telefonía terrestre o está...
Manual de paciente LifeVest 4000 Grabar su ritmo cardíaco Es posible que en ocasiones quiera grabar su ritmo cardíaco para que lo revise su médico. Siga este procedimiento para grabar su ritmo cardíaco. Mantenga los botones de respuesta presionados durante 3 segundos.
Utilizar el LifeVest Opciones de voz Hay tres opciones de voz asociadas a las pantallas de ayuda: Hable cuando toque el área de texto de la pantalla de ayuda. Hable con cada pantalla de ayuda. No hable con las pantallas de ayuda. También puede cambiar el volumen de estos mensajes.
Página 48
Manual de paciente LifeVest 4000 Pulse Volume hasta que oiga el volumen deseado. Nivel de volumen 1. Nivel de volumen 2. Nivel de volumen 3. Pulse Mode hasta que vea el modo de voz que desee. El LifeVest habla cuando se LifeVest habla con cada LifeVest no habla.
Utilizar el LifeVest Modo de aeroplano El modo de aeroplano desactiva que el LifeVest transmita datos de forma inalámbrica para evitar interferencias con el funcionamiento de la aeronave y otros equipos eléctricos. Siga este procedimiento para ajustar el LifeVest al modo de aeroplano. En el monitor, pulse el botón de menú...
Página 50
Manual de paciente LifeVest 4000 En la pantalla de inicio, si ve el símbolo de avión en la esquina superior derecha, el LifeVest está en modo avión. Cuando vea el símbolo de aeroplano, el LifeVest no transmitirá señales. El monitor saldrá del modo de aeroplano la próxima vez que cambie la batería, o si intenta enviar datos manualmente.
Utilizar el LifeVest Pantallas de información de sistema Si alguna vez llama al servicio técnico o a asistencia técnica, se le solicitará información sobre su LifeVest. Se le pedirá que acceda a las pantallas de información del sistema. En el monitor, pulse el botón de menú Si la pantalla está...
Si no es capaz de hacerlo o se siente incómodo al hacerlo, deje que una persona le ayude hablando por teléfono con ZOLL e interactuando con el dispositivo LifeVest. La descripción del procedimiento empieza en la siguiente página.
Entrar al modo de soporte Si va a entrar al modo de soporte: ZOLL se pondrá en contacto con usted y le guiará a través de este proceso. Consulte estas instrucciones y sígalas mientras está en contacto con ZOLL.
Página 54
Manual de paciente LifeVest 4000 Toque el botón de página siguiente Pulse Support mode. Pulse OK. A continuación verá la pantalla del modo de soporte durante unos segundos. Página 3-30...
Página 55
Luego usted verá o bien un PIN de soporte o bien un código de actualización. Dígale a ZOLL la pantalla que ve, entonces léale el número a ZOLL y espere nuevas instrucciones. Cuando ZOLL le diga que la actualización ha finalizado, toque el botón OK y luego toque X hasta que retorne a la pantalla inicial.
No utilice ninguna solución limpiadora en la prenda. Inspección Inspeccione su sistema de manera periódica. Si nota alguna de estas condiciones, notifíqueselo a ZOLL con la mayor brevedad posible: Grietas en la carcasa del monitor, batería o cargador. ...
Utilizar el LifeVest Lo que los familiares tienen que saber ADVERTENCIAS Únicamente el paciente debe presionar los botones de respuesta. La capacidad del paciente de presionar los botones de respuesta le indica al dispositivo si el paciente está consciente o inconsciente, y es crítico para decidir cuándo suministrarle al paciente un choque eléctrico.
Página 58
Manual de paciente LifeVest 4000 Información para familiares Ya que su familiar o amigo puede estar usando el dispositivo LifeVest por un determinado período de tiempo, tal vez quiera entender la rutina diaria relacionada con el dispositivo, así como las advertencias y precauciones dirigidas hacia el paciente.
Utilizar el LifeVest Cuando haya finalizado con el dispositivo Llame a ZOLL y organice la devolución del sistema LifeVest. Reciclaje de baterías ADVERTENCIA No elimine o incinere las baterías. Las baterías contienen iones de litio y tienen que ser eliminadas adecuadamente por ZOLL.
Página 60
Manual de paciente LifeVest 4000 Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente. Página 3-36...
