Página 1
Radian ® ® Car Seat Instruction Manual Manuel d’Instructions du Siège d’Appoint Manual de Instrucciones de Silla de Carro 5-120 lb / 2.3-54 kg All-In-One Convertible Tout-En-Un Convertible Convertible Todo-En-Uno READ INSTRUCTION MANUAL before using this child restraint LEA LAS INSTRUCCIONES antes de usar este asiento de seguridad para niños LIRE LE MODE D'EMPLOI avant d'utiliser ce dispositif de retenue pour enfant...
Página 2
WE LOVE TO HELP Hello there, Welcome to the Diono family! We’ve created this lovingly engineered car seat to help keep your child comfortable and safe with all of the goods and none of the gimmicks. We look forward to lending a helping hand each and every day.
Página 3
LATCH/UAS Installation Lap/Shoulder Belt Installation Lap Belt Installation Lap Belt Cushion BOOSTER MODE INSTALLATION 66-69 70-71 Harness Strap Removal Harness Strap Replacement 72-73 Folding Car Seat 74-75 Cover Removal Aircraft Installation Comfort Features Care and maintenance 79-80 Warranty 81-83 diono.com...
Página 4
PO Box 77129, Seattle, WA 98177 or call 1-855-463-4666 or register online at: http://diono.com/product- registration/ Diono Canada ULC, 2160 S. Service Rd. W.,Oakville, ON L6L 9Z9 Canada or call 1-866-954-9786 or register online at: http://diono.ca/ product-registration/ For future reference, in the case of a change of address, please take a...
Página 5
People who own Diono products can be found in all four corners of the big, blue, green ball we all call home. Some are fans & followers, some are supporters, tweeters, social media magicians, miracle moms and devoted dads.
Página 6
Diono and the US Federal Aviation Administration (FAA) strongly urge you to secure your child in a child restraint system (CRS) or device for the duration of your flight. Please...
Página 7
Choose the correct mode of use for your child, depending on their weight and height. This child restraint is designed for use only with children who weigh 5–120 lb (2.3–54 kg) and whose height is 57 in (144 cm) or less in the following modes. diono.com...
Página 8
SAFE USE GUIDE Rear-facing: 5–50 lb (2.3–22.7 kg) and whose height is 18-44 in (46-112 cm). Forward-facing: 22–65 lb (10–29.5 kg) and whose height is 30-57 in (76-145 cm). Booster: 40–120 lb (18–54 kg) and whose height is 40-57 in (101-145 cm). DO NOT place this child restraint rear-facing in a vehicle seating location with an active front air bag.
Página 9
SAFE USE GUIDE WEIGHT CHART 120 lb (54 kg) 65 lb (29.5 kg) 50 lb (22.7 kg) 40 lb (18 kg) 22 lb (10 kg) 5 lb (2.3 kg) diono.com...
Página 10
Check all installation configurations before discarding the box. Diono cannot guarantee proper fit in all vehicles. According to accident statistics, children are safer when properly restrained in the rear seating positions than in the front seating positions.
Página 11
The back seat is the safest place for children 12 and under. NEVER leave car seat unsecured in your vehicle even when it is unoccupied. It could injure other occupants in a sudden stop or collision. diono.com...
Página 12
It does not press on the child’s skin or push the child’s body into an unnatural position. For any questions or concerns please contact diono at: Diono U.S.: 1-855-463-4666 or online at www.diono.com Diono Canada: 1-866-954-9786 or online at www.diono.ca...
Página 13
35 lb (15.8 kg) or forward-facing when restraining a child weighing more than 40 lb (18 kg). • ALWAYS use the top tether strap when installed in the forward-facing mode. diono.com...
Página 14
!WARNING! • DO NOT use any accessories, inserts or products not included with this child restraint, unless approved by Diono. Items not tested with this child restraint could injure your child. • NEVER remove harness from child restraint without following the proper removal and installation instructions.
Página 15
(over ten years from date of purchase), missing instructions, missing parts, or if the straps are cut, frayed, or damaged in any way. Call to find out if the damaged part or parts can be replaced. Diono U.S.: 1-855-463-4666 Diono Canada: 1-866-954-9786 SAFE PRACTICES •...
Página 16
CAR SEAT USE AFTER A COLLISION UNITED STATES The U.S. National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) recommends that car seats be replaced following a MODERATE or SEVERE collision in order to ensure a continued high level of collision protection for child passengers. In the U.S., car seats do not automatically need to be replaced following a MINOR collision.
Página 17
You must dispose of your child seat or booset seat • if the shell is cracked or the webbing of the child car seat is frayed, torn or discolored. diono.com...
Página 19
Lap Belt Cushion Buckle 80/20 Overhang Guidance The following products can be purchased online or through customer service at: Diono U.S.: 1-855-463-4666 or online at www.diono.com Diono Canada: 1-866-954-9786 or online at www.diono.ca Belt Locking Clip Top Tether Extension Strap diono.com...
Página 20
VEHICLE SEATING LOCATIONS INSTALL CHILD RESTRAINT CORRECTLY NEVER place this child restraint rear-facing in a vehicle seating location with an active frontal air bag. If the airbag inflates, it can cause serious injury or death to your child. For vehicles with side air bags, refer to your vehicle owner’s manual for information on your child restraint installation.
Página 21
If the child restraint does not install best in the rear center seating location, it is recommended to move to one of theoutboard seating positions. Vehicle LATCH/UAS anchors diono.com...
Página 22
VEHICLE SEAT BELT TYPES The following types of vehicle belts CANNOT BE USED with your child restraint. If any of the belt types listed below are in the chosen seating position, you MUST choose another seating position or use LATCH/UAS if available. 1.
Página 23
Locking Retractor (ALR). The automatic locking retractor does not allow the lap belt to get longer once it is buckled and retractor is locked. The vehicle belt is tightened by feeding seat belt webbing into retractor after it has been locked. diono.com...
Página 24
VEHICLE SEAT BELT TYPES 3. Lap/Shoulder Belt with Locking Latch Plate. The lap portion of this belt does not loosen once the belt is buckled. The vehicle belt is tightened by pulling up hard on shoulder belt and feeding the extra webbing into the retractor. 4.
Página 25
MUST use LATCH/UAS or a locking clip if your vehicle is only equipped with ELR retractors. 2. Automatic Locking Retractor (ALR) • Found in older vehicles and MUST be used to secure Rear-Facing Forward-Facing your child in installations only. diono.com...
Página 26
VEHICLE SEAT BELT TYPES 3. Switchable Retractor Most common type of retractor and is switchable from (ELR) to (ALR). • MUST switch to (ALR) mode for Rear-Facing Forward-Facing installations only. • Leave in (ELR) mode for Booster use only. HOW TO SWITCH YOUR SWITCHABLE RETRACTOR FROM (ELR) TO (ALR) MODE Feed latch plate into the proper belt path.
Página 27
Lap belts without a retractor will always have a latch plate the provides the locking feature necessay to secure your car seat properly. Review your vehicle owner’s manual for specific instructions on what type of seat belt system your vehicle is equipped with. diono.com...
Página 28
LATCH/UAS WHAT IS LATCH/UAS? Most vehicles manufactured after September 1, 2002 are equipped with: U.S.: LATCH (Lower Anchors and Tethers for CHildren) Canada: UAS (Universal Anchorage System) Check your vehicle owner’s instruction manual to determine LATCH/UAS lower anchor compatible seating positions.
Página 29
Rear-facing top tether extension strap is ONLY to be used in rear-facing installations. The top tether extension strap is not included with this seat and can be purchased online at diono.com. 1. Locate the track of vehicle seat that is bolted directly to vehicle frame.
Página 30
After removing slack from top tether, store any excess webbing so it does not become a safety hazard. REAR-FACING TOP TETHER INSTALLATION FORWARD-FACING TOP TETHER INSTALLATION...
Página 31
Check the seat bottom and make sure it is clear from any obstructions. 2. Rotate bottom OPEN until your hear it “click”. This confirms the car seat is locked for use. diono.com...
Página 32
FIRST SETUP 3. Pull harness adjusting strap until harness begins to tighten. If it does not tighten freely, check the belt path on the back of the seat bottom is clear from obstruction. 4. Fasten both of the fabric side panels on the inside of the cover.
