Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 43

Enlaces rápidos

EN – FR – DE – NL – RU – ES – IT – AR
V01-09-2020

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para JAC ROLLFORM

  • Página 1 EN – FR – DE – NL – RU – ES – IT – AR V01-09-2020...
  • Página 2: Перевод Оригинального Руководства По Эксплуатации

    Translation of original user instructions Notice d’utilisation originale Übersetzung der Originalanleitung Vertaling van de originele gebruikershandleiding Перевод оригинального руководства по эксплуатации Traducción del manual de uso original Traduzione delle informazioni sull'utilizzo originali ‫ﻲ ﻠ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﻷ‬ ‫ا م ا‬ ‫د ﺧ‬ ‫ﺗ...
  • Página 3: Before Commissioning

    English BEFORE COMMISSIONING Thank you for choosing a JAC system. It is essential that you read these instructions before installing and commissioning this machine. This will enable you to protect yourself and avoid damaging your machine. These instructions refer to various illustrations in order to make them easier to understand.
  • Página 4 WARNINGS It is most important that these user instructions be kept with the machine for any future reference. Should this machine be sold or transferred to another user, please ensure that the user instructions are handed over such that this new user can be familiarised with its operation and warnings associated with it.
  • Página 5: Technical Specifications

    TECHNICAL SPECIFICATIONS Technical specifications ROLLFORM Min/max weight of dough pieces in g 50/1000 Maximum production rate in pieces per hour 1200 Motor power rating (kW) 0.18 Motor type Three-phase Height x Width x Depth 365 x 665 x 595 Net weight (kg)
  • Página 6 IMPORTANT: This machine must be earthed. It is recommended that the system be protected with a fuse and an RCD. Your mains electricity supply to the machine must be protected as indicated below: - North America: 15 A protection; - Rest of the world: 16 A protection. For machines equipped with a variable speed drive, it is imperative that they be connected to a junction box on a circuit fitted with a 300 mA RCD.
  • Página 7 CONTROL AND SAFETY DEVICES Controls Your machine is equipped as standard with a mechanical control panel (fig1). Work area The work area is located in front of the machine outfeed belt (fig2, n°6). Safety features This machine is equipped with the following safety features: - an emergency stop button (fig1, n°1);...
  • Página 8: List Of Consumables

    When ordering spare parts, check with your approved agent which part is required based on the spare parts catalogue issued by the manufacturer. Always specify the machine serial number as shown on the nameplate. Your agent will place the orders with JAC. List of CONSUMABLES ITEM CODE...
  • Página 9 Problem Check Check the main power supply and the power supply to the The machine will not start motor. Check the mushroom button Check to ensure a phase is not missing in the electric The motor is humming but will not start circuit Check the power supply to the motor Check belt tension...
  • Página 11: Avant La Mise En Service

    Français AVANT LA MISE EN SERVICE Merci d’avoir choisi une solution JAC. Veuillez impérativement lire ce mode d’emploi avant d’installer et de mettre en service cette machine. Vous pourrez ainsi vous protéger et éviter de détériorer votre machine. Cette notice fait référence à différentes figures afin de faciliter la compréhension des instructions.
  • Página 12: Avertissements

    AVERTISSEMENTS Il est très important que cette notice d'utilisation soit conservée avec l'appareil pour toute future consultation. Si cet appareil devait être vendu ou transféré à une autre personne, assurez-vous que la notice d'utilisation soit remise de façon à ce que l'utilisateur puisse être informé...
  • Página 13: Caracteristiques Techniques

    CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Caractéristiques techniques ROLLFORM Poids min/max des pâtons en g 50/1000 Cadence maximum en pièces/h 1200 Puissance moteur (kW) 0,18 Type moteur Triphasé Hauteur x Largeur x Profondeur 365 x 665 x 595 Poids net (kg) Socle inox option Détail des matériaux en contact direct avec la pâte...
  • Página 14: Raccordement Électrique

    Raccordement électrique IMPORTANT : Mise à la terre obligatoire. Il est conseillé de protéger l'installation avec un fusible et un disjoncteur différentiel. Votre installation électrique alimentant la machine doit être protégée comme indiqué ci-dessous : - Amérique du Nord : Protection 15A ; - Reste du monde : Protection 16A.
  • Página 15: Journalier Par Un Utilisateur Formé

    ORGANE DE COMMANDE ET DE SECURITE Organe de commande Votre machine est équipée de série d’un pupitre de commande mécanique (fig1). Zone de travail La zone de travail se situe devant le tapis de sortie de la machine (fig2, n°6). Organes de sécurité...
  • Página 16: Semestriel Par Un Agent Agréé