Ensamblar y ponerse la prenda 4: Ensamblar y ponerse la prenda Acerca de este capítulo Este capítulo contiene instrucciones para: Fijar la correa de electrodos en la prenda Ponerse la prenda con la correa de electrodos fijada Conectar y desconectar la correa de electrodos ...
Página 62
Manual de paciente LifeVest 4000 Inserte las almohadillas traseras en los bolsillos traseros de la prenda. Los bolsillos traseros tienen el número 1. Inserte las almohadillas de modo que "plata toque plata". Eso quiere decir que los lados plateados de la...
Página 63
Ensamblar y ponerse la prenda Posicione y fije la caja de vibración en la prenda. La caja de vibración va en la posición con el número 2. Coloque la caja de vibración con la etiqueta mirando hacia arriba. ...
Página 64
Manual de paciente LifeVest 4000 Inserte la almohadilla de terapia frontal en el bolsillo frontal. El bolsillo frontal tiene el número 3. Inserte la almohadilla de modo que "plata toque plata". Eso quiere decir que el lado plateado de la...
Página 65
Ensamblar y ponerse la prenda Fije los electrodos de ECG en la prenda. Los colores en el lado trasero de los electrodos deben coincidir con los colores del velcro en la prenda. Cerciórese de que la correa de electrodos está montada correctamente en la prenda.
Manual de paciente LifeVest 4000 Correa de electrodos ensamblada y prenda La prenda con la correa de electrodos ensamblada debe tener el mismo aspecto que en las siguientes figuras. Vista exterior Este lado señala en dirección contraria a su cuerpo cuando lleva puesta la prenda.
Ensamblar y ponerse la prenda Ponerse la prenda con la correa de electrodos fijada Siga estas instrucciones para ponerse la prenda ensamblada, luego cerciórese de que la lleva puesta correctamente. Antes de ponerse la prenda, debe sacarse toda la ropa de la parte superior de su cuerpo.
Página 68
Manual de paciente LifeVest 4000 Una los extremos de la prenda por adelante. Asegúrese de que los clips están completamente insertados, es decir, más allá de las ligeras ondulaciones en los clips. Página 4-8...
Página 69
Ensamblar y ponerse la prenda Mire en un espejo para asegurarse de que: La prenda no está torcida. Las correas están pegadas a su cuerpo. Los electrodos y las almohadillas de terapia están presionando contra su piel. Los bolsillos de tejido plateado y el lado plateado de las almohadillas de terapia (con pegatinas verdes) TIENEN QUE TOCAR SU CUERPO para que el...
Página 70
Manual de paciente LifeVest 4000 Compruebe la posición de la prenda en su cuerpo y asegúrese de que no se encuentre demasiado arriba o demasiado abajo. Para posicionar la prenda adecuadamente, tal vez sea necesario ajustar las correas de hombro.
Ensamblar y ponerse la prenda Conectar y desconectar la correa de electrodos Para conectar la correa ADVERTENCIA No inserte el conector con fuerza. Alinee el conector antes de empujarlo hacia dentro. Si lo hace con fuerza, el conector se puede dañar provocando el mal funcionamiento del sistema.
Manual de paciente LifeVest 4000 Quitarse el dispositivo para ducharse o tomar un baño Al quitarse el dispositivo para ducharse o tomar un baño, no estará protegido por el dispositivo. Báñese o dúchese por la tarde, preferiblemente cuando alguien más esté en casa con usted.
Ensamblar y ponerse la prenda Desensamblaje de la correa de electrodos y de la prenda Retire los cuatro electrodos de ECG de la prenda. Jale de los electrodos, no de los cables. Retire la caja de vibración de la prenda. No utilice la caja de vibración como una asa para jalar o elevar la correa de electrodos.
Página 74
Manual de paciente LifeVest 4000 Frote las superficies metálicas de los electrodos y almohadillas de terapia con un paño suave humedecido en alcohol. Vuelva a ensamblar la prenda y la correa de electrodos como se describe en la página 4-1...
Ensamblar y ponerse la prenda Lavado de la prenda PRECAUCIÓN No utilice un blanqueador a base de cloro, otros blanqueadores, suavizante de tejidos, un spray antiestático o detergentes que contengan aditivos de blanqueador o suavizante de tejidos para el lavado de la prenda. El uso de blanqueadores o de cualquier otro de estos agentes prohibidos para el lavado de la prenda puede dañarla y provocar un mal funcionamiento del sistema.
