Página 1
ENGINE LEAF BLOWER HT-LOGAN-750B BEDIENUNGSANLEITUNG USER MANUAL INSTRUKCJA OBSŁUGI NÁVOD K POUŽITÍ MANUEL D´UTILISATION ISTRUZIONI PER L‘USO MANUAL DE INSTRUCCIONES expondo.de...
Página 2
Nome del prodotto: SOFFIATORE FOGLIE Nombre del producto: SOPLADOR Termék neve LOMBFÚVÓ - BENZINES Produktnavn LØVBLÆSER BENZIN Modell: Product model: Model produktu: Model výrobku HT-LOGAN-750B Modèle: Modello: Modelo: Modell Model Hersteller Manufacturer Producent Výrobce Fabricant expondo Polska sp. z o.o. sp. k.
Technische Daten Beschreibung Wert des Parameters des Parameters LAUBBLÄSER Bezeichnungen des Produktes Modell HT-LOGAN-750B Maximale Motorleistung Drehzahl [Umdrehungen/min] 7500 Luftgeschwindigkeit [m/s] Luftdurchfluss [m 0,17 Motortyp Zwei-Takt-Motor mit einem Zylinder, luftgekühlt Hubraum [cm 25,4 Treibstoffart Mischung (bleifreies Benzin : 2-Takt-Motoröl) –...
Página 4
Um einen langen und zuverlässigen Betrieb des Geräts zu gewährleisten, soll das Gerät gemäß den Anweisungen in dieser Anleitung korrekt bedient und gewartet werden. Die technischen Daten und Spezifikationen in dieser Anleitung sind auf dem neuesten Stand. Der Hersteller behält sich das Recht vor, Änderungen vorzunehmen, um die Qualität zu verbessern.
Página 5
Achtung! Die heiße Oberfläche kann Verbrennungen verursachen! Warnung vor giftigen Abgasen. Nicht in unbelüfteten Räumen verwenden [Gefahr einer Kohlenmonoxid (CO)-Vergiftung] ACHTUNG: Sicherer Abstand zu umstehenden Personen muss eingehalten werden. ACHTUNG: Es besteht die Gefahr, dass Fremdkörper durch das Gerät ausgeschleudert werden! In der Nähe des Geräts ist das Rauchen untersagt.
Página 6
2. Anwendungssicherheit ACHTUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und alle Anweisungen. Die Nichtbeachtung der Warnhinweise und Anweisungen kann zu einem elektrischen Schlag, Brand und/oder schweren Verletzungen oder zum Tod führen. Der Begriff „Gerät“ oder „Produkt“ in den Sicherheitshinweisen und in der Gebrauchsanweisung bezieht sich auf den <...
n) Das Gerät darf nicht betrieben werden, sofern nicht alle Schutzabdeckungen montiert sind. o) Achten Sie darauf, den Auspuff oder andere sich aufheizende Teile während des Betriebs des Geräts nicht zu berühren, da der Motor heiß wird – hierdurch können schwere Verbrennungen verursacht werden. p) Stellen Sie sicher, dass Kraftstoff stets nur in zertifizierten Behältern (z.
Página 8
Halten Sie den Arbeitsbereich aufgeräumt und gut beleuchtet. Unordnung oder schlechte Beleuchtung kann zu Unfällen führen. Beim Nutzung des Gerätes muss vorausschauend, aufmerksam gesundem Menschenverstand vorgegangen werden. Verwenden Sie das Gerät nicht in explosionsgefährdeten Bereichen, z. B. bei Vorhandensein von brennbaren Flüssigkeiten, Gasen oder Staub. Das Gerät erzeugt Funken, die Staub oder Dämpfe entzünden können.
2.3. Persönliche Sicherheit Die Bedienung des Geräts bei Müdigkeit oder Krankheit sowie unter dem Einfluss von Alkohol, Drogen oder Medikamenten, die zu einer erheblichen Einschränkung der Fähigkeit der Bedienung des Geräts führen, ist untersagt. Das Gerät darf leistungsfähige Personen bedient werden, die in der Lage sind es zu führen und entsprechend geschult wurden, die vorliegende Bedienungsanleitung Anleitung gelesen haben und im Bereich Arbeitsschutz geschult wurden.
Página 10
m) Um die gesundheitlichen Auswirkungen von Lärm und Vibrationen zu reduzieren, muss auf folgendes geachtet werden: Reduktion der Arbeitszeit, Verwendung der vibrationsarme und geräuscharme Betriebsarten und Verwendung von persönlicher Schutzausrüstung. 2.4. Sichere Verwendung des Geräts Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie Werkzeuge, die für die Anwendung geeignet sind.
Página 11
m) Der Luftein- und -auslass darf nicht blockiert werden. Bei dem Gerät handelt es sich nicht um ein Spielzeug. Die Reinigung und Wartung darf ohne Aufsicht von Erwachsenen nicht von Kindern durchgeführt werden. Es ist untersagt die Konstruktion des Geräts zu verändern, um die Parameter oder Bauweise des Geräts zu modifizieren.
3. Nutzungshinweise Das Gerät ist für die Reinigung von harten Oberflächen, wie Patios, Auffahrten, Gehwegen usw., vorgesehen. Mit dem Gerät können Rasenschnitt, Stroh und Laub auch aus schwer zugänglichen Stellen wie Ecken oder Engstellen geblasen und danach kann der o. g. Schmutz im Laubsauger-Modus in die werden Laubsammeltasche eingesaugt werden.
3. Griff 4. Befestigungsschraube der Lüfterabdeckung 5. Lüfterabdeckung 6. Laubsammeltasche 7. Anschlusskrümmer 8. Laubbläserrohr 9. Laubsaugerrohr 10. Zündkerze 11. Starterseilgriff 12. Treibstofftank 13. Treibstofftankverschluss 14. Leerlaufeinstellschraube 15. Luftfilterabdeckung 3.2. Vorbereitung für den Betrieb POSITIONIERUNG DES GERÄTS Die Umgebungstemperatur darf 45°C und die relative Luftfeuchtigkeit darf 85 % nicht übersteigen.
Página 15
Laubsammeltasche einführen (sichern Sie den Anschlusskrümmer vor dem Herausfallen, indem Sie den Reißverschluss schließen). 5. Ein korrekt zusammengebautes Gerät sieht folgendermaßen aus: Montage beim Betrieb als Laubbläser 1. Verbinden Sie die Laubbläserrohre, indem Sie ihre jeweiligen Enden ineinander stecken und drehen und dabei auf die Keile und Nuten an den Rohren achten.
Página 16
AUFFÜLLEN DES TREIBSTOFFSTANDES 1. Stellen Sie das Gerät auf eine stabile, ebene Fläche. 2. Reinigen Sie den Bereich des Treibstofftankverschluss von Verschmutzungen, um zu vermeiden, dass diese den Treibstofftank verunreinigen. 3. Schrauben Sie den Treibstofftankverschluss auf. 4. Füllen Sie die zuvor entsprechend vorbereitete Mischung von Treibstoff und Öl ein.
Página 17
3.3. Arbeit mit dem Gerät 3.3.1. Inbetriebnahme Achtung: Vor jeder Inbetriebnahme muss der Füllstand des Treibstofftanks überprüft werden. 1. Bei Bedarf muss das Treibstoffsystem durch Betätigung der der Saugpumpe (c) „geflutet“ werden, bis keine Luftblasen in der Kraftstoffleitung (b) zu sehen sind.
Página 18
werden. Falls das Gerät weiterhin nicht startet, stellen Sie bitte Ihre Versuche ein, um den Motor nicht zu fluten. - Beim Ziehen am Griff des Starterseil keine übermäßige Kraft anwenden. - Das Starterseil nicht bis zur vollen Länge ausziehen. Keine heftigen Bewegungen ausführen, da dies zum Rückstoß...