Página 33
Forward-Facing: • 22–30 lb (10–13.6 kg) MUST use the middle buckle slot ONLY! FORWARD-FACING • Above 30 lb (13.6 kg) MUST use the forward most buckle slot ONLY! diono.com...
Página 34
FIRST SETUP D. CHANGING HARNESS POSITON 1. Unbuckle the chest clip and harness buckle. 2. To loosen harness, push down on silver lever and pull shoulder straps forward. 3. Detach harness straps from metal plate on back of seat. 4. Pull each harness through to the front of the seat.
Página 35
2. To create slack, locate buckle and push buckle strap into the bottom of the car seat base 3. Partially fold seat. 4. Reach into the bottom of the seat. You will feel the buckle strap metal retainer. diono.com...
Página 36
FIRST SETUP 5. Rotate metal retainer vertical and insert it up through the shell and pad. From the top of the car seat, pull the buckle strap out. Buckle Strap Insert 1. Find appropriate buckle slot. 2. Make sure the red release button faces towards the front of the car seat and the buckle strap is not twisted.
Página 37
4. Position harness straps around the child and fasten buckle with harness pad positioned between the buckle and the child. Gently tug on harness strap to make sure straps are securly buckled. diono.com...
Página 38
FIRST SETUP 5. Genlty pull harness straps upwards to snugly fit lap portion of harness across the body and low on the childs hips. 6. Slowly pull harness adjuster strap downwards (forward- facing) or straight up (rear- facing), using a pull-tug motion, to tighten harness for a comfortable and snug fit around child.
Página 39
If you can’t pinch the harness then it’s properly tightened. NOTE: If harness pads are used, you may need to unfasten a harness pad to access the strap to successfully administer the pinch test. diono.com...
Página 40
FIRST SETUP G. RECLINE LEVEL INDICATOR (CANADA ONLY) Use in rear-facing installation ONLY! Use recline level indicator on car seat to make sure the car seat is at the appropriate angle for your child: Infant: Use from 2.3-10 kg. Toddler: Use from 18 kg and up. Level line should fall within weight range noted.
Página 41
REAR–FACING REAR-FACING Installation instructions 5–50 lb (2.3–22.7 kg) LATCH/UAS Strap Vehicle Lap/Shoulder Belt Vehicle Lap Belt diono.com...
Página 42
Do not use adjustable bottom in rear-facing mode. The American Academy of Pediatrics (AAP), NHTSA, Transport Canada and Diono RECOMMEND that children be rear-facing until two years of age or they reach the maximum rear-facing height or weight of their car seat. This car seat can remain rear-facing up to 50 lb (22.7 kg) or 44 in...
Página 43
3. Slide rear-facing base clip into the slot on the bottom of the car seat to lock rear-facing base into place. 4. Confirm base is locked and does not move. diono.com...
Página 44
REAR–FACING SEAT BIGHTS Non-Elevated Seat Bight Place the car seat on the vehicle seat making sure the feet of the rear-facing base are securly tucked in the seat bight and flat on the vehicle seat bottom. The front of the car seat will also be touching the vehicle seat back.
Página 45
35–50 lb (15.8–22.7 kg). 1. Install detachable rear-facing base (see pg 43). 2. Remove LATCH/UAS strap from storage location on back of seat. Use LATCH/UAS red release tabs on LATCH/ UAS connectors and pull up to remove. diono.com...
Página 46
REAR–FACING 3. Extend the LATCH/UAS strap. For easier installation, extend the LATCH/UAS strap to its maximum length by pressing the grey button and pulling on the strap. 4. Place car seat rear-facing in back seat of the vehicle with detachable rear-facing base installed.
Página 47
If the seat moves less than 1 in (2.5 cm), it DO NOT test is tight enough. by grasping the top or back of the car seat. Only check by grabbing at the rear-facing belt path opening. diono.com...
Página 48
REAR–FACING 9. To remove LATCH/UAS strap from vehicle use the LATCH/ UAS red release straps on the LATCH/UAS connectors and pull them off the anchor bars. INSTALLATION WITH: LAP/SHOULDER BELT 5–50 lb (2.3–22.7 kg) LAP BELT 5–50 lb (2.3–22.7 kg)
Página 49
LAP/SHOULDER BELT Switch your vehicle seat belt to ALR mode (see pg 26) Once the retractor is locked, press down firmly in the center of the seat while pulling on the shoulder belt nearest to the buckle. Keep tension diono.com...
Página 50
REAR–FACING on the shoulder belt while feeding the slack back into the retractor. LAP BELT To tighten, press down firmly in the center of the car seat with one hand while tightening the lap belt strap with the other hand. You may need to tighten further by pulling in-line with the belt path.
Página 51
FORWARD–FACING FORWARD-FACING Installation instructions 22–65 lb (10–29.5 kg) 30-57 in (76-145 cm) LATCH/UAS Strap Vehicle Lap/Shoulder Belt Vehicle Lap Belt diono.com...
Página 52
FORWARD–FACING The American Academy of Pediatrics (AAP), NHTSA, Transport Canada and Diono recommend that children be rear-facing until they reach the maximum rear-facing height or weight. This car seat can remain rear-facing up to 50 lb (22.7 kg). • When checked at forward-facing belt path, this car seat should not move more than 1 in (2.5 cm)
Página 53
2. Pull bar towards you to extend the adjustable bottom. Listen for audible “click” to confirm bottom is in locked position. To store adjustable bottom, lift the lower bar up while grasping the top bar and push the bottom back into the seat base. diono.com...
Página 54
FORWARD–FACING SAFESTOP™ SafeStop is for use ONLY in forward-facing installations with children weighing 22–40 lb (10–18 kg). DO NOT use rear-facing. DO NOT use in booster mode. IMPORTANT: The SafeStop will need to be removed once the child reaches 40 lb (18 kg). 1.
Página 55
20% of the car seat base overhangs beyond the front edge of the vehicle seat cushion. If your car seat excedes past the overhang guidance line, adjust car seat to follow guidance. diono.com...
Página 56
FORWARD–FACING INSTALL USING: LATCH/UAS 22–40 lb (10–18 kg) DO NOT install by this method for a child weighing more than 40 lb (18 kg). Reinstall with lap/shoulder belt for weights between 40–65 lb (18–29.5 kg). 1. Remove LATCH/UAS strap from storage location on back of seat.
Página 57
The LATCH/UAS connectors are easier to feed through by opening side panels and routing behind cover. The red release loops on the connectors should be facing up and tightening mechanism should be on the child’s right side of seat. diono.com...
Página 58
FORWARD–FACING 5. Place car seat forward-facing in back seat of the vehicle. Center the car seat between the vehicle LATCH/UAS anchors. The entire seat bottom should sit flat on the vehicle seat. If overhang is present refer to page 55. 6.
Página 59
If the seat moves less than 1 in (2.5 cm), it is tight enough. DO NOT test by grasping the top or back of the car seat. Only check by grabbing the forward- facing belt path opening. diono.com...
Página 60
FORWARD–FACING 10. Tighten the top tether strap to remove the slack. There should not be any extra tension on the top tether. Do not push on the car seat back while tightening. Compressing the car seat into the vehicle seat might reslult in a top tether that is too tight.
Página 61
2. Place car seat forward-facing in back seat of the vehicle. The entire seat bottom should sit as flat as possible on the vehicle seat. If overhang is present refer to page 55. diono.com...
Página 62
FORWARD–FACING 3. Loosely attach top tether strap. Do not tighten. Consult your vehicle owner’s manual for specific location. 4. Unfasten fabric side panels and reach behind cover for easy access to belt path. 5. Slide the vehicle seat belt forward-facing through the belt path and out the other side.
Página 63
LAP BELT To tighten, press down firmly in the center of the car seat with one hand while tightening the lap belt strap with the other hand. You may need to tighten further by pulling in-line with the belt path. diono.com...
Página 64
FORWARD–FACING 7. Tighten the top tether strap to remove all the slack. There should not any extra tension on the top tether. Do not push on the car seat back while tightening. Compressing the car seat into the vehicle seat might reslult in a top tether that is too tight.
