F
FONCTIONNEMENT
Pour les dimensions de la liaison en-
trée de l'air [D] (fig. 10) de la pompe,
voir le tableau.
N.B. Ne mettre la pompe en
marche qu'après avoir lu attenti-
vement les pages précédentes.
Vérifier que tous les raccords soient
bien serrés.
Fermer l'éventuel clapet de drainage
[I] et ouvrir la valve distributrice [L].
Fermer la soupape de dégagement
[G] et ouvrir la vanne d'arrêt [H].
Pour mettre la pompe en marche
ouvrir lentement le régulateur de
l'air [F] jusqu'à ce que la pompe
commence à marcher. La faire tra-
vailler lentement jusqu'à ce que l'air
sorte complètement des conduites
et jusqu'à l'amorçage complet de la
pompe.
N.B. La pompe est complètement
autoamorçante depuis un démar-
rage à sec pour ces hauteurs maxi-
mum: 5 m-16 ft
Avec
chambres
pompes
remplies de liquide, les hau-
teurs pour l'amorçage sont supé-
rieures : 7,5 m-24,6 ft.
N
DRIFT
Se tabellen for målene for pumpens
luftinntakskopling [D] (fig. 10).
NB. Start kun pumpen etter å ha
lest de forrige sidene nøye.
Kontroller at alle koplingene er
strammet skikkelig.
Lukk eventuelt tømmeventilen [I] og
åpne pumpeventilen [L]. Lukk lufte-
ventilen [G] og åpne på-av ventilen
[H].
Åpne luftregulatoren [F] sakte, helt
til pumpen starter og settes i drift. La
pumpen fungere med lav hastighet
helt til all luften er sluppet ut.
NB. Pumpen er selvsugende fra tørr-
start for følgende maks. sugehøy-
der: 5 m-16 ft.
Med pumpekammer som allerede er
fylt med væske er sugehøydene for
selvsuging høyere: 7,5 m-24.6 ft.
D
FUNKTIONSWEISE
Nähere Angaben zur den Abmessun-
gen der Luftzuleitung [D] (Abb. 10)
der Pumpe können der Tabelle ent-
nommen werden.
HINWEIS: Vor dem Einschalten
der Pumpe muss das vorliegende
Handbuch aufmerksam gelesen
werden.
Sicherstellen, dass alle Anschlüsse
fest angezogen sind.
Das Drainageventil [I] zudrehen (falls
vorhanden) und das Ausgabeventil
[L] öffnen. Das Entlüftungsventil [G]
schließen und das Sperrventil [H]
öffnen.
Zum Starten der Pumpe den Luft-
regler [F] langsam aufdrehen, bis
die Pumpe anfängt zu laufen. Die
Pumpe langsam laufen lassen, bis
die gesamte Luft aus den Leitungen
ausgetreten ist und die Pumpe per-
fekt ansaugt.
HINWEIS: Die Pumpe für folgende
maximale Ansaughöhen vollauto-
déjà
matisch aus bei Trockenstart an:
5 m-16 ft
Bei bereits gefüllten Flüssigkeits-
kammern ist die Ansaughöhe grö-
ßer: 7,5 m-24.6 ft.
S
FUNKTION
För måtten av luftintagets anslutning
[D] (fig. 10) till pumpen, se tabellen.
OBS. Sätt igång pumpen endast
efter att du noga har läst föregå-
ende sidor.
Kontrollera att alla kopplingar är or-
dentligt åtdragna.
Stäng eventuell avtappningsventil
[I] och öppna utblåsningsventilen
[L]. Stäng luftventilen [G] och öppna
avstängningsventilen [H].
För att starta pumpen ska du lång-
samt öppna luftregulatorn [F] tills
pumpen börjar fungera. Låt den ar-
beta långsamt tills all luft i ledningar-
na har kommit ut och pumpen börjat
uppsugningen.
OBS. Pumpen är fullständigt självfyl-
lande. Den torrstartar vid dessa max-
höjder: 5 m-16 ft.
När pumpkammaren redan är väts-
kefylld är uppsugningshöjderna hö-
gre: 7,5 m-24.6 ft.