    Lors d’une commande d’une pièce de rechange, vérifier avec votre agent agréé de quelle pièce il s’agit sur la base du catalogue de pièces de rechange émis par le fabricant. Toujours préciser le numéro de machine comme indiqué sur la plaque signalétique. Votre agent effectue les commandes auprès de JAC. Liste des CONSOMMABLES REFERENCE...
  • Página 17: Liste Des Composants Sur Les Figures

    Problème Vérification Verifier l’alimentation générale et celle du moteur. La machine ne se met pas en route Vérifier le bouton coup de poing Vérifier s'il ne manque pas une phase dans le circuit Le moteur ronronne mais ne démarre pas électrique Vérifier l’alimentation du moteur Vérifier la tension du tapis...
  • Página 19 Deutsch VOR DER INBETRIEBNAHME Vielen Dank, dass Sie sich für ein Gerät von JAC entschieden haben. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Installation und Inbetriebnahme dieser Maschine aufmerksam durch. Dies dient zu Ihrer Sicherheit und zum Schutz der Maschine vor Schäden.
  • Página 20 - Probleme, die darauf zurückzuführen sind, dass die Installation nicht durch einen zugelassenen Vertreter durchgeführt wurde - Beschädigungen oder Probleme, die auf einen Transportschaden oder auf die unsachgemäße Handhabung des Produktes zurückzuführen sind Die Durchführung einer Reparatur und/oder der Austausch defekter Teile während der Garantiefrist führen nicht zur Verlängerung der Garantiefrist.
  • Página 21: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Technische Daten ROLLFORM Min./max. Gewicht der Teiglinge (in g) 50/1000 Max. Arbeitsgeschwindigkeit in Stück/Stunde 1200 Motorleistung (kW) 0,18 Motortyp Dreiphasig Höhe x Breite x Tiefe 365 x 665 x 595 Nettogewicht (kg) Edelstahlgestell Option Material der Teile, die in Kontakt mit dem Teig kommen...
  • Página 22: Elektrischer Anschluss

    Elektrischer Anschluss WICHTIG: Die Maschine muss geerdet werden. Wir empfehlen den Schutz der Anlage durch eine Sicherung und einen FI- Schutzschalter. Ihr Stromnetz zur Versorgung der Maschine muss folgendermaßen geschützt werden: - Nordamerika: Schutz 15 A; - Rest der Welt: Schutz 16 A. Maschinen mit Stromrichter müssen auf jeden Fall mit einem FI-Schutzschalter für 300 mA angeschlossen werden.
  • Página 23: Bedienelement Und Sicherheitsvorrichtung

    Wartungsarbeiten und der Austausch von Teilen dürfen nur von einem zugelassenen Vertreter vorgenommen werden. BEDIENELEMENT UND SICHERHEITSVORRICHTUNG Bedienelement Ihre Maschine ist serienmäßig mit einem Pult für die mechanische Bedienung ausgestattet (Fig. 1). Arbeitsbereich Der Arbeitsbereich befindet sich vor dem Austragsband (Fig. 2 Nr. 6). Sicherheitseinrichtungen Diese Maschine ist mit folgenden Sicherheitseinrichtungen ausgestattet: - einem Not-Aus-Schalter (Fig.
  • Página 24: Ersatzteile

    Bitte lassen Sie bei der Bestellung von Ersatzteilen von Ihrem Vertreter anhand des Ersatzteilkatalogs des Herstellers prüfen, um welche Teile es sich genau handelt. Dabei stets die Maschinennummer auf dem Typenschild angeben. Ihr Vertreter bestellt das Ersatzteil dann bei JAC. Liste der ERSATZTEILE NAME...
  • Página 25: Liste Der Abgebildeten Teile Und Funktionen

    Problem Fehlersuche Die Hauptstromversorgung und die Stromversorgung des Die Maschine lässt sich nicht einschalten. Motors überprüfen. Den Pilztaster (Not-Aus) überprüfen. Der Motor macht Geräusche, startet aber Überprüfen, ob eine Phase im Schaltkreis fehlt. nicht. Die Stromversorgung des Motors überprüfen. Die Spannung des Bands überprüfen. Die Produkte sind nach dem Ausrollen Prüfen, ob Brotkrumen am Band haften.
  • Página 26 Vormgevers HF...
  • Página 27: Vóór De Inbedrijfstelling