6. Motor des Geräts gemäß der Anweisungen in Punkt 2-5 (3.3.1) starten. 3.3.3. Ausschalten des Geräts 1. Drosselkappenhebel lösen und Motor 2-3 Minuten im Leerlauf arbeiten lassen, um das System abzukühlen. 2. Schalten Sie das Gerät aus, indem Sie den Zündschalter auf die Position „0“...
Página 20
Nach jeder Reinigung sind alle Komponenten gut zu trocknen, bevor das Gerät wieder verwendet wird. Lagern Sie das Gerät an einem trockenen und kühlen Ort, geschützt vor Feuchtigkeit und direkter Sonneneinstrahlung. Es ist verboten, das Gerät mit einem Wasserstrahl abzuspritzen oder es in Wasser zu tauchen.
Página 21
Achtung: Eine unsachgemäße Montage der Zündkerze oder die Verwendung einer Zündkerze eines anderen Typs als den der werksseitig montierten Zündkerze kann zu Beschädigungen des Motors führen. Luftfilter • ACHTUNG!: Das Starten des Motors ohne eingebauten Luftfilter ist untersagt. Zwecks Reinigung des Luftfilters müssen folgende Anweisungen befolgt werden: - Filterabdeckung durch Lösen der Befestigungsschraube demontieren.
Página 22
ob der Einlassdeckel oder die Rohre blockiert, beschädigt oder falsch montiert sind! WARTUNGSKALENDER Vor jeder Nutzung: • - Äußeren Maschinenteile von Verunreinigungen säubern. - Motor, Tank und Treibstoffleitung auf Ausflüsse prüfen. - Motorkühlsystem (Rippen) auf Ablagerungen von Verschmutzung prüfen, ggf. reinigen. - Allgemeinen technischen Zustand des Gerätes überprüfen, d.
Technical Data Description of the Value of the parameter parameter ENGINE LEAF BLOWER Product name Model HT-LOGAN-750B Maximum engine power Speed [RPM] 7500 Windspeed [m/s] Blow-through capacity [m 0.17 Engine type Two-stroke, single-cylinder, air-cooled Engine capacity [cm 25.4 Fuel type...
Página 24
manufacturer reserves the right to make changes in order to improve the quality. Taking the technical progress and the possibility of reducing noise into account, the appliance is designed and built in such a way so that risks resulting from noise emissions are reduced to the lowest possible level.
Página 25
Warning against toxic fumes. Do not use in unventilated spaces [risk of carbon monoxide (CO) poisoning] CAUTION! Keep a safe distance from bystanders. CAUTION! Potential risk of foreign objects being thrown by the device! Do not smoke in the vicinity of the device. The device contains flammable substances.
Página 26
The term "appliance" or "product" in the warnings and in the description of the instructions refers to the < ENGINE LEAF BLOWER >. 2.1. Safety when working with a combustion engine a) Do not smoke in the vicinity of the device. The device contains flammable substances.
u) Do not operate the engine or refuel in a confined area without proper ventilation. v) Avoid operating the machine in confined spaces, tunnels, or other poorly ventilated areas because the exhaust contains deadly/harmful fumes and gases. If machine operation cannot be avoided in such a place, provide adequate exhaust extraction.
n) Pay special attention to the safety of bystanders and animals near the work area. Hard or sharp elements may cause injury. o) Do not direct the air-flow towards other persons or animals. Please note! Keep children and other bystanders safe while operating the device.
Página 29
m) To reduce the effects of noise and vibration on human health, you should: limit the working hours, use low vibration and noise modes, and wear personal protective equipment. 2.4. Safe use of the device Do not overload the device. Use tools that are suitable for the application. A correctly selected device will do a better and safer job for which it was designed.
Do not work on sidewalks, gravel, or other hard surfaces as objects may ricochet and cause injury. u) Do not use the device in blower mode near open doors, windows, etc. v) When using the device in the leaf cleaning mode, do not pull in sharp, heavy objects, etc.
3. Handle 4. Fan cover fixing screw 5. Fan cover 6. Leaf bag 7. Connection elbow 8. Blower fan tube 9. Vacuum cleaner tube 10. Spark plug 11. Starter cord holder 12. Fuel tank 13. Fuel filler cap 14. Idle adjustment screw 15.
Página 33
5. A correctly assembled device looks like this: Assembly of the leaf blower 1. Connect the blower tubes together by inserting their ends into each other paying attention to the splines and grooves on the tubes and twisting it. 2. Place the end of the tube in the air outlet hole, twist lock (secure the connection using the M4x16 screw).
REFUELING 1. Place the device on a stable, level surface. 2. Clean the area of the fuel filler cap from any deposits to protect the fuel tank. 3. Unscrew the fuel filler cap. 4. Pour in the prepared fuel/oil mixture. For the proportion of fuel/oil and their types, see the technical details table.
Página 35
Caution: Before starting the device, check the fuel level in the tank. 1. If necessary, “prime” the fuel system by pressing the suction pump (c) until no air bubbles are visible in the fuel line (b). 2. When starting with a cold engine, turn off the suction by moving the suction lever (a) to the half-open position (diagonal).
6. Press the throttle lever to start blowing / vacuuming. 7. If the engine did not start despite attempts to start it in “cold” mode and “warm” mode, follow the instructions in section 3.3.2. 3.3.2. Starting a flooded engine 1. Turn the ignition switch to the OFF position 2.
• The device vibrations may cause the fuel filler cap to loosen or to twist off when incorrectly locked and lead to leakage. To avoid this situation, make sure the filler cap is properly tightened before each use. • Use the full extension of the blower nozzle so that the air stream is as close as possible.
Página 38
CAUTION: Disassembly, replacement and gap adjustment must be done when the engine is cold (cold plug)! - To replace a spark plug, first, clean the area of debris to prevent it from getting it into the socket, then remove the spark plug boot and clean the socket. - Use the wrench provided to unscrew the spark plug.
Página 39
- Start the engine and let it idle until the operating temperature is reached (2- 3 minutes). - Use a screwdriver to turn the idle screw clockwise to increase the engine idle speed. - Turn the idle screw counterclockwise to reduce the engine idle speed. Caution: Tubes must be installed when adjusting engine idle speed! Engine idle speed is affected if intake cover or tubes are blocked, damaged or incorrectly installed!
Dane techniczne Opis Wartość parametru parametru Nazwa produktu Dmuchawa do liści spalinowa Model HT-LOGAN-750B Maksymalna moc silnika Prędkość obrotowa 7500 [obroty/min] Prędkość powietrza [m/s] Przepustowość wydmuchu 0,17 Typ silnika 2-suwowy, jednocylindrowy, chłodzony powietrzem Pojemność silnika [cm 25,4 Typ paliwa Mieszanka (benzyna bezołowiowa : olej do silników 2-suwowych) –...
Página 42
Dla zapewnienia długiej i niezawodnej pracy urządzenia należy dbać o jego prawidłową obsługę oraz konserwację zgodnie ze wskazówkami zawartymi w tej instrukcji. Dane techniczne i specyfikacje zawarte w tej instrukcji obsługi są aktualne. Producent zastrzega sobie prawo dokonywania zmian związanych z podwyższeniem jakości. Uwzględniając postęp techniczny i możliwość...
Página 43
Uwaga! Gorąca powierzchnia może spowodować oparzenia! Ostrzeżenie przed trującymi spalinami. Nie używać w niewentylowanej przestrzeni [zagrożenie zatruciem tlenkiem węgla (CO)] UWAGA: Przestrzegać bezpiecznej odległości od znajdujących się w pobliżu osób postronnych. UWAGA: Istnieje ryzyko wyrzucenia ciał obcych przez urządzenie! Zakaz palenia w pobliżu urządzenia. Urządzenie zawiera łatwopalne substancje.