Página 65
4. Guide buckle through seat cover bottom and memory foam cushion. Reattach cover to seat bottom. 5. Reinstall the center buckle pad. Should you need a longer buckle, these are available by calling customer care. diono.com...
Página 66
BOOSTER MODE BOOSTER MODE Installation instructions 40–120 lb (18–54 kg) 40-57 in (101-145 cm)
Página 67
1. Remove the 5-Point harness (see pg 70). 2. Place car seat forward-facing in back seat of the vehicle. The entire seat bottom should sit as flat as possible on the vehicle seat. If overhang is present refer to page 55. Continued on the next page diono.com...
Página 68
BOOSTER MODE 3. Place child in car seat with their back flat against the back of the seat. 4. Feed the shoulder belt through the upper belt guide and over booster seat. IMPORTANT! When the shoulder belt is routed through the upper belt guide, pull some webbing out of the retractor.
Página 69
The shoulder belt should NOT hover over the shoulder or touch the child’s neck. Make sure shoulder belt is under the lower belt guide and closest to the buckle. diono.com...
Página 70
HINT: Before removal have your phone handy and take photos of the process for future reference. 1. Remove harness straps from the metal hook on back of seat. 2 nd 2. From the front of the seat, pull the harness straps through and out of the harness slots.
Página 72
HINT: Before replacement of harness strap have your phone handy and take photos of the process for future reference. 1. Insert new harness strap through the harness panel slot and pull the strap up. 2. Once the strap is pulled up until the metal retainer is located as shown, re-fasten and access panel.
Página 73
4. Re-secure the harness straps to the metal plate. Make sure to secure the left strap onto the metal hook first then secure 2 nd the second strap onto the metal hook. 5. Tighten the harness (see pg 38). diono.com...
Página 74
FOLDING CAR SEAT 1. Unbuckle harness and take out the red carry strap from behind the cover. 2. Unfasten both fabric panels and open fully. 3. Adjust both expandable side to their inward position. 4. Press down on silver harness release button to loosen harness straps, pads and chest clip.
Página 75
6. Fasten red carry strap on the first metal bar on the bottom of the seat. IMPORTANT: Make sure car seat is correctly secured by carry strap. Injury could occur if unproperly secured. diono.com...
Página 76
1. Remove harness (see pg. 70) 2. Undo the three top tabs located on the back of the car seat cover. 3. Unsnap the four snaps from the lower back of the car seat shell. 4. Unsnap the four snaps located on the front of the car seat shell next to the lower belt guide.
Página 77
(see pg 48) and for forward-facing (see pg 61). THIS RESTRAINT IS NOT CERTIFIED FOR USE IN AIRCRAFT IN BOOSTER MODE. Aircraft seats do not have shoulder belts which are required for booster mode with this child restraint. diono.com...
Página 78
COMFORT FEATURES EXPANDABLE SIDE WINGS The side wings can be adjusted for comfort. These will not impact the safety of the car seat in any manner. Simply push the side wings outward as shown to extend.
Página 79
Spot clean only with Dry flat and in DO NOT bleach or mild detergent before re-use warm water. Use the shade only, iron mild detergent before re-use CLEANING PLASTICS: Seat shell and components CLEANING PLASTICS: Seat shell and components diono.com...
Página 80
CLEANING HARNESS: Harness and buckle straps CARE & MAINTENANCE CLEANING PLASTICS AND SEAT FRAME: Spot clean using warm water with mild detergent. Towel dry completely Spot clean only with Dry flat and in DO NOT bleach or before re-use or storage. warm water.
Página 81
(1) year from the date of original purchase (the Canadian Warranty Period). During the Canadian Warranty Period, Diono Canada will, at its option, repair or replace a Product if it is found by Diono Canada to be defective in material or workmanship.
Página 82
Extended Warranty applies only in the U.S.A., the U.K. and Germany. During the Extended Warranty Period, Diono will, at its option, repair or replace a qualifying Extended Warranty Product if it is found by Diono to be defective in material or workmanship.
Página 83
Diono or its authorized manufacturers (collectively, Outside Products) in any Product is not approved by Diono. The use of any Outside Product in conjunction with a Product could cause the Product to fail U.S., Canadian, U.K., and/or European safety standards. As a result, use of any Outside Product with a Product automatically voids any warranties granted under this Policy.
Página 84
CONTENU NOUS ADORONS AIDER! Bonjour, et bienvenue dans la famille Diono! Nous avons créé ce siège d’auto soigneusement conçu afi n d’assurer la sécurité et le confort de votre enfant en utilisant des éléments fi ables, et aucun gadget. Nous aurons le plaisir de vous aider, et ce jour après jour.
Página 85
Coussin De Ceinture Sous-Abdominale 152-155 INSTALLATION DU MODE SIÈGE D’APPOINT’ 156-157 Retrait De La Sangle Du Harnais 158-159 Remplacement De La Sangle Du Harnais 160-161 Siège Auto Pliant Retrait Du Couverture Installation D'aéronefs Caractéristiques De Confort 165-166 Entretien Et Maintenance 167-169 Garantie diono.ca...
Página 86
PO Box 77129, Seattle, WA 98177 ou appeler 1-855-463-4666 ou inscrivez-vous en ligne: http://diono.com/ product-registration/ Diono Canada ULC, 2160 S. Service Rd. W.,Oakville, ON L6L 9Z9 Canada ou appeler 1-866-954-9786 ou inscrivez-vous en ligne: http://diono.ca/ product-registration/ Pour référence ultérieure, dans le cas d’un changement d’adresse, veuillez prendre un moment pour remplir les informations suivantes: ...
Página 87
Les personnes qui possèdent des produits Diono se trouvent un peu partout sur cette vaste planète bleue et verte qui est notre foyer. Certains sont des admirateurs et des adeptes, certains des supporters, des gazouilleurs, des magiciens des médias sociaux, des mères miracles et des...
Página 88
Les sièges d’avion n’ont pas la ceinture diagonale nécessaire pour une utilisation en mode siège d’appoint. Diono et la US Federal Aviation Administration (FAA) vous incitent fortement à attacher votre enfant dans un dispositif ou un système de retenue pour enfant (CRS) pour la durée du vol.
Página 89
Ce dispositif de retenue pour enfant est conçu pour être utilisé pour des enfants qui pèsent entre 2.3-54 kg (5-120 lb) et dont la taille est de moins de 145 cm (57 in) dans les modes suivants. diono.ca...
Página 90
GUIDE D'UTILISATION SÉCURITAIRE Vers l’arrière : 2.3-22.7 kg (5-50 lb) et dont la hauteur est de 46-112 cm (18-44 in). Vers l’avant : 10-29.5 kg (22-65 lb) et dont la hauteur est de 76-145 cm (30-57 in). Siège d’appoint : 18-54 kg (40-120 lb) et dont la hauteur est de 101-145 cm (40-57 in).
Página 91
GUIDE D'UTILISATION SÉCURITAIRE TABLEAU DE POIDS 54 kg (120 lb) 29.5 29.5 29.5 29.5 kg (65 lb) 22.7 22.7 22.7 22.7 kg (50 lb) 18 kg (40 lb) 15.8 10 kg (22 lb) 2.3 kg (5 lb) diono.ca...
Página 92
Vérifiez toutes les configurations d’installation avant de jeter la boîte. Diono ne peut pas garantir un bon ajustement dans tous les véhicules. Selon les statistiques sur les accidents, les enfants sont plus en sécurité...
Página 93
Le siège arrière est le meilleur endroit pour les enfants de 12 ans et moins. NE JAMAIS laisser le siège d’auto non fixé dans le véhicule, même quand il est inoccupé. Il pourrait blesser les autres occupants en cas d’arrêt brusque ou de collision. diono.ca...
Página 94
Pour toute question ou préoccupation, communiquez avec Diono en composant le : Diono U.S.: 1-855-463-4666 ou en ligne sur www.diono.com Diono Canada: 1-866-954-9786 ou en ligne sur www.diono.ca...
Página 95
15.8 kg (35 lb), ou face vers l’avant pour retenir un enfant de plus de 18 kg (40 lb). • TOUJOURS utiliser la sangle d’ancrage supérieur lorsque ce système de retenue est installé face vers l’avant avec la ceinture sous-abdominale uniquement. diono.ca...