    Dit onderhoudsboekje bevindt zich aan de achterkant van uw machine. GARANTIE JAC biedt een garantie van vijf jaar op al zijn producten. Deze garantie is geldig voor alle onderdelen van uw machine, inclusief de elektronische, maar uitgezonderd de verbruiksgoederen. De garantie gaat in op de installatiedatum van het materiaal.
  • Página 28 Een reparatie en/of een vervanging van defecte onderdelen tijdens de garantieperiode verlengt deze garantie niet. WAARSCHUWINGEN Het is heel belangrijk dat deze gebruikershandleiding bij het apparaat wordt bewaard zodat ze later kan worden geraadpleegd. Als dit apparaat wordt verkocht of aan een andere persoon wordt overgedragen, zorg er dan voor dat de gebruikershandleiding wordt overhandigd zodat de gebruiker op de hoogte is van de werking ervan en van de daarin vermelde waarschuwingen.
  • Página 29: Technische Gegevens

    TECHNISCHE GEGEVENS Technische kenmerken ROLLFORM Min./max. gewicht van de deegklompen in g 50/1000 Maximale snelheid in stuks/uur 1200 Motorvermogen (kW) 0,18 Motortype Driefasig Hoogte x breedte x diepte 365 x 665 x 595 Nettogewicht (kg) Roestvrijstalen sokkel optie Materialen die in direct contact met het deeg komen...
  • Página 30: Elektrische Aansluiting

    Elektrische aansluiting BELANGRIJK: Verplichte aarding. Er wordt aangeraden om de installatie te beveiligen met een zekering en differentiaalschakelaar. Uw elektriciteitsinstallatie die stroom levert aan de machine moet zoals hieronder aangegeven worden beveiligd: - Noord-Amerika: Bescherming van 15 A - Rest van de wereld: Bescherming van 16 A De machines die uitgerust zijn met een regelaar moet verplicht worden aangesloten op een aftakdoos op een lijn die uitgerust is met een differentieel van 300 mA.
  • Página 31: Bedienings- En Veiligheidsapparaat

    Elk onderhoud of vervanging van een onderdeel moet door een bevoegde dealer worden uitgevoerd. BEDIENINGS- EN VEILIGHEIDSAPPARAAT Bedieningsapparaat Uw machine is standaard uitgerust met een mechanisch bedieningspaneel (fig1). Werkzone De werkzone bevindt voor de afvoerband van de machine (fig2, n°6). Veiligheidsvoorzieningen Deze machine is uitgerust met veiligheidsvoorzieningen: - een noodstopknop (fig1, n°1);...
  • Página 32: Lijst Met Verbruiksgoederen

    Ga bij de bestelling van een wisselstuk met uw dealer na om welk stuk het gaat op basis van de wisselstukkencatalogus van de fabrikant. Geef altijd het machinenummer op zoals vermeld op het identificatieplaatje. Uw dealer doet de bestellingen bij JAC. Lijst met VERBRUIKSGOEDEREN REFERENTIE...
  • Página 33: Lijst Met Onderdelen Op De Afbeeldingen

    Probleem Verificatie Controleer de algemene voeding en die van de motor. De machine start niet op Controleer de vuistslagknop Controleer of er geen fase ontbreekt in de stroomkring De motor ronkt maar start niet op Controleer de voeding van de motor. Controleer de spanning van de band De uitgerekte producten zijn gescheurd en Controleer of er deegkorsten op de band zitten...
  • Página 34 Тестоформовочные машины HF...
  • Página 35: Перед Вводом В Эксплуатацию

    Русский ПЕРЕД ВВОДОМ В ЭКСПЛУАТАЦИЮ Благодарим за то, что выбрали продукцию компании JAC. Перед установкой машины и ее вводом в эксплуатацию обязательно прочтите настоящее руководство. Таким образом вы сможете защитить себя и избежать повреждений машины. В настоящем руководстве содержатся ссылки на различные изображения, облегчающие...
  • Página 36 — на проблемы, возникшие вследствие установки машины не уполномоченным специалистом; — на детали или проблемы, связанные с повреждениями оборудования во время транспортировки или ненадлежащим обращением при погрузочно-разгрузочных работах. Ремонт и/или замена неисправных деталей, выполненные в течение гарантийного периода, не могут служить основанием для продления данной гарантии.
  • Página 37: Технические Характеристики