2. Bezpieczeństwo użytkowania UWAGA! Przeczytać wszystkie ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa oraz wszystkie instrukcje. Niezastosowanie się do ostrzeżeń i instrukcji może spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała lub śmierć. Termin „urządzenie” lub „produkt” w ostrzeżeniach i w opisie instrukcji odnosi się do < DMUCHAWY DO LIŚCI SPALINOWEJ >.
o) Należy uważać, aby nie dotykać tłumika lub innych nagrzewających się podczas pracy elementów, gdy silnik jest gorący - może to spowodować poważne oparzenia. p) Upewnić się, że paliwo jest przechowywane tylko w certyfikowanych pojemnikach (np. kanister). q) Nie wolno tankować paliwa w pobliżu źródeł iskier, otwartego płomienia lub palących się...
W razie wątpliwości czy urządzenie działa poprawnie, należy skontaktować się z serwisem producenta. Naprawy urządzenia może wykonać wyłącznie serwis producenta. Nie wolno dokonywać napraw samodzielnie! W przypadku zaprószenia ognia lub pożaru, do gaszenia urządzenia pod napięciem należy używać wyłącznie gaśnic proszkowych lub śniegowych (CO2). Na stanowisku pracy nie mogą...
Página 47
Należy być uważnym, kierować się zdrowym rozsądkiem podczas pracy urządzeniem. Chwila nieuwagi podczas pracy, może doprowadzić do poważnych obrażeń ciała. Należy używać środków ochrony osobistej wymaganych przy pracy urządzeniem wyszczególnionych w punkcie 1 objaśnienia symboli. Stosowanie odpowiednich, atestowanych środków ochrony osobistej zmniejsza ryzyko doznania urazu.
Página 48
Nieużywane urządzenia należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci oraz osób nieznających urządzenia lub tej instrukcji obsługi. Urządzenia są niebezpieczne w rękach niedoświadczonych użytkowników. Utrzymywać urządzenie w dobrym stanie technicznym. Sprawdzać przed każdą pracą czy nie posiada uszkodzeń ogólnych lub związanych z elementami ruchomymi (pęknięcia części i elementów lub wszelkie inne warunki, które mogą...
Jeśli urządzenie wydaje nietypowe dźwięki lub osiąga nieprawidłowy poziom drgań, należy je natychmiast wyłączyć i sprawdzić przyczynę problemu. Nadmierne wibracje mogą uszkodzić urządzenie i zranić użytkownika. y) Użytkowanie urządzenia przez dłuższy czas lub nieodpowiednie obsługiwane i konserwowane, naraża operatora na nadmierne działanie drgań, co może prowadzić...
3. Uchwyt 4. Śruba mocująca osłonę wentylatora 5. Osłona wentylatora 6. Torba na liście 7. Kolano przyłączeniowe 8. Rura dmuchawy 9. Rura odkurzacza 10. Świeca zapłonowa 11. Uchwyt linki rozrusznika 12. Zbiornik na paliwo 13. Korek wlewu paliwa 14. Śruba regulacji biegu jałowego 15.
Página 52
5. Prawidłowo zmontowane urządzenie wygląda następująco: Montaż dla trybu pracy jako dmuchawa do liści 1. Połączyć ze sobą rury dmuchawy wsuwając ich odpowiednie końce w siebie zwracając uwagę na wypusty i wyżłobienia na rurach i przekręcając. 2. Umieścić koniec rury w otworze wylotowym powietrza, zablokować przekręcając (zabezpieczyć...
Página 53
UZUPEŁNIANIE PALIWA 1. Umieścić urządzenie na stabilnej, równej powierzchni. 2. Oczyścić okolice korka wlewu paliwa z zanieczyszczeń, aby uniknąć ich dostania się do zbiornika z paliwem. 3. Odkręcić korek wlewu paliwa. 4. Wlać odpowiednio przygotowaną wcześniej mieszankę paliwowo-olejową. Proporcje paliwa do oleju oraz ich rodzaj podane są w tabeli danych technicznych.
3.3. Praca z urządzeniem 3.3.1. Uruchomienie Uwaga: Przed każdym uruchomieniem zweryfikować poziom paliwa w zbiorniku. 1. W razie potrzeby „zalać” układ paliwowy naciskając pompkę ssania (c), aż w przewodzie paliwowym (b) nie będą widoczne pęcherzyki powietrza. 2. Przy uruchamianiu na zimnym silniku wyłączyć ssanie ustawiając dźwignię ssania (a) w pozycji półotwartej (ukośnie).
Página 55
- Nie wyciągać linki rozrusznika na pełną długość. Nie wykonywać gwałtownych ruchów, mogą one być przyczyną odrzutu linki, a co za tym idzie prowadzić do zwichnięć, stłuczeń itp. 5. Po uruchomieniu zimnego silnika pozwolić mu pracować na biegu jałowym przez ok. 2-3min, aż do osiągnięcia temperatury roboczej. W miarę rozgrzewania się...
3.3.3. Wyłączanie urządzenia 1. Zwolnić dźwignię przepustnicy i pozwolić silnikowi pracować na biegu jałowym przez 2-3 min, aby ochłodzić układ. 2. Wyłączyć urządzenie ustawiając włącznik zapłonu w pozycji „0”. 3.3.4. Wskazówki użytkowania Drgania urządzenia mogą powodować poluzowanie się lub odkręcenie •...
Página 57
Otwory wentylacyjne należy czyścić pędzelkiem i sprężonym powietrzem. Należy wykonywać regularne przeglądy urządzenia pod kątem jego sprawności technicznej oraz wszelkich uszkodzeń. Do czyszczenia należy używać miękkiej, wilgotnej ściereczki. Do czyszczenia nie wolno używać ostrych i/lub metalowych przedmiotów (np. drucianej szczotki lub metalowej łopatki) ponieważ mogą one uszkodzić powierzchnię...
Página 58
Filtr powietrza • UWAGA!: Zabrania się uruchamiania silnika bez założonego filtru powietrza. Aby wyczyścić filtr powietrza należy: - zdemontować pokrywę filtra odkręcając śrubę mocującą. Oczyścić z zanieczyszczeń i umyć pokrywę. - wyjąć filtr i zweryfikować jego stan. Wymyć go lub wymienić na nowy, jeśli jest uszkodzony lub zużyty.
Página 59
Co 50 godzin (częściej w przypadku zauważenia spadku wydajności • urządzenia) - Sprawdzić ogólny stan techniczny urządzenia tj. ewentualne uszkodzenia, poluzowane śruby, brakujące części itp. - Wymienić świecę zapłonową na taki sam typ. - Wyjąć i wyczyścić filtr paliwa. Do czyszczenia użyć świeżego, niezanieczyszczonego paliwa.
Technické údaje Popis Hodnota parametru parametru FUKAR NA LISTÍ Název produktu Model HT-LOGAN-750B Maximální výkon motoru Otáčky [ot/min] 7500 Rychlost vzduchu [m/s] Objemový průtok vzduchu 0,17 Typ motoru 2taktní, jednoválcový, chlazený vzduchem Objem motoru [cm 25,4 Typ paliva Směs (bezolovnatý benzín: olej pro 2taktní...
Página 61
specifikace uvedené v těchto pokynech k obsluze jsou aktuální. Výrobce si vyhrazuje právo provádět změny související se zvýšením kvality. S ohledem na technický pokrok a omezení hluku je zařízení navrženo a vyrobeno tak, aby bylo riziko vyplývající z emisí hluku omezeno na co nejnižší úroveň. Vysvětlení...
Página 62
Varování před toxickými spalinami. Nepoužívejte v nevětraných prostorech [nebezpečí otravy oxidem uhelnatým (CO)] UPOZORNĚNÍ: Dodržujte bezpečnou vzdálenost od ostatních osob nacházejících se ve vaší blízkosti. UPOZORNĚNÍ: Hrozí riziko vymrštění cizích předmětů zařízením! V blízkosti zařízení platí zákaz kouření. Zařízení obsahuje hořlavé látky. UPOZORNĚNÍ! Nestrkejte ruce ani předměty do zapnutého zařízení! Upozornění! Ostré...