Página 96
NE PAS utiliser d’accessoires, insertions ou produits n’étant pas fournis avec ce système de retenue pour enfant, à moins qu’ils soient approuvés par Diono. Les éléments non testés avec ce système de retenue pour enfant pourraient blesser votre enfant. •...
Página 97
Communiquez avec nous pour savoir si la ou les pièces endommagées peuvent être remplacées. Diono U.S. : 1 855 463-4666 Diono Canada : 1 866 954-9786 PRATIQUES SÉCURITAIRES • NE PAS laisser des objets tels que des livres, des sacs, etc., à...
Página 98
SIÈGE D'AUTO APRÈS COLLISION CANADA NE PAS UTILISER CE ENSEMBLE DE RETENUE • POUR ENFANT S’IL A ÉTÉ IMPLIQUÉ DANS UN ACCIDENT DE VOITURE. • Transports Canada stipule qu’il FAUT remplacer un siège d’auto pour enfant s’il a été impliqué dans une collision.
Página 99
Le siège d’auto pour enfant ne présente aucun dommage visible; ET • Il n’y a aucun dommage visible sur le siège auto. NE JAMAIS UTILISER un siège d’auto pour enfant qui a été impliqué dans une collision MODÉRÉE ou GRAVE. diono.ca...
Página 101
Libération Du Harnais Les produits suivants peuvent être achetés en ligne ou via le service client à : Diono U.S.: 1-855-463-4666 ou en ligne sur www.diono.com Diono Canada: 1-866-954-9786 ou en ligne sur www.diono.ca Clip De Verrouillage De Ceinture Sangle D'extension D'attache Supérieure...
Página 102
EMPLACEMENT DES SIÈGES DU VÉHICULE Installer correctement le dispositif de retenue pour enfant Ne placez JAMAIS cet ensemble de retenue pour enfant orienté vers l’arrière dans un siège de véhicule avec un sac gonflable frontal actif. Si l’airbag se gonfle, il peut causer des blessures graves ou mortelles à...
Página 103
Si le dispositif de retenue pour enfant ne s’installe pas au mieux à l’emplacement d’assise central arrière, il est recommandé de passer à l’une des positions d’assise extérieures. Ancrages LATCH/DUA Pour Véhicule diono.ca...
Página 104
TYPES DE CEINTURES DE SÉCURITÉ DU VÉHICULE Les types de ceintures de véhicules suivants NE PEUVENT PAS ÊTRE UTILISÉS avec votre système de retenue pour enfant. Si l’un des types de ceinture énumérés ci-dessous se trouve dans le siège choisi, vous DEVEZ choisir un autre siège ou utilisez le LATCH/DUA le cas échéant.
Página 105
2. Ceinture sous-abdominale avec rétracteur à blocage automatique (RBA). Le rétracteur à blocage automatique ne permet pas à la ceinture sous- abdominale de s’allonger une fois qu’elle est bouclée et que le rétracteur est bloqué. diono.ca...
Página 106
TYPES DE CEINTURES DE SÉCURITÉ DU VÉHICULE Pour serrer la ceinture du véhicule, on fait remonter la sangle de la ceinture dans le rétracteur après qu’il a été bloqué. 3. Ceinture sous-abdominale et diagonale avec languette autobloquante. La partie abdominale de cette ceinture ne se desserre pas une fois la ceinture bouclée.
Página 107
LANGUETTE D’ATTACHE installée dans votre véhicule. REMARQUE : L’adaptateur LATCH/DUA peut être utilisé à la place de ces types de ceintures de sécurité. Consultez le manuel du propriétaire de votre véhicule pour connaître les emplacements des points d’ancrage LATCH/DUA. diono.ca...
Página 108
TYPES DE CEINTURES DE SÉCURITÉ DU VÉHICULE B. TYPES DE RÉTRACTEURS 1. Rétracteur à blocage d’urgence (RBU) • Ne se bloque qu’en cas d’arrêt brusque, d’accélération, de virage abrupt ou en cas d’accident. • Vous DEVEZ utiliser l’adaptateur LATCH/DUA ou une pince de blocage si votre véhicule n’est équipé...
Página 109
Localisez le rétracteur, tirez doucement la ceinture de sécurité hors du rétracteur, puis laissez remonter lentement la sangle dans le rétracteur jusqu’à ce qu’elle s’arrête. IMPORTANT: Vous entendrez un déclic. C’est ainsi que vous savez que vous avez bloqué le rétracteur. diono.ca...
Página 110
TYPES DE CEINTURES DE SÉCURITÉ DU VÉHICULE 4. Sans rétracteur Certains véhicules plus anciens ne sont pas équipés d’un rétracteur pour ranger l’excédent de sangle de la ceinture de sécurité, ce qui laisse l’excédent de sangle visible. Les ceintures sous-abdominales sans rétracteur sont toujours munies d’une languette d’attache qui fournit la fonction de blocage nécessaire pour fixer correctement votre siège d’auto.
Página 111
15.8 kg (35 lb), ou face à l’avant afin de retenir un enfant de plus de 18 kg (40 lb). NE PAS installer en utilisant les attaches inférieures d’ancrage et la ceinture de sécurité du véhicule en même temps. diono.ca...
Página 112
UNIQUEMENT dans les installations orientées vers l'arrière. La sangle d'extension d'attache supérieure n'est pas incluse avec ce siège et peut être achetée en ligne sur diono.com. 1. Localisez le rail du siège du véhicule qui est boulonné directement au châssis du véhicule.
Página 113
Après avoir retiré le mou de la sangle supérieure, rangez toute sangle en excès afin qu'elle ne devienne pas un danger pour la sécurité. REAR-FACING TOP TETHER INSTALLATION FORWARD-FACING TOP TETHER INSTALLATION diono.ca...
Página 114
PREMIÈRE CONFIGURATION A. DÉPLIAGE DU SIÈGE D’AUTO 1. Placez le siège d’auto sur le dos sur une surface plane et détachez la sangle de transport rouge du fond. Assurez-vous que le dispositif de réglage du harnais bouge librement et n’est pas bloqué au fond du siège.
Página 115
5. Passez la sangle rouge dans la fente centrale entre les fentes supérieures du harnais. IMPORTANT! : Avant d’attacher votre enfant, assurez-vous que le siège d’auto est verrouillé en position ouverte. Si ce n’est pas le cas, répétez les instructions à partir de la première étape. diono.ca...
Página 116
PREMIÈRE CONFIGURATION IMPORTANT! Installez le harnais avant d’installer le siège d’auto dans le véhicule. B. EMPLACEMENT DE LA SANGLE DU HARNAIS Face à l’arrière Les sangles du harnais DOIVENT être au niveau ou juste en dessous des épaules de l’enfant. Le haut de la tête doit être à...
Página 117
• 10-13,6 kg (22-30 lb) doivent utiliser UNIQUEMENT la fente de la boucle du milieu! • Au-dessus de 13.6 kg (30 lb), vous devez utiliser UNIQUEMENT la fente de boucle la plus en avant! MIDDLE SLOT FORWARD MOST SLOT diono.ca...
Página 118
PREMIÈRE CONFIGURATION D. CHANGEMENT DE POSITION DU HARNAIS 1. Détachez le clip de poitrine et la boucle du harnais. 2. Pour desserrer le harnais, appuyez sur le levier argenté et tirez les bretelles vers l’avant. 3. Détachez les sangles du harnais de la plaque métallique à...
Página 119
3. Pliez partiellement le siège (voir p. 160). 4. Passez la main dans le fond du siège. Vous sentirez le dispositif de retenue métallique de la sangle de boucle. diono.ca...
Página 120
PREMIÈRE CONFIGURATION 5. Faites tourner le dispositif de retenue métallique à la verticale et insérez-le dans la coquille et le coussinet. Depuis le haut du siège d’auto, retirez la sangle de boucle en tirant dessus. Insertion de la sangle de boucle 1.
Página 121
4. Placez les sangles du harnais autour de l’enfant et fixez la boucle en plaçant le coussinet de harnais entre la boucle et l’enfant. Tirez doucement sur la sangle du harnais pour vous assurer que les sangles sont bien bouclées. diono.ca...