    имеет большой вес. Принимайте все необходимые меры предосторожности при транспортировке и погрузочно-разгрузочных работах. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИК Технические характеристики ROLLFORM Минимальный/максимальный вес 50/1000 тестозаготовок, г Максимальный темп производства, шт./ч 1200 Мощность двигателя, кВт 0,18 Тип двигателя Трехфазный Высота х ширина х глубина...
  • Página 38 оно должно быть хорошо проветриваемым, защищенным от воздействия прямых солнечных лучей, удаленным от источников тепла, с ровной и прочной поверхностью, не подвергающейся вибрации. Электрическое подключение ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ! Обязательно наличие заземления. Рекомендуется защитить электрическую цепь с помощью плавкого предохранителя и дифференциального автоматического выключателя. Электрическая...
  • Página 39: Органы Управления И Предохранительные Устройства

    Опасность В случае возникновения опасности для пользователя или для машины следует отключить электропитание с помощью аварийного выключения. Извлеките штекер из электрической розетки перед выполнением любых операций по техническому обслуживанию и ремонту. Все операции по техническому обслуживанию или замене деталей должны осуществляться уполномоченным...
  • Página 40: Техническое Обслуживание

    Проверьте исправность ленты для вытягивания тестовых заготовок. РАСХОДНЫЕ МАТЕРИАЛЫ При заказе запчасти проверьте вместе с уполномоченным специалистом, о какой детали идет речь, по каталогу запчастей, выпускаемому производителем. Всегда уточняйте номер машины, указанный на заводской табличке. Заказ в компании JAC может разместить ваш уполномоченный специалист.
  • Página 41: Список Расходных Материалов

    Список РАСХОДНЫХ МАТЕРИАЛОВ АРТИКУЛ НОВОЕ НАЗВАНИЕ МОДЕЛЬ Лента для вытягивания F39 03 005 тестовых заготовок, шерсть ВСЕ Лента для вытягивания тестовых заготовок, синтетика F39 03 005 UL ВСЕ Лента для вытягивания F39 03 005 PU тестовых заготовок, полиуретан ВСЕ F39 03 011 Лента...
  • Página 42: Список Комплектующих На Изображениях

    11 СПИСОК КОМПЛЕКТУЮЩИХ НА ИЗОБРАЖЕНИЯХ Рисунок Позиция Наименование Кнопка аварийного выключения Кнопка пуска Ручка регулировки вытягивания Защелка для закрытия передней дверцы Отсек электрощитка Рабочая зона Регулировка интенсивности формовки Пиктограмма «Опасность поражения электрическим током» Электрическая схема Moldeadoras HF...
  • Página 43: Antes De La Puesta En Servicio

    Español ANTES DE LA PUESTA EN SERVICIO Gracias por haber elegido una solución JAC. Lea con atención este manual de uso antes de instalar y poner en servicio esta máquina. De esta forma, puede protegerse y evitar el deterioro de su máquina.
  • Página 44 - las piezas o los problemas causados por daños en el transporte o por un mantenimiento inadecuado. Una reparación y/o una sustitución de piezas defectuosas efectuada(s) durante el periodo de garantía no supondrá(n) la prolongación de dicha garantía. ADVERTENCIAS Es muy importante conservar este manual de uso junto con el aparato para futuras consultas.
  • Página 45: Características Técnicas

    CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Características técnicas ROLLFORM Peso mín./máx. de los pastones en g 50/1000 Cadencia máxima en piezas/hora 1200 Potencia del motor (kW) 0,18 Tipo de motor Trifásico Altura x Anchura x Profundidad 365 x 665 x 595 Peso neto (kg) Zócalo de acero inoxidable...
  • Página 46: Conexión Eléctrica

    Conexión eléctrica IMPORTANTE: La toma de tierra es obligatoria. Es aconsejable proteger la instalación con un fusible y un disyuntor diferencial. La instalación eléctrica que suministra energía a la máquina debe estar protegida tal y como se indica a continuación: - América del Norte: protección de 15 A;...
  • Página 47: Cuadro De Control Y De Seguridad

    CUADRO DE CONTROL Y DE SEGURIDAD Cuadro de control Su máquina está equipada de serie con un pupitre de control mecánico (fig. 1). Área de trabajo El área de trabajo está situada delante de la cinta de salida de la máquina (fig. 2, n.º 6). Cuadro de seguridad Esta máquina está...
  • Página 48: Lista De Consumibles