Página 63
Výrazy „zařízení“ nebo „výrobek“ použité u varování a v pokynech se týkají < FUKARU NA LISTÍ > 2.1. Bezpečnost práce se spalovacím motorem a) V blízkosti zařízení platí zákaz kouření. Zařízení obsahuje hořlavé látky. b) Při práci se motor velmi nahřívá. Nedotýkejte se horkého motoru, abyste se nepopálili.
u) V uzavřeném nedostatečně větraném prostoru motor nepoužívejte ani netankujte palivo. v) Nepoužívejte stroj v uzavřených místnostech, tunelech nebo jiných nedostatečně větraných místech, protože spaliny obsahují smrtonosné / škodlivé kouře a plyny. Je-li nutné se strojem na takovém místě pracovat, zajistěte dostatečný...
n) Věnujte zvláštní pozornost bezpečnosti přítomných osob a zvířat pohybujících se v blízkosti prací. Vymrštěné tvrdé nebo ostré předměty mohou způsobit zranění. o) Zakazuje se mířit proudem vzduchu na přítomné osoby a zvířata. Nezapomeňte! při provozu zařízení zajistěte bezpečnost dětí a nepovolaných osob.
Página 66
m) Pro snížení dopadu hluku a vibrací na zdraví: omezte čas práce, používejte pracovní režim se sníženými vibracemi a hlukem a noste prostředky osobní ochrany. 2.4. Bezpečné používání zařízení Zařízení nepřetěžujte. Používejte nářadí a nástroje určené k danému použití. Správně vybrané zařízení vykoná práci, pro kterou bylo navrženo, lépe a bezpečněji.
Při používání zařízení se pohybujte pomalými a stejnými kroky. Je zakázáno se zařízením běhat. Pro snížení rizika požáru zajistěte, aby listí, tráva a další hořlavé látky byly v dostatečné vzdálenosti od horkého motoru a tlumiče. Zařízení nepoužívejte na chodnících, štěrku nebo jiných tvrdých površích, protože mohou být vymrštěny drobné...
Página 70
5. Správně smontované zařízení vypadá takto: Montáž při používání zařízení jako fukar na listí 1. Zasunutím spojte trubice fukaru a otočte jimi, přitom věnujte pozornost výstupům a drážkám. 2. Zastrčte konec trubice do výfuku vzduchu a zablokujte ji otočením (spoje zabezpečte šrouby M4x16).
DOPLŇOVÁNÍ PALIVA 1. Postavte zařízení na stabilní a rovnou plochu. 2. Očistěte okolí víčka otvoru plnění paliva od nečistot, aby se nedostaly do palivové nádrže. 3. Otevřete víčko otvoru plnění paliva. 4. Vlijte předem připravenou směs paliva a oleje. Poměr množství paliva a oleje a jejich druh jsou uvedeny v tabulce technických údajích.
Página 72
Upozornění: Před každým nastartováním motoru zkontrolujte množství paliva v nádrži. 1. V případě potřeby „zalijte“ palivový systém stlačením sacího čerpadla (c), dokud v palivovém potrubí (b) nebudou viditelné vzduchové bubliny. 2. Při startování studeného motoru vypněte sání přeložením páčky sytiče (a) do polootevřené...
Página 73
5. Po nastartování studeného motoru ho nechejte pracovat na volnoběhu po dobu 2-3 minut až do dosažení pracovní teploty. Podle zahřívání se motoru postupně přeložte sytič do otevřené polohy. 6. Stlačte páčku klapky pro zahájení foukání/vysávání. 7. Nenastartoval-li se motor navzdory pokusům o nastartování na „studeno“ a na „teplo“, řiďte se pokyny uvedenými v bodu 3.3.2.
3.3.4. Pokyny k používání • Vibrace zařízení mohou uvolnit nebo odšroubovat nesprávně utažené víčko otvoru palivové nádrže s následky úniku paliva. Proto před každým použitím zkontrolujte, zde je víčko dobře dotaženo. Používejte nástavec trysky fukaru, aby byl proud vzduchu co nejblíže. •...
Página 75
Zapalovací svíčka • UPOZORNĚNÍ: demontáž, výměnu nebo nastavení vzdálenosti elektrod zapalovací svíčky provádějte pouze tehdy, je-li motor studený (studená svíčka)! - Pro výměnu zapalovací svíčky nejdříve očistěte její okolí od nečistot, aby se nedostaly dovnitř zásuvky, potom sundejte koncovku zapalovací svíčky a zásuvku očistěte. - Přiloženým klíčem svíčku vyšroubujte.
Página 76
- Motor nastartujte a nechejte ho běžet na volnoběhu, až bude dosažena pracovní teplota (2-3 minuty). - Pro zvýšení rychlosti volnoběhu motoru otočte šroubovákem šroubem volnoběhu ve směru hodinových ručiček. - Pro snížení rychlosti volnoběhu motoru otočte šroubovákem šroubem volnoběhu proti směru hodinových ručiček. Upozornění: Při seřizování...
Caractéristiques techniques Désignation Valeur du paramètre du paramètre SOUFFLEUR À FEUILLES Nom du produit Modèle HT-LOGAN-750B Puissance maximale du moteur Vitesse de rotation 7500 [tours/min] Vitesse de l'air [m/s] Volume de soufflage [m3/s 0,17 Type de moteur 2 temps, monocylindre, refroidi par air Cylindrée [cm...
Página 79
Pour assurer un fonctionnement durable et fiable de l'appareil, veillez à l'utiliser et à l'entretenir correctement, conformément aux instructions de ce mode d'emploi. Les caractéristiques techniques et les spécifications contenues dans ce mode d'emploi sont à jour. Le fabricant se réserve le droit d'apporter des modifications pour améliorer la qualité.
Página 80
Attention ! La surface chaude peut provoquer des brûlures ! Attention aux fumées toxiques. N'utilisez pas dans un endroit non ventilé [risque d'intoxication au monoxyde de carbone (CO)] ATTENTION : Gardez une distance de sécurité par rapport aux personnes extérieures. ATTENTION : L'appareil peut projeter des corps étrangers ! Il est interdit de fumer à...
2. Sécurité d’utilisation ATTENTION ! Lisez tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Le non-respect des avertissements et des instructions peut entraîner une électrisation, une incendie et/ou des blessures graves ou la mort. Le terme « appareil » ou « produit » dans les avertissements et dans la description des <SOUFFLEUR À...
Página 82
o) Veillez à ne pas toucher le silencieux ou d'autres composants qui se réchauffent lorsque le moteur est chaud. Cela peut provoquer de graves brûlures. p) Assurez-vous que le carburant n'est stocké que dans des récipients certifiés (p. ex. un jerrican). q) Ne ravitaillez pas en carburant à...
En cas de dommages ou d'anomalies dans le fonctionnement de l'appareil, il faut l'arrêter immédiatement et en informer une personne autorisée. En cas de doute quant au bon fonctionnement de l'appareil, contactez le service après-vente du fabricant. Le produit ne peut être réparé que par le service après-vente du fabricant. N'effectuez pas les réparations vous-même ! En cas d'incendie ou de départ de feu, n'utilisez que les extincteurs à...
Página 84
Soyez vigilant et raisonnable lorsque vous utilisez le l'appareil. Tout moment d'inattention lors de son utilisation peut entraîner des dommages corporels graves. Lors de l'utilisation de l'appareil, utilisez les équipements de protection individuelle nécessaires énumérés au point 1 de la signification des symboles. L'utilisation d'équipements de protection individuelle appropriés et agrées réduit le risque de blessure.