Página 76
Manual de paciente LifeVest 4000 Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente. Página 4-16...
Cómo responder a las alarmas 5: Cómo responder a las alarmas Cómo se organiza este capítulo Esta capítulo está organizado por los tipos de alarma que pueden presentarse mientras lleva el LifeVest: Alarmas fisiológicas, como en respuesta a un tratamiento o asístole. Ver a continuación.
Manual de paciente LifeVest 4000 Sirena con mensaje de respuesta ADVERTENCIAS Si recibe un tono de alerta y está despierto, siempre mantenga los botones de respuesta presionados para prevenir que reciba un tratamiento. Si no mantiene los botones de respuesta presionados, recibirá un tratamiento.
Deje el gel debajo de los electros de terapia. No los seque. Pulse OK después de leer el mensaje. Llame a ZOLL para solicitar una nueva correa. Pulse OK para volver a la supervisión normal. Eche una mirada a la pantalla para ver si hay algún mensaje y tome la medida que se indica.
Si la alarma continúa incluso después de que haya presionado los botones de respuesta, extraiga y sustituya la batería para reiniciar el dispositivo. Si continúa recibiendo este mensaje, llame a ZOLL. Si está inconsciente, lógicamente no podrá presionar los botones de respuesta.
Use este gráfico para ver lo que significa el mensaje y lo que se tiene que hacer. Mensaje Significado Qué hacer El sistema tiene un problema que requiere Anote el código y llame a ZOLL. mantenimiento. Puede continuar utilizando el Pulse OK para retornar al funcionamiento dispositivo. normal. Observe el código que comienza con el número 1.
Página 82
Manual de paciente LifeVest 4000 Mensaje Significado Qué hacer El sistema puede tener un problema técnico Anote el código 102 y llame a ZOLL más severo. inmediatamente. Es posible que el sistema no proporcione el Continúe utilizando el dispositivo. tratamiento necesario.
El símbolo de batería amarilla significa que el Continúe utilizando la batería y recárguela de estado de la batería no se puede determinar, manera normal. pero la batería puede continuar funcionando Llame a ZOLL para recibir una batería de normalmente. recambio. Página 5-7...
Página 84
Manual de paciente LifeVest 4000 Mensaje Significado Qué hacer La correa de electrodos no está conectado al Conecte la correa de electrodos con el monitor. monitor. El monitor no está recibiendo señal de la Ajuste su prenda y correa de electrodos de tal correa de electrodos.
Página 85
Cómo responder a las alarmas Mensaje Significado Qué hacer La almohadilla de terapia no está en contacto Asegúrese de que las almohadillas de terapia con su piel. están correctamente insertadas, con los lados metálicos (con pegatinas verdes) contra la piel. Asegúrese de que las almohadillas de terapia y bolsillos de malla están presionando contra su piel.
Página 86
Manual de paciente LifeVest 4000 Mensaje Significado Qué hacer El dispositivo está comprobando si la correa No se requiere ninguna medida. Simplemente está enviando una señal clara. espere mientras se muestra esta pantalla. Ha recibido un tratamiento. Continúe llevando el dispositivo LifeVest.
Página 87
ZOLL. Los datos se deberán enviar manualmente tan Póngase en contacto con ZOLL para recibir pronto como sea posible. instrucciones sobre cómo enviar los datos. El tratamiento se ha aplicado o el monitor...
Página 88
Manual de paciente LifeVest 4000 Mensaje Significado Qué hacer Demasiado gel sobre la piel. Deje el gel que hay debajo de las almohadillas de terapia, pero retire el gel de la piel que no se encuentra bajo las almohadillas de terapia.
Cómo responder a las alarmas Mensaje de problema de correa Esta pantalla muestra qué electrodos ECG (los redondos) están ocasionando problemas. Si recibe este mensaje con iconos amarillos junto con un mensaje de voz que dice Check electrodes (compruebe los electrodos), consulte la página 5-14.
La prenda y la correa se adaptan perfectamente, con los electrodos presionando contra la piel. El cable de electrodos esté conectado de manera segura al monitor. Si continúa recibiendo este mensaje, llame a ZOLL. Página 5-14...