E
FUNCIONAMIENTO
Para las medidas de la conexión en-
trada aire [D] (fig. 10) de la bomba,
véase tabla.
Nota. Poner en marcha la bomba
sólo después de leer atentamente
las páginas precedentes.
Verificar que todos los racores estén
bien apretados.
Cerrar la eventual válvula de drenaje
[I] y abrir la válvula de erogación [L].
Cerrar la válvula de expurgación [G]
y abrir la válvula de interceptación
[H].
Para poner en marcha la bomba,
abrir lentamente el regulador del
aire [F] hasta que la bomba em-
piece a funcionar. Hacerla trabajar
hasta que todo el aire haya salido
completamente de los conductos y
hasta lograr el completo cebado de
la bomba.
Nota. La bomba es completamente
autocebante por una puesta en mar-
cha en seco para esas alturas máxi-
mas: 5 m-16 ft.
Con cámaras bomba ya llenas de lí-
quido, las alturas para el cebado son
mayores: 7,5 m-24.6 ft.
FI
KÄYTTÖ
Pumpun ilman syöttökytkennän [D]
mitat (kuva 10) selviävät taulukosta.
HUOM: Käynnistä pumppu vas-
ta sen jälkeen, kun olet lukenut
edellisillä sivuilla annetut ohjeet
huolellisesti.
Tarkista, että kaikki liitokset on kiris-
tetty riittävän tiukalle.
Sulje tyhjennysventtiili [I] (mikäli
asennettu), ja aukaise syöttöventtiili
[L]. Sulje ilmausventtiili [G] ja aukaise
katkaisuventtiili [H] (kuva 7).
Käynnistä pumppu aukaisemalla
hitaasti ilmansäädintä [F], kunnes
pumppu alkaa käymään. Anna pum-
pun käydä hitaasti, kunnes kaikki
putkistoissa ollut ilma on poistunut
ja pumpun ensimmäinen täyttö on
tapahtunut kokonaan.
HUOM: Pumppu on täysin itsetäyt-
tävä kuiviltaan käynnistettynä seu-
raaviin korkeuksiin saakka: 5 m-16 ft.
Jos pumpun kammiot on jo täytetty
nesteellä, täyttämiskorkeudet ovat
suurempia: 7,5 m-24.6 ft.
- 27 -
P
FUNCIONAMENTO
Para as medidas do engate entrada
de ar [D] (fig. 10) da bomba, vide
tabela.
N.B. Fazer funcionar a bomba so-
mente após ter lido atentamente
as páginas anteriores.
Verificar que todas as junções este-
jam bem fechadas.
Fechar a eventual válvula de drena-
gem [I] e abrir a válvula de distribui-
ção [L]. Fechar a válvula de vazão [G]
e abrir a válvula de interceptação [H].
Para fazer funcionar a bomba abrir
lentamente o regulador do ar [F] até
quando a bomba começar a funcio-
nar. Fazê-la funcionar lentamente até
a total saída do ar das condutas e to-
tal enchimento da bomba.
N.B. A bomba é completamente
auto-escorvante com um arranque
a seco para estas medidas máxi-
mas: 5 m-16 ft.
Com câmaras bomba já cheias de
líquido, a medida de escorva são su-
periores: 7,5 m-24.6 ft.
RU
ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ
Размеры соединения входа воз-
духа [D] (фиг. 10) насоса смотри
таблицу.
N.B. Запустить насос только по-
сле внимательного прочтения
предыдущих страниц.
Проверять чтобы все подсоедине-
ния были хорошо затянуты.
Закрыть возможный дренажный
клапан [I] и открыть распреде-
лительный клапан [L]. Закрыть
клапан развоздушивания [G] и от-
крыть отсекающий клапан [H].
Для запуска насоса медленно от-
крывать регулятор воздуха [F] до
тех пор когда насос начнет функци-
онировать. Оставить его работать
до полного выхода воздуха из труб
и полной заливки насоса.
N.B. Насос является полностью са-
мовсасывающим с запуска всухую
для этих максимальных высот: 5м-
16 ft.
При
уже
заполненных
каме-
рах насоса высота для залива
выше: 7,5 m-24.6 ft.