Página 85
Lorsque vous n'utilisez pas l'appareil, tenez-le hors de portée des enfants et de toute personne ne connaissant pas l'appareil ou ce mode d'emploi. Tout appareil est dangereux s'il est manipulé par un utilisateur inexpérimenté. Maintenez l'appareil en bon état de marche. Avant chaque utilisation, assurez- vous de l'absence d'endommagements généraux et de ceux de pièces mobiles (fissures de pièces ou de composants ou toute autre condition susceptible de peser sur la sécurité...
y) L'utilisation de l'appareil pendant une période prolongée, ou une utilisation et un entretien inappropriés, expose l'opérateur à des vibrations excessives, qui peuvent entraîner des problèmes de santé. Il est recommandé d'utiliser l'appareil à des heures raisonnables en raison des émissions sonores.
3. Poignée 4. Vis de fixation de la protection du ventilateur 5. Protection du ventilateur 6. Sac à feuilles 7. Raccord coudé 8. Tube de soufflage 9. Tube d'aspiration 10. Bougie d'allumage 11. Poignée de lancement 12. Réservoir de carburant 13.
Página 89
5. L'appareil correctement assemblé se présente comme suit : Assemblage pour le mode de soufflage 1. Raccordez les tubes de soufflage en glissant les extrémités correspondantes l'une dans l'autre, en faisant attention aux languettes et aux rainures et en tournant. 2.
Página 90
RAVITAILLEMENT EN CARBURANT 1. Placez l'appareil sur une surface stable et plane. 2. Nettoyez la zone autour du bouchon du réservoir de carburant pour éviter que des salissures ne pénètrent dans ce dernier. 3. Dévissez le bouchon du réservoir de carburant. 4.
3.3. Utilisation de l'appareil 3.3.1. Mise en marche Attention : Vérifiez le niveau de carburant dans le réservoir avant chaque démarrage. 1. Si nécessaire, pomper du carburant dans le moteur en appuyant sur la pompe d'amorçage (c) jusqu'à ce qu'aucune bulle d'air ne soit visible dans le tuyau de carburant (b).
Página 92
- N'utilisez pas une force excessive lorsque vous tirez la poignée de lancement. - Ne tirez pas la corde de lancement sur toute sa longueur. Ne faites pas de mouvements brusques, car ils peuvent provoquer l'éjection de la corde et, par conséquent, entraîner des entorses, des contusions, etc.
6. Démarrez le moteur de l'appareil en suivant la démarche du point 2-5 (3.3.1) 3.3.3. Mise en arrêt de l'appareil 1. Relâchez la gâchette d'accélérateur et laissez le moteur tourner au ralenti pendant 2 à 3 minutes pour refroidir le circuit. 2.
Página 94
Il est interdit de tremper l'appareil avec un jet d'eau ou de l'immerger dans l'eau. Veillez à ce que l'eau ne pénètre pas par les orifices de ventilation du boîtier. Nettoyez les orifices de ventilation avec un pinceau et de l'air comprimé. Effectuez des inspections régulières de l'appareil pour vous assurer qu'il est en bon état de fonctionnement et qu'aucun dommage n'est survenu.
Página 95
Attention : L'installation incorrecte de la bougie d'allumage ou l'utilisation d'une bougie d'un autre type que celle montée dans l'appareil peut endommager le moteur. Filtre à air • ATTENTION : Il est interdit de démarrer le moteur sans que le filtre à air soit en place.
Página 96
CALENDRIER DES INSPECTIONS • Avant chaque utilisation : - Nettoyez les parties externes de l'appareil de toute saleté, - Vérifiez le moteur, le réservoir et le tuyau de carburant pour détecter toute fuite de carburant, - Vérifiez que le circuit de refroidissement du moteur (ailettes) n'est pas encrassé.
Dati tecnici Descrizione Valore del parametro del parametro SOFFIATORE FOGLIE Nome del prodotto Modello HT-LOGAN-750B Potenza massima del motore Velocità di rotazione 7500 [giri/min] Velocità dell’aria [m/s] Volume di soffiatura [m 0,17 Tipo di motore 2 tempi, monocilindrico, raffreddamento ad aria...
Página 98
Per garantire un funzionamento duraturo e affidabile dell'apparecchio, occorre prestare attenzione al suo funzionamento e alla sua manutenzione secondo le istruzioni del presente manuale. I dati tecnici e le specifiche di questo manuale sono aggiornati. Il produttore si riserva il diritto di apportare modifiche per migliorare la qualità. Tenendo conto del progresso tecnologico e della possibilità...
Página 99
Attenzione! La superficie calda può causare ustioni! Avvertenza contro i fumi velenosi. Non utilizzare in una zona non ventilata [pericolo di avvelenamento da monossido di carbonio (CO)] ATTENZIONE: Mantenere una distanza di sicurezza dagli astanti. ATTENZIONE: Esiste il rischio che i corpi estranei vengano lanciati attraverso l’apparecchio! Non fumare nelle vicinanze dell'apparecchio.
2. Sicurezza di utilizzo Attenzione! Leggere tutte le avvertenze relative alla sicurezza e tutte le istruzioni. La mancata osservazione delle avvertenze e delle istruzioni può causare folgorazione, incendio e/o danni fisici o morte. Il termine "apparecchio" o "prodotto" nelle avvertenze e nella descrizione delle istruzioni si riferisce al SOFFIATORE FOGLIE <...
Página 101
o) Bisogna prestare attenzione a non toccare la marmitta o altri componenti caldi quando il motore è caldo - questo può causare gravi ustioni. p) Assicurarsi che il carburante sia conservato solo in contenitori certificati (ad es. taniche). q) Non fare rifornimento vicino a fonti di scintille, fiamme aperte o sigarette accese.
In caso di dubbi sul corretto funzionamento dell’apparecchio, bisogna contattare il servizio di assistenza del produttore. L’apparecchio può essere riparato esclusivamente dal servizio di assistenza del produttore. Non eseguire le riparazioni da soli! In caso di incendio o di accensione del fuoco, si devono usare solo estintori a polvere o a neve (CO2) per spegnere l'apparecchio sotto tensione.
Bisogna prestare attenzione, usare il buon senso durante il funzionamento dell’apparecchio. Un attimo di disattenzione può portare a gravi lesioni del corpo. Usare i dispositivi di protezione individuale necessari quando si lavora con l'apparecchio, come specificato nella sezione 1 della spiegazione dei simboli. L'uso di dispositivi di protezione individuale appropriati e approvati riduce il rischio di lesioni.
Página 104
Tenere l'apparecchio inutilizzata fuori dalla portata dei bambini e di chiunque non abbia familiarità con l'apparecchio o con questo manuale. Le apparecchiature elettriche sono pericolose nelle mani di utilizzatori inesperti. Mantenere l’apparecchio in uno stato tecnico buono. Controllare prima di ogni operazione che non ci siano danni generali o relativi alle parti in movimento (crepe nelle parti e nei componenti o qualsiasi altra condizione che possa influenzare il funzionamento sicuro dell’apparecchio).
y) L'uso della macchina per un periodo di tempo prolungato, o un funzionamento e una manutenzione inadeguati, espone l'operatore a vibrazioni eccessive, che possono portare a problemi di salute. Si consiglia di utilizzare la macchina in orari ragionevoli a causa delle emissioni di rumore.
Página 106
1. Interruttore di accensione 2. Leva dell'acceleratore...
3. Maniglia 4. Vite di fissaggio della protezione del ventilatore 5. Protezione del ventilatore 6. Sacchetto per le foglie 7. Gomito di collegamento 8. Tubo del soffiatore 9. Tubo dell’aspiratore 10. Candela di accensione 11. Supporto per il cavo d'avviamento 12.
Página 108
5. L’apparecchio correttamente assemblata si presenta come segue: Montaggio per la modalità di funzionamento come soffiante per le foglie 1. Unire i tubi della soffiante per foglie facendo scorrere le estremità corrispondenti l'una nell'altra, facendo attenzione alle linguette e alle scanalature sui tubi.