(los redondos, no las almohadillas de terapia). Póngase la prenda y conecte la correa de electrodos al monitor. Mientras lleva el LifeVest, pulse el botón de ayuda para ver mensajes que le recuerden qué debe hacer Si los problemas continúan, llame a ZOLL. Página 5-15...
Manual de paciente LifeVest 4000 Mensaje sobre problema con la almohadilla de terapia Esta pantalla indica si las almohadillas de terapia (las rectangulares y grandes) están provocando problemas al no hacer buen contacto con la piel. Recuerde que hay tres almohadillas de terapia: una delante y dos detrás.
Página 93
4. Para evitar que se estire, cambie y lave la prenda cada 1 o 2 días. Siga las instrucciones de la sección 4 para lavar la prenda. Si los problemas continúan, llame a ZOLL. Página 5-17...
Página 94
(con pegatinas verdes) mirando hacia la malla metálica, que mire hacia su cuerpo. Póngase la prenda y la correa de electrodos, y luego ponga la batería en el monitor para reanudar el funcionamiento normal. Si los problemas continúan, llame a ZOLL. Página 5-18...
Cómo responder a las alarmas Aplicar gel Después de haber recibido un tratamiento para corregir un ritmo anormal, puede que aparezca un mensaje solicitándole que aplique gel. Siga las instrucciones que aparecen a continuación para aplicar gel. Mientras lleva el LifeVest, pulse el botón de ayuda para ver mensajes que le recuerden qué...
Manual de paciente LifeVest 4000 Sustituir la correa Después de haber recibido un tratamiento para corregir un ritmo anormal, puede que aparezca este mensaje solicitándole que sustituya la correa. Continúe llevando la correa hasta que reciba la correa de sustitución. La correa aún funciona y puede proporcionar tratamiento adicional en caso...
Cómo responder a las alarmas Demasiado gel Después de haber aplicado el gel a la correa de electrodos, puede que aparezca este mensaje indicándole que hay demasiado gel entre los electrodos de terapia. Siga las instrucciones que aparecen a continuación para retirar el exceso de gel.
Página 98
Manual de paciente LifeVest 4000 Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente. Página 5-22...
Uso de las opciones de actividades 6: Uso de las opciones de actividades Introducción Esta sección informa sobre dos opciones de actividades que su prescriptor puede solicitar mientras usted está usando el LifeVest. Estas opciones son la encuesta de salud y la prueba de caminata. Antes de que haga una de estas opciones por primera vez, lea y comprenda todo el contenido de esta sección del manual.
Manual de paciente LifeVest 4000 Opción "encuesta de salud" Su prescriptor puede solicitar que usted tome la encuesta de salud como una manera de usar el LifeVest para reunir información acerca de su estado. ¿Cómo funciona? El propósito de la encuesta de salud es dejar que el LifeVest visualice una serie de preguntas acerca de su salud y permitirle que las conteste en el monitor.
Uso de las opciones de actividades Cómo saber si debo hacer la encuesta de salud Si recibe este mensaje al cambiar la batería, va a hacer la encuesta de salud. Si tiene alguna pregunta, por favor contacte con su médico prescriptor.
Manual de paciente LifeVest 4000 Responder a las preguntas de la encuesta de salud Durante la encuesta de salud, el LifeVest le hará preguntas sobre su salud y usted introducirá sus preguntas en el LifeVest. El LifeVest le guiará a través de este proceso. Mientras está haciendo la encuesta de salud, el LifeVest le indicará...
Página 103
Uso de las opciones de actividades Use los botones para desplazarse por las respuestas. Elija una respuesta. Las respuestas aquí mostradas son solamente ejemplos. Sus pantallas pueden mostrar respuestas diferentes. Para escuchar una respuesta, toque la pantalla en el área de la respuesta.
Página 104
Manual de paciente LifeVest 4000 Cuando reciba este mensaje, quiere decir que ha finalizado la encuesta de salud. Pulse OK. Página 6-6...
Uso de las opciones de actividades Hacer la encuesta de salud más tarde Siga este procedimiento si elige “más tarde” al recibir el mensaje indicándole que complete la encuesta de salud. Observe que el aspecto de sus menús puede ser ligeramente diferente a lo mostrado aquí.