Página 122
PREMIÈRE CONFIGURATION 5. Tirez délicatement les sangles du harnais vers le haut pour que la partie abdominale du harnais soit bien ajustée sur le corps et au niveau des hanches de l’enfant. 6. Tirez lentement la sangle de réglage du harnais vers le bas (installation face vers l’avant) ou vers le haut (installation face vers l’arrière), pour serrer...
Página 123
Si ce n’est pas le cas, vous avez serré la sangle correctement. REMARQUE : Si des coussinets de harnais sont utilisés, il se peut que vous deviez détacher le coussinet supérieur du harnais pour accéder à la sangle afin de réaliser le test de pincement correctement. diono.ca...
Página 124
PREMIÈRE CONFIGURATION G. INDICATEUR DE NIVEAU D'INCLINAISON À utiliser UNIQUEMENT dans une installation orientée vers l'arrière! Utilisez l'indicateur de niveau d'inclinaison sur le siège d'auto pour vous assurer que le siège d'auto est à l'angle approprié pour votre enfant : Nourrisson : Utiliser de 2.3-10 kg.
Página 125
ORIENTÉ VERS L’ARRIÈRE FACE À L’ARRIÈRE Instructions D’installation 1.8–22.7 kg (4–50 lb) 46-112 cm (18-44 in) Sangle LATCH/DUA Ceinture sous-abdominale et diagonale du véhicule Ceinture sous-abdominale du véhicule diono.ca...
Página 126
ORIENTÉ VERS L’ARRIÈRE Pour les nourrissons qui pèsent moins de 10 kg (22 lb) et ont moins d’un an, vous DEVEZ utiliser ce siège d’auto face vers l’arrière. • La base pour installation face vers l’arrière DOIT être fixée au siège d’auto. • Fixez solidement le siège d’auto dans votre véhicule.
Página 127
ORIENTÉ VERS L’ARRIÈRE L’American Academy of Pediatrics (AAP), la NHTSA, Transport Canada et Diono recommandent que les enfants soient orientés vers l’arrière jusqu’à l’âge de deux ans ou qu’ils atteignent la hauteur ou le poids maximal de leur siège d’auto. Ce siège auto peut rester orienté vers l’arrière jusqu’à...
Página 128
ORIENTÉ VERS L’ARRIÈRE BASE AMOVIBLE ORIENTÉE VERS L'ARRIÈRE Utilisez UNIQUEMENT la base orientée vers l'arrière pour les installations orientées vers l'arrière. 1. Vérifiez que le siège auto est verrouillé dans sa position dépliée. 2. Alignez les flèches situées sur la base orientée vers l'arrière et le bas du siège.
Página 129
élevée, il est acceptable que l’avant du siège d’auto ne touche pas le dossier du siège du véhicule. Ne poussez pas les pieds de la base pour installation face vers l’arrière dans la jonction dossier-coussin élevée, car cela modifierait l’angle d’inclinaison. diono.ca...
Página 130
ORIENTÉ VERS L’ARRIÈRE INSTALLER EN UTILISANT : LATCH/DUA 2.3–15.8 kg (5–35 lb) NE PAS installer en suivant cette méthode pour un enfant de plus de 15.8 kg (35 lb). Réinstallez le siège d’auto pour enfant à l’aide de la ceinture du véhicule pour un enfant de 15.8 kg-22.7 kg (35 lb-50 lb). 1.
Página 131
5. Faites glisser la sangle LATCH/ DUA à travers le chemin de ceinture orienté vers l’arrière et de l’autre côté. La sangle LATCH doit reposer à plat et ne pas être tordue. Les boucles de déverrouillage rouges sur diono.ca...
Página 132
ORIENTÉ VERS L’ARRIÈRE les connecteurs doivent être orientées vers le haut et le mécanisme de serrage doit se trouver du côté gauche du siège de l’enfant. 6. Fixez les connecteurs du LATCH/ DUA aux ancrages du LATCH/ DUA du véhicule et portez attention au déclic qui confirme l’enclenchement.
Página 133
Vérifiez uniquement en saisissant l’ouverture du passage de la ceinture face vers l’arrière. 9. Pour retirer la sangle d’ajustement du LATCH/DUA du véhicule, tirez sur les sangles de dégagement rouges des connecteurs LATCH/DUA et retirez-les des points d’ancrage. diono.ca...
Página 134
ORIENTÉ VERS L’ARRIÈRE INSTALLER EN UTILISANT : Ceinture sous-abdominale/ épaulière du véhicule 2.3–22.7 kg (5–50 lb) Ceinture sous-abdominale du véhicule 2.3–22.7 kg (5–50 lb) 1. Installez la base détachable pour installation face vers l’arrière (voir p. 128). 2. Placez le siège d’auto face vers l’arrière sur le siège arrière du véhicule.
Página 135
Une fois le rétracteur bloqué, appuyez fermement au centre du siège tout en tirant sur la ceinture diagonale la plus proche de la boucle. Maintenez la tension sur la ceinture diagonale tout en ramenant le mou dans le rétracteur. diono.ca...
Página 136
ORIENTÉ VERS L’ARRIÈRE CEINTURE SOUS-ABDOMINALE Pour serrer, appuyez fermement au centre du siège d’auto d’une main tout en serrant la sangle de la ceinture abdominale de l’autre main. Vous devrez peut-être resserrer davantage en tirant dans l’axe de la sangle, comme indiqué. 5.
Página 137
ORIENTÉ VERS L’AVANT FACE À L’AVANT Instructions D’installation 10–29.5 kg (22–65 lb) 76-145 cm (30-57 in) Sangle LATCH/DUA Ceinture sous-abdominale/ épaulière du véhicule Ceinture sous-abdominale du véhicule diono.ca...
Página 138
ORIENTÉ VERS L’AVANT L’American Academy of Pediatrics (AAP), la NHTSA, Transport Canada et Diono RECOMMANDENT de laisser face vers l’arrière les sièges d’auto pour enfant jusqu’à ce que l’enfant atteigne la taille ou le poids maximums recommandés pour cette orientation. Ce siège d’auto pour enfant peut rester face vers l’arrière tant que l’enfant pèse moins de 22.7 kg (50 lb).
Página 139
Pour replier la section inférieure réglable, tirez la barre inférieure vers le haut tout en tenant fermement la barre supérieure, puis poussez la section inférieure du siège dans la base de la coquille. diono.ca...
Página 140
ORIENTÉ VERS L’AVANT SAFESTOP™ La boucle SafeStop est destinée à être utilisée UNIQUEMENT dans des installations face vers l’avant avec des enfants pesant 10 kg-18 kg (22 lb-40 lb). NE PAS l’utiliser lorsque le siège est installé face vers l’arrière. l’utiliser lorsqu’en mode siège d’appoint.
Página 141
20 % de la base du siège auto ne dépasse du bord avant du coussin du siège du véhicule. Si votre siège auto dépasse la ligne de guidage en porte-à-faux, réglez le siège auto pour suivre les indications. diono.ca...
Página 142
ORIENTÉ VERS L’AVANT INSTALLER EN UTILISANT : LATCH/DUA 10–18 kg (22–40 lb) NE PAS installer en suivant cette méthode pour un enfant de plus de 18 kg (40 lb). Réinstallez le siège à l’aide de la ceinture sous-abdominale et diagonale du véhicule pour un enfant de 18-29.5 kg (40-65 lb).
Página 143
Les boucles de déverrouillage rouges sur les connecteurs doivent être orientées vers le haut et le mécanisme de serrage doit se trouver du côté droit du siège de l'enfant. diono.ca...
Página 144
ORIENTÉ VERS L’AVANT 5. Placez le siège d’auto face vers l’avant sur le siège arrière du véhicule. Centrez le siège d’auto entre les ancrages du LATCH/DUA du véhicule. L’ensemble du siège doit reposer à plat sur le siège du véhicule. En cas de surplomb, reportez-vous à...
Página 145
Si le siège se déplace de moins de 2.5 cm (1 in), il NE PAS tester est assez serré. en saisissant le dessus ou le dos du siège d’auto. Vérifiez uniquement en saisissant l’ouverture du passage de la ceinture face vers l’avant. diono.ca...