Página 109
RIFORNIMENTO DEL CARBURANTE 1. Posizionare l’apparecchio su una superficie stabile e piana. 2. Pulire l'area intorno al tappo del serbatoio dai detriti per evitare che entrino nel serbatoio del carburante. 3. Svitare il tappo di carico. 4. Versare la miscela di olio combustibile preparata in precedenza. Le proporzioni tra combustibile e olio e il loro tipo sono indicati nella tabella dei dati tecnici.
3.3. Lavoro con l’apparecchio 3.3.1. Avviamento Attenzione: Verificare il livello del carburante nel serbatoio prima di ogni avviamento. 1. Se necessario, "adescare" l'impianto di alimentazione premendo la pompa di aspirazione (c) finché non sono visibili bolle d'aria nel tubo del carburante (b). 2.
- Non estendere il cavo di avviamento per tutta la sua lunghezza. Non fare movimenti improvvisi, poiché questi possono causare il rinculo della corda e provocare distorsioni, contusioni, ecc. 5. Dopo aver avviato un motore freddo, lasciare in folle per circa 2-3 minuti, finché...
1. Rilasciare la leva dell'acceleratore e lasciare il motore in folle per 2-3 minuti per raffreddare il sistema. 2. Spegnere l'apparecchio portando l'interruttore di accensione in posizione "0". 3.3.4. Istruzioni per l'uso Le vibrazioni dell'apparecchio possono causare l'allentamento o • l'allentamento improprio del tappo del serbatoio del carburante e causare perdite.
Página 113
Eseguire ispezioni regolari dell'apparecchio per assicurarsi che sia in buone condizioni di funzionamento e che non si siano verificati danni. Per pulire bisogna usare un panno morbido e umido. Non utilizzare oggetti appuntiti e/o metallici (ad esempio una spazzola metallica o una spatola metallica) per la pulizia, poiché potrebbero danneggiare la superficie del materiale dell’apparecchio.
Página 114
Filtro dell’aria • ATTENZIONE!: È vietato avviare il motore senza il filtro dell'aria al suo posto. Per pulire il filtro dell'aria bisogna: - rimuovere il coperchio del filtro svitando la vite di fissaggio. Pulire lo sporco e lavare il coperchio. - rimuovere il filtro e verificarne le condizioni.
Página 115
- Sostituire la candela con una dello stesso tipo. - Rimuovere e pulire il filtro del carburante. Per pulire usare carburante fresco e non contaminato. CONSERVAZIONE (oltre 30 giorni e oltre) Prima di immagazzinare l'apparecchio per più di 30 giorni, bisogna eseguire le seguenti attività: 1.
Características técnicas Nombre Valor del parámetro del parámetro SOPLADOR Denominación del producto Modelo HT-LOGAN-750B Potencia máxima del motor Velocidad de rotación [rpm] 7500 Velocidad del aire [m/s] Capacidad de soplado [m 0,17 Tipo del motor de dos tiempos, monocilíndrico refrigerado por aire...
Página 117
Para extender la vida útil del equipo y garantizar su fiabilidad, el usuario tiene que asegurarse de que el funcionamiento y el mantenimiento sean correctos y se ajusten a las instrucciones de este manual. Las características técnicas y los datos incluidos en este manual son actuales.
Página 118
¡Atención! ¡Tocar la superficie caliente puede provocar quemaduras! Advertencia contra gases de combustión venenosos. No utilizar en una zona sin ventilación [peligro de intoxicación por monóxido de carbono (CO)]. ATENCIÓN: Mantener una distancia segura de personas terceras que se encuentren cerca. ATENCIÓN: ¡Existe el riesgo de que el aparato expulse objetos extraños! No fumar cerca del equipo.
2. Seguridad de uso ¡AVISO! Leer todas las advertencias de seguridad y todos los manuales e instrucciones. El incumplimiento de avisos e instrucciones puede causar el choque eléctrico, el incendio, lesiones graves o la muerte. Por el término “equipo” o “producto” en estas advertencias y en las descripciones del manual de uso se entiende <...
p) Asegúrese de que el combustible sólo se almacena en recipientes certificados (por ejemplo, en bidones). q) No reposte cerca de fuentes de chispas, llamas abiertas o cigarrillos encendidos. Pare el motor antes de repostar combustible. Nunca reposte mientras el motor esté...
Si tiene alguna duda sobre el funcionamiento del equipo, póngase en contacto con el servicio técnico del fabricante. Cualquier reparación de la herramienta deberá ser realizada por el servicio técnico del fabricante. ¡No reparar el producto por cuenta propia! En caso de producirse un fuego o un incendio, solo deben utilizarse extintores de polvo o de nieve carbónica (CO2) para extinguir el equipo con tensión eléctrica.
Mantener precaución y aplicar el sentido común durante el trabajo con esta herramienta. Un momento de distracción puede provocar lesiones graves del cuerpo. Utilizar los equipos de protección individual necesarios para el trabajo con esta herramienta, detallados en el apartado 1 explicación de los símbolos. El uso de los equipos de protección individual adecuados y certificados reduce el riesgo de lesiones.
Página 123
Guardar los dispositivos inactivos fuera del alcance de los niños y de las personas que no estén familiarizadas con el dispositivo o con este manual de uso. Las herramientas son peligrosas en manos de usuarios sin experiencia. Mantener el dispositivo en buenas condiciones técnicas. Antes de cada trabajo, revisar si la herramienta no presenta daños generales o relacionados con las partes en movimiento (roturas en las partes y componentes o cualquier otra condición que pueda afectar el funcionamiento seguro del dispositivo).
y) El uso del equipo durante un período de tiempo prolongado, o su manejo y mantenimiento inadecuados, expone al operario a vibraciones excesivas, lo que puede provocar problemas de salud. Se recomienda utilizar la máquina en horarios razonables debido a sus emisiones de ruido.
Página 125
1. Interruptor de encendido 2. Palanca de acelerador...
3. Empuñadura 4. Tornillo de fijación de la tapa del ventilador 5. Tapa del ventilador 6. Bolsa de hojas 7. Codo de conexión 8. Tubo del soplador 9. Tubo de la aspiradora 10. Bujía de encendido 11. Mango de la cuerda de arranque 12.
Página 127
5. El equipo correctamente montado tiene el siguiente aspecto: Montaje para usar el equipo como soplador de hojas 1. Conecte los tubos del soplador introduciendo los extremos correspondientes entre sí, prestando atención a las ranuras y muescas de los tubos, y haciendo un giro.
Página 128
LLENADO DE COMBUSTIBLE 1. Coloque el equipo sobre una superficie estable y nivelada. 2. Quite los residuos de alrededor del tapón del depósito de combustible para evitar que entren en el mismo. 3. Abra el tapón del depósito de combustible. 4.
3.3. Trabajo con la herramienta 3.3.1. Puesta en marcha Atención: Antes de cada puesta en marcha, verifique el nivel de combustible en el depósito. 1. Si es necesario, "cebe" el sistema de combustible presionando la bomba de aspiración (c) hasta que en el conducto de combustible (b) se vean burbujas de aire.
- No utilice una fuerza excesiva al tirar del mango de la cuerda de arranque. - No tire de la cuerda de arranque en toda su longitud. No haga movimientos bruscos, ya que esto puede hacer que la cuerda de arranque retroceda y provoque esguinces, magulladuras, etc.
3.3.3. Apagado del equipo 1. Suelte la palanca de acelerador y deje que el motor funcione al ralentí durante 2-3 minutos para enfriar el sistema. 2. Apague el equipo girando el interruptor de encendido a la posición "0". 3.3.4. Instrucciones de uso Las vibraciones del equipo pueden aflojar o abrir un tapón del depósito de •...
Página 132
Asegúrese de que el agua no penetre a través de los orificios de ventilación de la carcasa. Los orificios de ventilación deben limpiarse con un cepillo y el aire comprimido. Se deben realizar inspecciones periódicas del equipo para asegurarse de que está...