Página 106
Manual de paciente LifeVest 4000 Toque el botón Otras actividades (Other activities). Nota: Si su prescriptor no solicitó que haga ninguna de estas actividades, no verá la opción “otras actividades” en su pantalla. Toque el botón Encuesta de salud (Health survey).
Uso de las opciones de actividades Mensajes de la encuesta de salud Mientras hace la encuesta de salud, puede recibir uno de estos mensajes. Si es así, aquí está lo que significa el mensaje y lo que debería hacer. Si recibe cualquier otro mensaje, vea la Sección 5, Respondiendo a alarmas. Mensaje Significado Qué...
Manual de paciente LifeVest 4000 Opción de prueba de caminata Su médico prescriptor puede ordenar que haga la prueba de caminata como una manera de usar el LifeVest para reunir información sobre su estado. ¿Cómo funciona? El propósito de la prueba de caminata es que camine unos 6 minutos mientras que LifeVest monitoriza su corazón y cuenta sus pasos.
Página 109
Uso de las opciones de actividades Mientras está caminando, el LifeVest le dará mensajes audibles sobre el tiempo que aún tiene que caminar. También le dirá cuándo se tiene que detener. También es importante que no camine más de 6 minutos como parte de esta prueba de caminata.
Manual de paciente LifeVest 4000 Advertencias específicas de la prueba de caminata ADVERTENCIAS Si percibe la sirena de alerta, deténgase y presione los botones de respuesta. Cuando esté realizando una prueba de caminata, no continúe andando si el monitor emite un sonido de alerta. Deténgase y presione los botones de respuesta de la manera en la que lo haría en condiciones normales.
Uso de las opciones de actividades Cómo saber si debo hacer la prueba de caminata Si recibe este mensaje al cambiar la batería, su médico prescriptor ha solicitado que realice una prueba de caminata. Durante todo el procedimiento de la prueba de caminata tiene que llevar puesto el dispositivo LifeVest, estando conectado normalmente.
Manual de paciente LifeVest 4000 Respondiendo a las preguntas previas a la caminata Antes de que haga la prueba de caminata, el dispositivo le hará dos preguntas sobre cómo se siente. Una acerca de su nivel de respiración entrecortada y otra acerca de su nivel de cansancio.
Página 113
Uso de las opciones de actividades Lea la pregunta. Si desea escuchar la pregunta, toque la pantalla en el área de la pregunta. Nota: Puede cambiar la opción de voz de modo que escuche cada pregunta en cuanto aparezca en la pantalla sin que tenga que tocar la pantalla.
Página 114
Manual de paciente LifeVest 4000 Escala para las respuestas Absolutamente nada Muy, muy leve Muy leve Leve Moderado Un poco severo Severo Muy severo Muy, muy severo Confirme su respuesta. Si la respuesta mostrada es correcta, toque el botón OK.
Uso de las opciones de actividades Realizando la parte práctica de la prueba de caminata Después de contestar las dos preguntas, usted está listo para hacer la parte práctica de la prueba de caminata. Caminará 6 minutos llevando puesto el LifeVest. Debería sentirse lo más cómodo posible mientras camine.
Página 116
Manual de paciente LifeVest 4000 Un mensaje de voz le indicará que empiece a caminar. Empiece a caminar. Continúe caminando durante 6 minutos. Escuchará un mensaje de voz después de cada minuto de la prueba de caminata. La barra de progreso le muestra cuanto ha avanzado desde el inicio de la prueba de caminata.
Página 117
Uso de las opciones de actividades Después de 6 minutos, recibirá este mensaje junto con un mensaje de voz indicándole que se detenga. Cuando escuche el mensaje de voz indicándole que se detenga, la prueba de caminata habrá terminado y usted podrá dejar de caminar.
Manual de paciente LifeVest 4000 Respondiendo a las preguntas posteriores a la caminata Después de la prueba de caminata, el dispositivo le hará dos preguntas. Esta preguntas aparecerán en el LifeVest. En cada pregunta, elija la respuesta que mejor describa cómo se siente en ese instante.
Página 119
Uso de las opciones de actividades Elija una respuesta. Para escuchar una respuesta, toque la pantalla en el área de la respuesta. Puede seleccionar una respuesta de cero a 10, de acuerdo a la escala para respuestas mostrada más abajo. ...