Página 146
ORIENTÉ VERS L’AVANT 10. Serrez la sangle d’ancrage supérieur pour éliminer le mou. Il ne doit pas y avoir de tension supplémentaire sur l’ancrage supérieur. Ne poussez pas sur le dossier du siège d’auto pendant le serrage. Si vous comprimez le siège d’auto dans le siège du véhicule, la sangle d’ancrage supérieur risque...
Página 147
2. Placez le siège d’auto face vers l’avant sur le siège arrière du véhicule. La base du siège devrait reposer le plus à plat possible sur le siège du véhicule. En cas de surplomb, reportez- vous à la page 141. diono.ca...
Página 148
ORIENTÉ VERS L’AVANT 3. Attachez la sangle d’ancrage supérieur sans la serrer. Ne serrez pas. Consultez le manuel du propriétaire de votre véhicule pour connaître l’emplacement spécifique. 4. Détachez les panneaux latéraux en tissu et passez la main derrière le couvre-siège pour accéder facilement au passage de la ceinture.
Página 149
CEINTURE SOUS-ABDOMINALE Pour serrer, appuyez fermement au centre du siège d’auto d’une main tout en serrant la sangle de la ceinture abdominale de l’autre main. Vous devrez peut-être resserrer davantage en tirant dans l’axe de la sangle, comme indiqué. diono.ca...
Página 150
ORIENTÉ VERS L’AVANT 7. Serrez la sangle d’ancrage supérieur pour éliminer le mou. Il ne doit pas y avoir de tension supplémentaire sur l’ancrage supérieur. Ne poussez pas sur le dossier du siège d’auto pendant le serrage. Si vous comprimez le siège d’auto dans le siège du véhicule, la sangle d’ancrage supérieur risque d’être trop serrée.
Página 152
SIÈGE D’APPOINT SIÈGE D’APPOINT’ Instructions D’installation 18–54 kg (40–120 lb) 101-145 cm (40-57 in) ATTENTION! utilisez UNIQUEMENT le système de ceinture sous-abdominale et épaulière du véhicule pour attacher l’enfant dans le siège d’appoint. • NE PAS utiliser une ceinture sous-abdominale seulement! •...
Página 153
à plat que possible sur le siège du véhicule. Si le porte-à-faux est présent, reportez-vous à la page 55. 3. Placez l'enfant dans le siège d'auto avec son dos à plat contre le dossier du siège. diono.ca...
Página 154
SIÈGE D’APPOINT 4. Faites passer la ceinture épaulière à travers le guide de ceinture supérieur et par- dessus le siège d'appoint. IMPORTANT! Lorsque la ceinture épaulière est acheminée à travers le guide de ceinture supérieur, tirez une partie de la sangle hors de l'enrouleur.
Página 155
La ceinture épaulière ne doit PAS flotter au-dessus de l'épaule ou toucher le cou de l'enfant. Assurez-vous que la ceinture épaulière est sous le guide de ceinture inférieur et le plus près de la boucle. diono.ca...
Página 156
RETRAIT DE LA SANGLE DU HARNAIS CONSEIL: Avant le retrait, ayez votre téléphone à portée de main et prenez des photos du processus pour référence future. 1. Retirez les sangles du harnais du crochet métallique à 2 nd l'arrière du siège. 2.
Página 157
RETRAIT DE LA SANGLE DU HARNAIS diono.ca...
Página 158
REMPLACEMENT DE LA SANGLE DU HARNAIS CONSEIL: Avant le retrait, ayez votre téléphone à portée de main et prenez des photos du processus pour référence future. 1. Insérez la nouvelle sangle du harnais dans la fente du panneau du harnais et tirez la sangle vers le haut.
Página 159
4. Refixez les sangles du harnais à la plaque métallique. Assurez- 2 nd vous de fixer d'abord la sangle gauche sur le crochet métallique, puis fixez la deuxième sangle sur le crochet métallique. 5. Serrez le harnais (voir page 118). diono.ca...
Página 160
SIÈGE AUTO PLIANT 1. Détachez le harnais et sortez la sangle de transport rouge de derrière le couvre-siège. 2. Détachez les deux panneaux de tissu et ouvrez-les complètement. 3. Réglez les deux côtés extensibles sur leur position intérieure. 4. Détachez les sangles du harnais, les coussinets et la pince de poitrine.
Página 161
7. Fixez la sangle de transport rouge sur la première barre métallique au bas du siège. IMPORTANT: Assurez-vous que le siège d’auto est correctement fixé par la sangle de transport. Des blessures peuvent survenir en cas de fixation inadéquate. diono.ca...
Página 162
1. Retirer le faisceau (voir p. 70). 2. Détachez les trois languettes supérieures situées à l'arrière de la housse du siège auto. 3. Détachez les quatre boutons- pression du bas du dos de la coque du siège d'auto. 4. Détachez les quatre boutons- pression situés à...
Página 163
(voir p. 134) et face vers l’avant (voir p. 147). CE DISPOSITIF DE RETENUE N’EST PAS CERTIFIÉ POUR UNE UTILISATION DANS UN AVION EN MODE SIÈGE D’APPOINT. Les sièges d’avion n’ont pas la ceinture diagonale nécessaire pour utiliser ce système de retenue pour enfant. diono.ca...
Página 164
CARACTÉRISTIQUES DE CONFORT AILES LATÉRALES EXTENSIBLES Les ailes latérales peuvent être ajustées pour plus de confort. Elles n’ont aucune incidence sur la sécurité du siège d’auto. Il suffit de pousser les ailes latérales vers l’extérieur comme indiqué pour les déployer.
Página 165
Nettoyer au besoin à Séchez à plat et à NE PAS utiliser d’eau détergent doux d’utiliser de nouveau l'eau tiède. Utilisez un l’ombre, avant de Javel ou de fer détergent doux d’utiliser de nouveau NETTOYAGE DES PLASTIQUES: Coque et composants diono.ca...
Página 166
délicat avec un nettoyer à sec détergent doux SOIN ET ENTRETIEN NETTOYAGE DU HARNAIS: Harnais et sangles de boucle NETTOYAGE DES PLASTIQUES ET DU CADRE DU SIÈGE: Nettoyer au besoin à l'eau tiède avec un détergent doux. Séchez à la serviette sécher complètement avant d’utiliser de nouveau ou de ranger.
Página 167
Diono et/ou de contacter Diono comme indiqué à la section 9 de la présente politique. Ces exigences d’enregistrement détaillées dans cette sous-section de la politique ne s’appliquent pas aux garanties fournies par Diono E.U.
Página 168
5.1 Limitations des dommages. Les garanties identifi ées dans la présente politique ne couvrent pas : (a) tout produit acheté auprès d’un détaillant Diono non autorisé ; (b) les eff ets de l’usure normale sur un Produit ; (c) les dommages résultant de réparations ou de modifi cations du Produit...
Página 169
7. DROITS RÉSERVÉS Diono se réserve le droit de : (a) interrompre tout Produit ; (b) modifi er les pièces, les tissus ou la con- ception d’un produit ; (c) remplacer un produit par un modèle ou un produit comparable ; ou (d) ap- pliquer une garantie fabricant divergente pour un Produit dans une région géographique spécifi que.
Página 170
CONTENIDO ¡NOS ENCANTA AYUDAR! Hola, ¡Bienvenido a la familia Diono! Hemos creado esta silla de auto para bebé diseñada con amor para ayudar a mantener a su hijo cómodo y seguro con todos los productos y ninguno de los artilugios. Esperamos poder prestar una mano amiga todos los días.
Página 171
INSTALACIÓN DEL MODO ASIENTO ELEVADOR 239-242 Extracción De La Correa Del Arnés 243-244 Reemplazo De La Correa Del Arnés 245-246 Asiento De Coche Plegable 247-248 Retiro De La Cubierta Instalación De Aeronaves Características De Confort Cuidado Y Mantenimiento 252-253 Garantía 254-257 diono.com...
Página 172
PO Box 77129, Seattle, WA 98177 o llamar 1-855-463-4666 o registrarse en línea: http://diono.com/ product-registration/ Diono Canada ULC, 2160 S. Service Rd. W.,Oakville, ON L6L 9Z9 Canada o llamar 1-866-954-9786 o registrarse en línea: http://diono.ca/ product-registration/ Para referencia futura, en el caso de un cambio de dirección. Tómese un momento para completar la siguiente información:...