    Al pedir una pieza de recambio, compruebe con su agente autorizado de qué pieza se trata en el catálogo de piezas de recambio del fabricante. Indique siempre el número de máquina tal y como se indica en la placa informativa. Su agente efectuará el pedido a JAC. Lista de CONSUMIBLES REFERENCIA...
  • Página 49: Lista De Componentes De Las Figuras

    Problema Comprobación Compruebe la alimentación general y la del motor La máquina no se pone en funcionamiento Compruebe el botón de parada de emergencia El motor hace ruido, pero no empieza a Compruebe si falta una fase en el circuito eléctrico funcionar Compruebe la alimentación del motor Compruebe la tensión de la cinta...
  • Página 51: Prima Della Messa In Servizio

    Italiano PRIMA DELLA MESSA IN SERVIZIO Grazie per aver scelto una soluzione JAC. Si invita a leggere con attenzione queste note informative prima di procedere all'installazione e alla messa in servizio di questa macchina. Contengono informazioni su come proteggersi e come evitare il deterioramento della macchina.
  • Página 52 - le parti o i problemi derivanti da un danno di trasporto o da una manutenzione inadeguata. Una riparazione e/o una sostituzione di parti difettose effettuate durante il periodo di garanzia non producono l'effetto di prolungare detta garanzia. AVVERTENZE È molto importante che le istruzioni per l'utilizzo siano conservate con l'apparecchio per ogni consultazione futura.
  • Página 53: Caratteristiche Tecniche

    CARATTERISTICHE TECNICHE Caratteristiche tecniche ROLLFORM Peso minimo/massimo degli impasti in gr 50/1000 Ritmo massimo in pezzi/ora 1200 Potenza motore (kW) 0,18 Tipo di motore Trifase Lunghezza x larghezza x profondità 365 x 665 x 595 Peso netto (kg) Base inox...
  • Página 54: Collegamento Elettrico

    Collegamento elettrico IMPORTANTE: Messa a terra obbligatoria. Si consiglia di proteggere l'impianto con un fusibile e un salvavita. L'impianto elettrico che alimenta la macchina deve essere protetto secondo quanto indicato qui di seguito: - Nord America: Protezione 15 A; - Resto del mondo: Protezione 16A. Le macchine dotate di variatore, devono necessariamente essere collegate ad una scatola di derivazione su di una linea dotata di salvavita da 300 mA.
  • Página 55: Quotidiana Da Parte Di Un Utilizzatore Addestrato

    ORGANO DI COMANDO E DI SICUREZZA Organo di comando La macchina è dotata di serie di un quadro comandi meccanico (fig. 1). Zona di lavoro La zona di lavoro si trova davanti al nastro di uscita della macchina (fig2, n. 6). Organi di sicurezza Questa macchina è...
  • Página 56: Elenco Dei Componenti Di Consumo

    Al momento dell'ordine di parti di ricambio, verificare con l’agente autorizzato di quale parte si tratta in base al catalogo delle parti di ricambio emesso dal fabbricante. Precisare sempre il codice della macchina indicato sulla targa segnaletica. L’agente effettua gli ordini presso JAC. Elenco dei COMPONENTI DI CONSUMO RIFERIMENTO...
  • Página 57: Elenco Dei Componenti Indicati Nelle Figure