Página 120
Manual de paciente LifeVest 4000 Repita el procedimiento con la segunda pregunta. Ha finalizado la prueba de caminata. Después de contestar las dos preguntas, puede continuar haciendo sus actividades normales. Pulse OK. Siga cualquier instrucción adicional que su prescriptor le da respecto a cuándo y cómo realizar la prueba de caminata.
Uso de las opciones de actividades Hacer la prueba de caminata más tarde Siga este procedimiento si elige “más tarde” al recibir el mensaje indicándole que complete la prueba de caminata. Observe que el aspecto de sus pantallas puede ser ligeramente diferente a lo mostrado aquí.
Página 122
Manual de paciente LifeVest 4000 Toque el botón Otras actividades (Other activities). Nota: Si su médico prescriptor no solicitó que haga una de estas actividades, no verá la opción “otras actividades” en su pantalla. Toque el botón Prueba de caminata (Walk test).
Uso de las opciones de actividades Mensajes de la prueba de caminata Mientras hace la prueba de caminata, puede recibir uno de estos mensajes. Si es así, aquí está lo que significa el mensaje y lo que debería hacer. Si recibe cualquier otro mensaje, vea la Sección 5, Respondiendo a alarmas. Mensaje Significado Qué...
Página 124
Manual de paciente LifeVest 4000 Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente. Página 6-26...
Gráficos rápidos Appendix A: Gráficos rápidos Rutina diaria Ensamblar correa de electrodos y prenda Ponerse el sistema LifeVest Rutina de encendido normal Recargar las baterías a diario Retirar el sistema LifeVest antes de bañarse o ducharse Página A-1...
Página 126
Manual de paciente LifeVest 4000 Cambio de prenda si es necesario Desensamblaje de correa de electrodos y prenda Envío manual de datos a su médico Si recibe un tratamiento Cambio de opciones de voz Modo de aeroplano Página A-2...
Página 127
Gráficos rápidos Cuando haya finalizado con el dispositivo Si recibe una alerta Página A-3...
Manual de paciente LifeVest 4000 Responder a una alerta de gong Esta lista no es exhaustiva. Para más información y una lista completa, consulte la sección 5. Página A-4...
Glosario Appendix B: Glosario Arritmia Ritmo cardíaco anormal Asistolia El corazón deja de latir. Desfibrilación de Restauración del ritmo cardíaco normal a través de un tratamiento cardioversión eléctrico. Electrodos de ECG Electrodos de electrocardiograma, utilizados para monitorizar la frecuencia cardíaca. Electrodo Un conductor eléctrico sólido a través del cual entra y sale del cuerpo una corriente eléctrica.
Página 130
Manual de paciente LifeVest 4000 Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente. Página B-2...
Appendix C: Glosario de los gráficos Este apéndice incluye todos los gráficos, los símbolos y los íconos que verá en su desfibrilador portátil LifeVest 4000 y sus accesorios. Esto incluye los indicadores y los botones de navegación en el monitor y el cargador; los símbolos y las señales de seguridad en los componentes del dispositivo y los...
Página 132
Condición de alarma 1. La batería tiene un problema, pero aún puede retener una carga. Llame a ZOLL. Solo en el cargador con luces indicadoras (IEC TR 60878, 5307). Condición de alarma 2. El cargador tiene un problema y no puede cargar la batería.
Página 133
Glosario de los gráficos Problema de cargador: el cargador tiene un problema y no se puede utilizar. Llame a ZOLL inmediatamente. Solo en el cargador con pantalla táctil. Buena señal de sensores de ECG: Situación normal, no se requiere ninguna medida.
Manual del paciente LifeVest 4000 Ícono de prueba de caminata en el menú de configuración del paciente. Ícono de tendencias en el menú de configuración del paciente. C3: Símbolos Indica que se puede lavar a máquina en un ciclo normal a una temperatura máxima del agua de 40 °C (105 °F) (ASTM D5489, 5.4).
Página 135
Glosario de los gráficos Indica en la placa de características que el equipo es apto solo para corriente alterna (CA); para identificar las terminales correspondientes (IEC 60417, 5032). Indica en la placa de características que el equipo es apto solo para corriente continua (CC) (IEC 60417, 5031).
Manual del paciente LifeVest 4000 Indica que el usuario debe consultar las instrucciones de uso (ISO 15223-1, 5.4.3). Marca CE con designación de organismo notificado. Marca CE; indica conformidad con las directivas o reglamentos europeos correspondientes. Indica al representante autorizado en la Comunidad Europea (ISO 15223-1, 5.1.2).