Página 133
Atención: La instalación incorrecta de la bujía de encendido o el uso de una bujía de tipo diferente a la instalada en el equipo puede causar daños en el motor. Filtro de aire • ¡ADVERTENCIA! Está prohibido arrancar el motor sin el filtro de aire colocado. Para limpiar el filtro de aire hay que: - Retirar la tapa del filtro desenroscando el tornillo de fijación.
Página 134
CALENDARIO DE INSPECCIONES • Antes de cada uso: - Elimine las suciedades en las partes externas de la máquina. - Compruebe el motor, el depósito y el conducto de combustible por posibles fugas de combustible. - Verifique el sistema de refrigeración del motor (aletas) para ver si hay acumulación de suciedades, y límpielo si es necesario.
Műszaki adatok Magyarázat Érték Paraméterek: Paraméterek: LOMBFÚVÓ - BENZINES Termék neve Modell HT-LOGAN-750B Maximális motorteljesítmény Fordulatszám [fordulat/perc] 7500 Légáramlás sebessége [m/s] Fúvókapacitás [m3/s] 0,17 Motor típusa: Kétütemű egyhengeres léghűtéses Motor térfogata [cm3] 25,4 Üzemanyag típusa Keverék (ólommentes benzin és kétütemű motorolaj) 25:1 Üzemanyagtank...
Página 136
megfelelően. A használati utasításban szereplő műszaki adatok és specifikációk aktuálisak. A gyártó fenntartja magának a jogot a termék minőségének javítására, módosítására. A legújabb műszaki megoldások és a zajcsökkentési technológiák figyelembe vételével a készülék úgy lett megtervezve és megépítve, hogy a zajkibocsátásból eredő...
Figyelmeztetés a mérgező kipufogógázokra. Ne használja szellőzés nélküli helyen (szén-monoxid (CO) mérgezés veszélye áll fenn) FIGYELEM: Tartson biztonságos távolságot a közelben található személyektől. FIGYELEM: Fennáll annak a veszélye, hogy idegen tárgyakat vethet ki magából a készülék! Tilos a dohányzás a készülék közelében. A készülék gyúlékony anyagokat tartalmaz.
Página 138
A figyelmeztetésekben és a használati utasításban szereplő "készülék" vagy "termék" kifejezés a LOMBFÚVÓ - BENZINES vonatkozik. < > 2.1. Benzinmotor biztonságos üzemeltetése a) Tilos a dohányzás a készülék közelében. A készülék gyúlékony anyagokat tartalmaz. b) A motor működés közben nagyon felmelegszik. Ne érintse meg a forró motort, mert fennáll az égési sérülés veszélye.
Página 139
mégis kiömlene egy kevés üzemanyag, a motor beindítása előtt győződjön meg arról, hogy minden felszáradt. Tankolás után győződjön meg arról, hogy az üzemanyagtartály kupakja megfelelően lett felcsavarva. u) Ne járassa a motort és ne tankoljon megfelelő szellőzés nélküli zárt térben. v) Kerülje a gép használatát zárt helyiségekben, alagutakban vagy más rosszul szellőző...
Página 140
A használati utasítást meg kell őrizni, később is szükség lehet rá. Ha a készüléket átadja egy következő tulajdonosnak, a használati utasítást is mindenképpen a termékkel együtt át kell adni. A csomagolás részeit és az apró alkatrészeket gyermekektől elzárva kell tartani. m) Tartsa távol a készüléket gyermekektől és háziállatoktól.
Página 141
Ne tegye a kezét vagy egyéb tárgyakat a működő gép belsejébe! k) A készülék használata során megfelelő lábbelit és hosszúnadrágot kell viselni. Tilos a készüléket mezítláb vagy nyitott cipőben használni. Munka közben viseljen szabad mozgást biztosító munkaruhát. Mindig győződjön meg arról, hogy a készülék szellőzőnyílásaiban nem rakódott-e le törmelék (pl.
Página 142
A megadott rezgéskibocsátási értékek szabványos mérési módszerekkel lettek lemérve. A rezgéskibocsátási érték változhat attól függően, hogy milyen környezeti feltételek mellett üzemel a készülék. m) A levegő be- és kimeneti nyílásait tilos elzárni. A készülék nem játék. Gyermekek nem végezhetik felnőtt felügyelete nélkül a tisztítási vagy a karbantartási munkálatokat.
A készüléket kemény felületek tisztítására tervezték; mint teraszok, feljárók, járdák stb. A készülékkel lenyírt füvet, szalmát és leveleket lehet kifújni olyan nehezen hozzáférhető helyekről is, mint a sarkok vagy szűkületek , majd a készüléket szívó üzemmódra állítva, lehet összegyűjteni a fent említetteket hulladékot a zsákba.
Página 145
3. Fogantyú 4. A ventilátorház rögzítő csavarja 5. Ventilátorház 6. Lombzsák 7. Csatlakozó könyök 8. Fúvócső 9. Szívócső 10. Gyújtógyertya 11. Berántókötél fogantyú 12. Üzemanyagtank 13. Üzemanyag-betöltő sapka 14. Üresjárati beállító csavar 15. Légszűrő fedele 3.2. Beüzemelés előtt A KÉSZÜLÉK ELHELYEZÉSE A készülék környezetének hőmérséklete nem haladhatja meg a 45°C-ot, és páratartalma nem haladhatja meg a 85%-ot.
Página 146
5. Egy megfelelően összeszerelt eszköz így néz ki: Lombfúvó üzemmódra való átszerelés 1. Csatlakoztassa egymáshoz a lombfúvó csöveit úgy, hogy a végeiket egymásba illeszti, ügyelve a csöveken található bemélyedésekre és peckekre, majd elforgatja. 2. Helyezze a cső végét a levegő kivezető nyílásába, elforgatással rögzítse (stabilizálja a csatlakozást egy M4x16 csavarral).
ÜZEMANYAG UTÁNTÖLTÉS 1. Helyezze a készüléket stabil, vízszintes felületre. 2. Tisztítsa meg a tanksapkát a szennyeződésektől, nehogy azok az üzemanyagtartályba kerüljenek. 3. Távolítsa el az üzemanyagtank sapkáját. 4. Öntse bele az előzőleg elkészített üzemanyag-olaj keveréket. Az üzemanyag és az olaj arányát és típusát a műszaki adatok táblázata tartalmazza. 5.
Página 148
3.3.1. Bekapcsolás Figyelem: Minden elindítás előtt ellenőrizze az üzemanyag szintjét a tartályban. 1. Szükség esetén "töltse fel" az üzemanyagrendszert a üzemanyag-szivattyú gombjának (c) megnyomásával mindaddig, amíg nem látható légbuborék az üzemanyag-vezetékben (b). 2. Hideg motoros elindítás esetén kapcsolja ki a szivatást úgy, hogy a szivatókart (a) félig nyitott (átlós) helyzetbe állítja.
Página 149
5. A hideg motort beindítás után hagyja alapjáraton 2-3 percig, amíg el nem éri az üzemi hőmérsékletét. A motor felmelegedése közben fokozatosan állítsa a fojtókart nyitott állásba. 6. A gázkar lenyomásával indíthatja el a fúvást/szívást. 7. Amennyiben a motor nem indult el a "hideg" és "meleg" indítási kísérletek ellenére sem, kövesse a 3.3.2.
2. Kapcsolja ki a készüléket a gyújtáskapcsoló "0" állásba állításával. 3.3.4. Tanácsok a gép használathoz • A készülék vibrációja meglazíthatja vagy kicsavarhatja a helytelenül meghúzott üzemanyag tanksapkát, és ez szivárgáshoz vezethet. Ennek elkerülése érdekében minden használat előtt ellenőrizze, hogy a tanksapka megfelelően meg van-e húzva.
