Strumentazione e funzioni di controllo
Instrumente und Bedienung
Instrument and control functions
Funcionamiento de los mandos de control
Fonctions des instruments et des commandes
Instrumenten en controlefuncties
ITA
PULSANTE D' A VVIAMENTO (1)
Premere il pulsante per avvia-
re il motore, prestando atten-
zione nel mantenere il cambio
in posizione in folle, poiché, in
caso contrario, il motore non si
avvierà.
COMANDO DEL FRENO AN-
TERIORE (2)
Il comando freno anteriore, è
ubicato nel lato destro del ma-
nubrio (2). Prestare speciale
attenzione nell'uso, utilizzando
il freno anteriore senza movi-
menti bruschi, dosando la forza
gradualmente, secondo le con-
dizioni del terreno, cercando di
evitare in qualsiasi caso, il bloc-
caggio della ruota.
22
XSM125 | XTM125
GER
STARTERKNOPF (1)
Drücken Sie den Knopf, um
den Motor in Gang zu setzen,
achten Sie darauf, dass Sie den
Gang im Leerlauf lassen, sonst
springt der Motor nicht an.
VORDERRADBREMSHEBEL
(2)
Der Hebel für die Vorderrad-
bremse befindet sich auf der
rechten Seite des Lenkers (2).
Bremsen Sie stets vorsichtig und
nicht abrupt, den Bedingungen
des
Geländes
und versuchen Sie zu vermei-
den, dass das Rad blockiert.
1
STARTER SWITCH (1)
Press the switch to start the en-
gine, pay attention to keep the
lever shift at the neutral posi-
tion, if not the engine will not
start..
FRONT BRAKE LEVER (2)
The front brake lever is located
at the right side of the hand-
lebar (2). Pay special attention
to it´s usage and use the front
brake smoothly and with care.
Apply the braking force gradu-
ally, depending on the conditi-
entsprechend
ons of the road, and avoiding
the wheel from locking.
ENG