Glosario de los gráficos Advierte al personal médico de abrir la prenda antes de darle al paciente desfibrilación convencional externa (IEC 60601-1, 7.5). C5: Gráficos Embalaje: Batería. Embalaje: Cargador. Embalaje: Monitor. Embalaje: Correa de electrodos. Embalaje: Prenda. Es posible que no aparezca en todos los embalajes. Etiqueta de la almohadilla de terapia: Coloque este lado (lado de la película) de la almohadilla de terapia sobre su piel.
Página 138
Manual del paciente LifeVest 4000 Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente. Página C-8...
ZOLL Medical Corporation (mencionada aquí como "ZOLL Medical") bajo varios acuerdos de licencia de fuentes abiertas. Tal como lo requieren las condiciones de estos acuerdos de licencia de código abierto, ZOLL Medical ofrece proporcionar el código correspondiente a los componentes de código abierto a petición, así...
Página 140
Manual de paciente LifeVest 4000 Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente. Página D-2...
Índice Índice arritmia, 5-2 definido, B-1 A asistolia actualizador a distancia, 3-28 definido, B-1 adaptación correcta ataque al corazón, B-1 de prenda, 4-7 atenuación de la pantalla del cargador, 3-12 adhesivos verdes atenuación del cargador, 3-12 símbolo de la etiqueta, C-7 advertencias, 1-2 B ...
Página 142
Manual de paciente LifeVest 4000 caliente contacte a ZOLL, v batería, 3-5 contenido de este manual, ii calor controles batería, 3-5 monitor, 2-2 cambiar la batería copyright, iv mensaje, 5-9 correa, 2-3 cambio conector, 2-2 correa de electrodos, 5-20 desensamblaje de la prenda, 4-13...
Página 143
Índice E frontal bolsillo de terapia, 4-4 función esencial, 1-6 electrodos, 2-3 funcionamiento, LifeVest, 3-1 grabando, 3-22 funda, 2-1 ECG no claro cómo ponerla, 3-1 señal, 5-8 FV. Véase fibrilación ventricular ECG ruidoso señal, 5-8 G efectividad, iv el monitor está intentando conectar, C-3 electrodo aplicar, 5-19 conector, 2-2...
Página 144
Manual de paciente LifeVest 4000 asistencia técnica, C-3 indicador de batería roja en el monitor, C-2 batería amarilla (en el monitor), C-2 indicador de batería vacía (en el monitor), C-2 batería baja (en el monitor), C-2 indicador de condición de alarma 1, C-2 batería cargada (en el cargador con luces...
Página 145
Índice J tiempo para conectar el módem, 5-11 tratamiento aplicado, 5-10 julios mensaje compruebe los electrodos, 5-14 definido, B-1 mensaje de batería amarilla, 5-7 mensaje de batería roja, 5-7 L mensaje de logotipo, 3-3 mensaje de problema de correa, 5-13 lado trasero mensajes bolsillos de terapia, 4-2...
Página 146
1-7 correa de electrodos de prenda, 4-13 perfil del profesional sanitario, 1-8 dispositivo, 4-12 perfil del representante autorizado de ZOLL, 1-7 retirar antes de un baño o una ducha, 3-2 perfil del representante de ZOLL, 1-7 referencia rápida, A-1 pestillo, batería, 3-6...
Página 147
Índice alimentación CC, C-5 símbolo de mantener seco, C-5 BF, C-4 símbolo de marca CE, C-6 BF non DP, C-4 símbolo de no eliminar, C-6 bote de basura, C-6 símbolo de no estéril, C-6 CE, C-6 símbolo de no exponer a los rayos solares, C-5 Clase II, C-5 símbolo de número de serie, C-5 consulte las instrucciones de uso, C-6...
Página 148
Manual de paciente LifeVest 4000 tratamiento aplicado utilizar el LifeVest, 3-1 mensaje, 5-10 TV. Véase taquicardia ventricular V viajes U precaución, 1-6 unidad base, 2-4 vibración, 1-6 uso en aeronaves, 1-6 al encenderlo, 3-3 uso previsto, 1-6 visualizador, 2-2 Índice-8...