Página 173
Las personas que han comprado productos de Diono se pueden encontrar en las cuatro esquinas de la gran bola verde azul, que todos llamamos nuestro hogar.
Página 174
Diono y la Administración Federal de Aviación (FAA) de EE. UU. le recomiendan encarecidamente que asegure a su hijo en un sistema o dispositivo de sujeción para niños (CRS) durante la duración de su vuelo.
Página 175
Elija el modo de uso correcto para su hijo, dependiendo de su peso. Este asiento de seguridad para niños está diseñado para usarse solo con niños que pesan entre 2.3-54 kg (5-120 lb) y cuya altura es de 145 cm (57 in) o menos en los siguientes modos. diono.com...
Página 176
GUÍA DE USO SEGURO Orientado Hacia Atrás: 2.3-22.7 kg (5-50 lb) y cuya altura es de 46-112 cm (18-44 in). Orientado Hacia Adelante: 10-29.5 kg (22-65 lb) y cuya altura es de 76-145 cm (30-57 in). Asiento Elevador: 18-54 kg (40-120 lb) y cuya altura es de 101-145 cm (40-57 in).
Página 177
GUÍA DE USO SEGURO TABLA DE PESO 54 kg (120 lb) 29.5 29.5 29.5 29.5 kg (65 lb) 22.7 22.7 22.7 22.7 kg (50 lb) 18 kg (40 lb) 15.8 10 kg (22 lb) 2.3 kg (5 lb) diono.com...
Página 178
Verifique todas las configuraciones de instalación antes de desechar la caja. Diono no puede garantizar un ajuste adecuado en todos los vehículos. De acuerdo con las estadísticas de accidentes, los niños están más seguros cuando están correctamente sujetos...
Página 179
NUNCA deje el asiento para el automóvil sin asegurar en su vehículo, incluso cuando no esté ocupado. Podría lesionar a otros ocupantes en una frenada repentina o una colisión. diono.com...
Página 180
Para cualquier pregunta o inquietud, comuníquese con diono a: Diono U.S.: 1-855-463-4666 o en línea en www.diono.com Diono Canada: 1-866-954-9786 o en línea en www.diono.ca...
Página 181
18 kg (40 lb). • SIEMPRE use la correa de sujeción superior cuando se instale con el cinturón de regazo solo en la instalación orientada hacia adelante. diono.com...
Página 182
Diono. Los elementos que no se probaron con este sistema de sujeción para niños podrían lesionar a su hijo.
Página 183
Llame para averiguar si la pieza o piezas dañadas se pueden reemplazar. Diono U.S.: 1-855-463-4666 Diono Canada: 1-866-954-9786 PRÁCTICAS SEGURAS • deje objetos sueltos, como libros, bolsos, etc., en la parte trasera del vehículo.
Página 184
USO DESPUÉS DE UNA COLISIÓN UNITED STATES La Administración Nacional de Seguridad del Tráfico en las Carreteras (NHTSA, por sus siglas en inglés) recomienda que los asientos de automóviles sean reemplazados después de un colisión MODERADO O GRAVE a fin de asegurar un nivel de protección alto y continuado para los pasajeros menores de edad en caso de un colisión.
Página 185
• Debe deshacerse de su asiento para niños o asiento elevado si la carcasa está rota o si la correa del asiento para niños está deshilachada, rota o descolorida. diono.com...
Página 187
Guía de voladizo 80/20 Los siguientes productos se pueden comprar en línea o a través del servicio al cliente en: Diono U.S.: 1-855-463-4666 o en línea en www.diono.com Diono Canada: 1-866-954-9786 o en línea en www.diono.ca Clip De Bloqueo De Cinturón Correa De Extensión De Sujeción Superior...
Página 188
UBICACIÓN DE LOS ASIENTOS DEL VEHÍCULO INSTALE EL SISTEMA DE SEGURIDAD PARA NIÑOS CORRECTAMENTE NUNCA coloque este asiento de seguridad para niños mirando hacia atrás en un asiento del vehículo con una bolsa de aire frontal activa. Si la bolsa de aire se infla, puede causar lesiones graves o la muerte a su hijo.
Página 189
Si el asiento de seguridad para niños no se instala mejor en la ubicación del asiento central trasero, se recomienda cambiarlo a una de las posiciones de asiento exteriores. Vehicle LATCH/ UAS anchors diono.com...
Página 190
TIPOS DE CINTURONES DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO Los siguientes tipos de cinturones de seguridad para vehículos NO SE PUEDEN UTILIZAR con su asiento de seguridad para niños. Si alguno de los tipos de cinturones enumerados a continuación está en la posición de asiento elegida, DEBE elegir otra posición de asiento o usar LATCH/UAS si está...
Página 191
Una forma de saber si el cinturón de regazo del asiento es una placa de cierre con traba es sentarse en el vehículo y abrocharse el cinturón. Jale suavemente el cinturón de regazo. Si permanece apretado, se está bloqueando. diono.com...
Página 192
TIPOS DE CINTURONES DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO 2. Cinturón de regazo con retractor de bloqueo automático (ALR). El retractor de bloqueo automático no permite que el cinturón del regazo se alargue una vez que está abrochado y el retractor está bloqueado. El cinturón del vehículo se aprieta introduciendo la correa del cinturón de seguridad en el retractor después de que se haya trabado.
Página 193
Placa de pestillo deslizante con un dispositivo de bloqueo de emergencia. • Placa de cierre dinámica • Placa de pestillo cosida Consulte el manual de instrucciones de su vehículo para obtener más información sobre qué tipo de PLACAS DE CIERRE se encuentran en tu vehiculo diono.com...
Página 194
TIPOS DE CINTURONES DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO NOTA: LATCH/UAS se puede usar EN LUGAR de estos tipos de cinturones de vehículos. Consulte el manual del propietario de su vehículo para conocer las ubicaciones de LATCH/UAS. TIPOS DE RETRACTOR 1. Retracors de bloqueo de emergencia (ELR) •...
Página 195
Ubique el retractor, luego tire suavemente del cinturón de seguridad para sacarlo del retractor, luego vuelva a introducir lentamente la correa en el retractor hasta que se detenga. MPORTANTE: Oirá un clic. Así es como sabe que ha bloqueado el retractor. diono.com...
Página 196
TIPOS DE CINTURONES DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO 4. Sin Retractor Algunos vehículos más antiguos no tienen un retractor para almacenar el exceso de correas del cinturón de seguridad, dejando visible el exceso de correas. Los cinturones de regazo sin retractor siempre tendrán una placa de cierre que proporciona la característica de bloqueo necesaria para asegurar su asiento de automóvil correctamente.
Página 197
15.8 kg (35 lb) o mirando hacia adelante cuando sujete a un niño que pese más de 18 kg (40 lb). instale usando ambos conectores LATCH/UAS y el cinturón de seguridad del vehículo al mismo tiempo. diono.com...
Página 198
La correa de extensión de sujeción superior no está incluida con este asiento y se puede comprar en línea en diono.com. 1. Ubique los rieles del asiento del vehículo que están atornillados directamente al bastidor del vehículo.
Página 199
Después de quitar la holgura de la atadura superior, almacene cualquier exceso de correa para que no se convierta en un peligro para la seguridad. Instalación de Correa Superior Orientada Hacia Atrás Instalación de Correa Superior Orientada Hacia Adelante diono.com...
Página 200
PRIMERA CONFIGURACIÓN A. ASIENTO DE COCHE DESPLEGABLE 1. Coloque el asiento para el automóvil boca arriba sobre una superficie plana y desabroche la correa de transporte roja de la parte inferior. Asegúrese de que la correa de ajuste del arnés se mueva libremente y no esté...
Página 201
IMPORTANTE: Antes de asegurar a su hijo, asegúrese de que el asiento para el automóvil esté bloqueado en la posición abierta. Si no, repita las instrucciones desde el paso uno. diono.com...