Página 151
Ne tisztítsa a készüléket maró anyagokkal, orvosi tisztítószerekkel, hígítókkal, üzemanyaggal, olajokkal vagy más vegyszerekkel, mert ezek károsíthatják a készüléket. Gyújtógyertya • FIGYELEM: a gyertya kiszerelését, cseréjét és a hézag beállítását csak hideg motoron (hideg gyújtógyertya) szabad elvégezni! - A gyújtógyertya cseréjéhez először tisztítsa meg a a gyertya környékét, hogy ne kerüljön szennyeződés a foglalat belsejébe, majd vegye ki a gyertyát és tisztítsa meg a foglalatot.
Página 152
- a rögzítőcsavar kicsavarásával vegye le a szűrőfedelet. Tisztítsa meg a szennyeződésektől, és mossa le a burkolatot. - vegye ki a szűrőt és ellenőrizze annak állapotát. Mossa le, vagy cserélje ki egy újra, ha sérült vagy kopott. - a szűrőt tiszta üzemanyagban kell kimosni, majd kicsavarni. - helyezze a szűrőt a helyére és rögzítse, majd helyezze vissza a fedelet.
Página 153
- Vegye ki és tisztítsa meg az üzemanyagszűrőt. A tisztításhoz használjon friss, szennyeződésektől mentes üzemanyagot. TÁROLÁS (több mint 30 nap esetén) Mielőtt a készüléket 30 napnál hosszabb időre elrakná, tegye meg az alábbi lépéseket: 1. Tisztítsa meg a készüléket a szennyeződéstől. 2.
Página 155
For at sikre en lang og pålidelig drift af apparatet er det nødvendigt at sørge for den korrekte betjening og vedligeholdelse i overensstemmelse med retningslinjerne angivet i denne betjeningsvejledning. De tekniske data og specifikationer angivet i denne betjeningsvejledning er aktuelle. Producenten forbeholder sig retten til at foretage ændringer i forbindelse med forøgelse af kvaliteten.
Página 156
Advarsel mod giftige udstødningsgasser. Må ikke bruges i et uventileret rum [risiko for kulilteforgiftning (CO)] OBS: Hold sikker afstand til de nærliggende mennesker. OBS: Der er risiko for, at fremmedlegemer smides gennem enheden! Rygning forbudt i nærheden af apparatet. Apparatet indeholder brandfarlige stoffer.
Página 157
Udtrykket "apparat" eller "produkt" i advarslerne og betjeningsvejledningen refererer til LØVBLÆSER BENZIN < >. 2.1. Arbejdssikkerhed med en forbrændingsmotor a) Rygning forbudt i nærheden af apparatet. Apparatet indeholder brandfarlige stoffer. b) Motoren bliver meget varm under drift. Rør ikke ved den varme motor, da der er risiko for forbrændinger.
u) Betjen ikke motoren, og tank ikke op i et lukket rum uden tilstrækkelig ventilation. v) Undgå at betjene maskinen i lukkede rum, tunneler eller andre dårligt ventilerede steder, fordi udstødningsgassen indeholder dødelige / skadelige dampe og gasser. Hvis betjening af maskinen på et sådant sted er uundgåeligt, skal der udføres tilstrækkelig udstødning af udstødningsgasser.
n) Der bør lægges særlig vægt på sikkerheden for andre mennesker og dyr i nærheden af arbejdsområdet. Hårde eller skarpe genstande, der afvises, kan forårsage personskade. o) Det er forbudt at rette sprøjteudløbet mod andre mennesker og dyr. Bemærk! beskyt børn og andre mennesker under apparatets drift. 2.3.
Página 160
m) For at reducere sundhedsmæssige konsekvenser af støj og vibrationer bør du: reducere arbejdstiden, bruge lav vibrations- og støjfri driftstilstand og bære personligt beskyttelsesudstyr. 2.4. Sikker brug af apparatet Overbelast ikke apparatet. Brug værktøjer, der er egnede til applikationen. Korrekt valgt apparat udfører bedre og sikrere arbejde, som den er designet til.
Når du bruger apparatet, skal du bevæge dig rundt i et langsomt, stabilt trin. Det er forbudt at løbe med apparatet. For at undgå brandfare skal træblade, græs og andre brændbare materialer holdes væk fra den varme motor og lyddæmper. Arbejd ikke på...
3. Håndtag 4. Fastgørelsesskrue til ventilatordækslet 5. Ventilatordæksel 6. Bladpose 7. Tilslutningsalbue 8. Blæserør 9. Løvsugerrør 10. Tændrør 11. Starter rebhåndtag 12. Brændstofbeholder 13. Brændstofdæksel 14. Justeringsskrue til tomgang 15. Luftfilterdæksel 3.2. Forberedelse til arbejde APPARATETS PLACERING Omgivelsestemperaturen må ikke overstige 45°C, og den relative luftfugtighed må ikke overstige 85%.
Página 164
5. En korrekt samlet enhed ser sådan ud: Montering til drift som løvblæser 1. Forbind løvblæserrørene sammen ved at indsætte deres respektive ender i hinanden, og vær opmærksom på buler og riller på rørene. 2. Placer enden af røret i luftudløbshullet, drej låsen (fastgør forbindelsen med en M4x16 skrue).
Página 165
BRÆNDSTOFPÅFYLDNING 1. Anbring enheden på en stabil, plan overflade. 2. Rengør omkring brændstofdækslet for at undgå, at snavs kommer ind i brændstoftanken. 3. Fjern tankdækslet. 4. Hæld den tidligere tilberedte brændstof-olie-blanding i brændstoftanken. Andelen af brændstof til olie og deres type er angivet i tabellen med tekniske data.
Página 166
3.3.1. Opstart OBS: Kontroller brændstofniveauet i tanken før hver opstart. 1. Hvis det er nødvendigt, skal du "oversvømme" brændstofsystemet ved at trykke på sugepumpen (c), indtil der ikke er synlige luftbobler i brændstofledningen (b). 2. Når du starter motoren på en kold motor, skal du slukke chokeren ved at flytte chokerhåndtaget (a) til halvåben (diagonal) position.
Página 167
5. Efter at have startet den kolde motor, lad den gå på tomgang i ca. 2-3 minutter, indtil den når driftstemperaturen. Når motoren varmes op, skal du gradvist flytte chokerhåndtaget til den åbne position. 6. Tryk på gashåndtaget for at begynde at blæse/suge. 7.
2. Sluk for enheden ved at dreje tændingskontakten til "0". 3.3.4. Brugsanvisning Enhedsvibrationer kan løsne eller skrue en forkert strammet • brændstofdæksel på, hvilket kan føre til lækage. For at undgå dette skal du kontrollere, om påfyldningsdækslet er tæt, før hver brug. •...
Página 169
Rengør ikke apparatet med sure stoffer, medicinske midler, fortyndere, brændstof, olier eller andre kemikalier, dette kan beskadige enheden. Tændrør • OBS: demontering, udskiftning og justering af mellemrummet bør udføres på en kold motor (koldt tændrør)! - For at udskifte tændrøret skal du først rengøre området for snavs, så det ikke kommer ind i fatningen, fjern derefter tændrørhætten og rengør fatningen.
Página 170
- fjern filteret og kontroller dets tilstand. Vask det eller udskift med et nyt, hvis det er beskadiget eller slidt. - filteret skal vaskes i rent brændstof og derefter presses. - Sæt og fastgør filteret på plads, og sæt dækslet på igen. Tomgangshastighedskontrol •...
Página 171
2. Kontroller enhedens tekniske effektivitet for skader, løse dele, manglende dele osv. 3. Tøm resterende brændstof ud af brændstoftanken, karburatoren og brændstofrørene. 4. Fjern tændrøret, hæld ca. 15 ml olie i cylinderen. Træk forsigtigt og langsomt i starthåndtaget for at fordele olien og smøre cylinderen. Geninstaller tændrøret.
Página 172
UMWELT – UND ENTSORGUNGSHINWEISE Hersteller an Verbraucher Sehr geehrte Damen und Herren, gebrauchte Elektro – und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Siedlungsabfall gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendig- keit der getrennten Sammlung hin.