    Problema Verifica Verificare l'alimentazione generale e quella del motore. La macchina non si mette in moto Verificare il pulsante a fungo Verificare se manca una fase nel circuito elettrico Il motore emette un rumore ma non parte Verificare l'alimentazione del motore I prodotti in uscita dall'allungamento sono Verificare la tensione del nastro strappati e non hanno un aspetto...
  • Página 59 ‫ﻧ ﺎ ﯿ‬ ‫ﺼ ﻟ‬ ‫ا ﻊ‬ ‫ﺑ ﺎ ﺘ‬ - ‫ﯾ‬ ‫؛ ( م‬ ‫ﺪ ﺨ‬ ‫ﺘ ﺴ‬ ‫ﻤ ﻟ ا‬ JAC. ‫ﻦ ﻣ‬ ‫ﺔ ﯿ‬ ‫ﻠ ﺻ‬ ‫ﻷ ا‬ ‫ر ﺎ‬ ‫ﯿ ﻐ ﻟ‬ ‫ا ﻊ‬ ‫ﻄ ﻘ ﻟ‬...
  • Página 60 ‫ت‬ ‫ﺎ ﮭ ﯿ‬ ‫ﺒ ﻨ ﺗ‬ ‫ﻞ ﯿ ﻟ‬ ‫د ء‬ ‫ﺎ ﻄ‬ ‫ﻋ‬ ‫إ ﻢ ﺘ‬ ‫ﯾ ن‬ ‫أ ﺪ‬ ‫ﻛ ﺄ ﺗ‬ ‫، ﺮ‬ ‫ﺧ آ‬ ‫ﺺ‬ ‫ﺨ‬ ‫ﺷ‬ ‫ﻰ ﻟ‬ ‫إ ز‬ ‫ﺎ ﮭ‬ ‫ﺠ ﻟ ا‬ ‫ا...
  • Página 61 ‫ﺻ‬ ‫ا ﻮ‬ ‫ﻤ ﻟ ا‬ ‫ﺔ ﯿ‬ ‫ﻨ ﻔ ﻟ ا‬ ‫ت‬ ‫ﺎ ﻔ‬ ‫ﺻ‬ ‫ا ﻮ‬ ‫ﻤ ﻟ ا‬ ROLLFORM 1000 ‫م‬ ‫ا ﺮ‬ ‫ﺠ ﻟ ﺎ‬ ‫ﺑ ﻦ‬ ‫ﯿ ﺠ‬ ‫ﻌ ﻟ‬ ‫ا ﻊ‬ ‫ﻄ ﻘ‬ ‫ﻟ ن‬...
  • Página 62 ‫ﻲ ﺋ‬ ‫ﺎ ﺑ ﺮ‬ ‫ﮭ ﻜ ﻟ‬ ‫ا ﻞ‬ ‫ﯿ ﺻ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺘ ﻟ ا‬ ‫ﻲ ﻣ‬ ‫ا ﺰ ﻟ‬ ‫إ ﻲ‬ ‫ﺿ‬ ‫ر‬ ‫ﻷ ا‬ ‫ف‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻄ ﻟ ا‬ ‫ﻞ ﯿ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﻮ ﺗ‬ ‫: م‬ ‫ﺎ ھ‬ ‫.
  • Página 63 ‫ﺔ‬ ‫ﻣ ﻼ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻟ ا و‬ ‫ﻢ ﻜ‬ ‫ﺤ ﺘ ﻟ‬ ‫ا ر‬ ‫ا ر‬ ‫ز أ‬ ‫ﻢ ﻜ‬ ‫ﺤ ﺘ ﻟ‬ ‫ا ر‬ ‫ا ر‬ ‫ز أ‬ fig1 ‫ﺔ ﯿ ﻜ‬ ‫ﯿ ﻧ ﺎ‬ ‫ﻜ ﯿ ﻣ‬ ‫ﻢ ﻜ‬ ‫ﺤ...
  • Página 64 ‫. ﺔ‬ ‫ﻟ ﻶ ﻟ‬ ‫ﻦ ﻤ‬ ‫ﯾ ﻷ ا‬ ‫ﺐ‬ ‫ﻧ ﺎ‬ ‫ﺠ ﻟ ا‬ ‫ﻦ ﻣ‬ ‫ﺪ ﯾ ﺪ‬ ‫ﻤ ﺘ ﻟ‬ ‫ا ط‬ ‫ﺎ ﺴ ُ ﺑ‬ ‫ﺖ‬ ‫ﺒ ّ ﺜ ُ ﯾ‬ ‫ي‬ ‫ﺬ ﻟ ا‬ ‫ﺐ...
  • Página 65 ‫ﺔ ﻠ‬ ‫ﻜ ﺸ‬ ‫ﻤ ﻟ ا‬ ‫ﻖ‬ ‫ﻘ ﺤ‬ ‫ﺘ ﻟ ا‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻤ ﻌ‬ ‫ﺗ ﻻ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻟ ﻵ ا‬ ‫ر ﺎ ﯿ‬ ‫ﺘ ﻟ ﺎ ﺑ‬ ‫ر ﻮ‬ ‫ﺗ ﻮ‬ ‫ﻤ ﻟ ا‬ ‫ﺔ ﯾ‬ ‫ﺬ ﻐ ﺗ‬ ‫و...
  • Página 66 fig.1 fig.2...
  • Página 67 fig.3 fig.4...
  • Página 68 fig.5...
  • Página 69 fig.6 fig.7...
  • Página 70 Last update: 09/2020 Complies with the following (parts of) European Harmonised Standards: Technical files compiled by: EN 1672-2 Pierre-Yves Dorsimont 1935/2004 JAC S.A. EN ISO 12100-1 EN ISO 12100-2 §5, §6 Chemin d’Éole, 1 Adrien Craeninckx EN 13954 if applicable B-4000 Sclessin...