Página 202
PRIMERA CONFIGURACIÓN ¡IMPORTANTE! Instale el arnés antes de instalar el asiento para el automóvil en el vehículo. B. COLOCACIÓN DE LA CORREA DEL ARNÉS Orientado Hacia Atrás: Las correas del arnés DEBEN estar a la altura o justo debajo de los hombros del niño. La parte superior de la cabeza debe estar 3.8 cm (1.5 in) por debajo de la parte superior del armazón del asiento para...
Página 203
D. CAMBIO DE POSICIÓN DEL ARNÉS 1. Desabroche el broche del pecho y la hebilla del arnés. 2. Para aflojar el arnés, empuje hacia abajo la palanca plateada y tire de las correas de los hombros hacia adelante. MIDDLE SLOT diono.com FORWARD MOST SLOT...
Página 204
PRIMERA CONFIGURACIÓN 3. Separe las correas del arnés de la placa de metal en el respaldo del asiento. 4. Tire de cada arnés hasta la parte delantera del asiento. 5. Reubique cada arnés en la ranura correcta determinada. Luego empújese hacia el respaldo del asiento teniendo cuidado de mantener planas las correas del arnés.
Página 205
5. Gire el retenedor de metal verticalmente e insértelo hacia arriba a través de la carcasa y la almohadilla. Desde la parte superior del asiento para el automóvil, saque la correa de la hebilla. diono.com...
Página 206
PRIMERA CONFIGURACIÓN Inserto de correa con hebilla 1. Encuentre la ranura de hebilla adecuada. 2. Asegúrese de que el botón de liberación rojo mire hacia el frente del asiento para el automóvil y que la correa de la hebilla no esté torcida. 3.
Página 207
2. Desabroche el broche para el pecho y la hebilla del arnés, y mueva las correas del arnés hacia los lados. 3. Coloque correctamente al niño en el asiento del automóvil, completamente hacia atrás y sentado en posición vertical. diono.com...
Página 208
PRIMERA CONFIGURACIÓN 4. Coloque las correas del arnés alrededor del niño y abroche la hebilla con la almohadilla del arnés colocada entre la hebilla y el niño. Tire suavemente de la correa del arnés para asegurarse de que las correas estén bien abrochadas.
Página 209
Si no, ha apretado la correa correctamente. NOTA: Si se utilizan almohadillas para el arnés, es posible que deba desabrochar la almohadilla superior del arnés para acceder a la correa y administrar correctamente la prueba de pellizco. diono.com...
Página 211
ORIENTACIÓN HACIA ATRÁS ORIENTACIÓN HACIA ATRÁS Instrucciones de instalación 2.3–22.7 kg (5–50 lb) Correa del LATCH/UAS Cinturón de regazo/hombro del vehículo Cinturón de regazo del vehículo diono.com...
Página 212
ORIENTACIÓN HACIA ATRÁS Los bebés que pesan menos de 10 kg (22 lb) y tienen menos de un año DEBEN usar este asiento para el automóvil mirando hacia atrás. • DEBE sujetar la base orientada hacia atrás al asiento para el automóvil. •...
Página 213
ORIENTACIÓN HACIA ATRÁS La Academia Estadounidense de Pediatría (AAP), la NHTSA, Transport Canada y Diono recomiendan que los niños viajen mirando hacia atrás hasta los dos años de edad o hasta que alcancen la altura o el peso máximos para mirar hacia atrás de su asiento de automóvil.
Página 214
ORIENTACIÓN HACIA ATRÁS INSTRUCCIONES DE LA BASE DESMONTABLE ORIENTADA HACIA ATRÁS SÓLO use la base orientada hacia atrás en instalaciones orientadas hacia atrás. 2. Confirme que el asiento para el automóvil esté bloqueado en su posición desplegada. 3. Alinee las flechas ubicadas en la base orientada hacia atrás y la parte inferior del asiento.
Página 215
NO empuje los pies de la base orientada hacia atrás en el asiento elevado, ya que esto cambiará el ángulo de reclinación. diono.com...
Página 216
ORIENTACIÓN HACIA ATRÁS INSTALAR USANDO: LATCH/UAS 1.8–15.8 kg (4–35 lb) DO NOT instálelo con este método para un niño que pese más de 15.8 kg (35 lb). Vuelva a instalar con el cinturón de seguridad del vehículo para un niño que pese entre 15.8 y 22.7 kg (35-50 lb).
Página 217
La correa LATCH debe estar plana y no torcida. Los bucles de liberación rojos de los conectores deben mirar hacia arriba y el diono.com...
Página 218
ORIENTACIÓN HACIA ATRÁS mecanismo de ajuste debe estar en el lado izquierdo del asiento del niño. 6. Conecte los conectores LATCH/ UAS a los anclajes LATCH/ UAS del vehículo y escuche un “clic” audible para confirmar el acoplamiento. 7. Ajuste la correa LATCH/ UAS.
Página 219
Solo compruébelo agarrando la abertura de la trayectoria del cinturón orientada hacia atrás. 9. Para quitar la correa LATCH/ UAS del vehículo, use las correas rojas de liberación LATCH/UAS en los conectores LATCH/UAS y sáquelas de las barras de anclaje. diono.com...
Página 220
ORIENTACIÓN HACIA ATRÁS INSTALAR USANDO: Cinturón De Regazo/Hombro 2.3–22.7 kg (5–50 lb) Cinturón De Regazo 2.3–22.7 kg (5–50 lb) 1. Instale la base desmontable orientada hacia atrás (consulte la página 215). 2. Coloque el asiento para el automóvil mirando hacia atrás en el asiento trasero del vehículo con la base desmontable mirando hacia atrás instalado.
Página 221
Mantenga la tensión en el cinturón del hombro mientras vuelve a introducir la holgura en el retractor. diono.com...
Página 222
ORIENTACIÓN HACIA ATRÁS CINTURÓN DE REGAZO Para apretar, presione firmemente hacia abajo en el centro del asiento para el automóvil con una mano mientras aprieta la correa del cinturón de regazo con la otra mano. Es posible que deba apretar más tirando en línea con la trayectoria del cinturón, como se muestra.
Página 223
ORIENTACIÓN HACIA ADELANTE ORIENTACIÓN HACIA ADELANTE Instrucciones de instalación 10–29.5 kg (22–65 lb) Correa del LATCH/UAS Cinturón de regazo/hombro del vehículo Cinturón de regazo del vehículo diono.com...
Página 224
ORIENTACIÓN HACIA ADELANTE La Academia Estadounidense de Pediatría (AAP), la NHTSA, Transport Canada y Diono RECOMIENDAN que los niños miren hacia atrás hasta que alcancen la altura o el peso máximos para mirar hacia atrás. Este asiento de automóvil puede permanecer orientado hacia atrás hasta 22.7 kg (50 lb).
Página 225
Escuche un “clic” audible para confirmar que la parte inferior está en la posición de bloqueo. Para almacenar la parte inferior ajustable, levante la barra inferior mientras sujeta la barra superior y empuje la parte inferior hacia atrás en la base del asiento. diono.com...
Página 226
ORIENTACIÓN HACIA ADELANTE SAFESTOP™ SafeStop es para uso ÚNICAMENTE en instalaciones orientadas hacia adelante con niños que pesan entre 10-18 kg (22-40 lb). usar mirando hacia atrás. usar en modo booster. IMPORTANTE: Necesitará ser removido una SafeStop vez que el niño alcance 18 kg (40 lb).
Página 227
20 % de la base del asiento para el automóvil sobresalga más allá del borde delantero del cojín del asiento del vehículo. Si su asiento para el automóvil excede la línea de guía saliente, ajuste el asiento para el automóvil para seguir la guía. diono.com...
Página 228
ORIENTACIÓN HACIA ADELANTE INSTALAR USANDO: LATCH/UAS 10–18 kg (22–40 lb) instálelo con este método para un niño que pese más de 40 lb (18 kg). Vuelva a instalar con el cinturón de regazo/hombro para pesos entre 18-29.5 kg (40-65 lb). 1.
Página 229
Los bucles de liberación rojos de los conectores deben mirar hacia arriba y el mecanismo de ajuste debe estar en el lado derecho del asiento del niño. diono.com...
Página 230
ORIENTACIÓN HACIA ADELANTE 5. Coloque el asiento para el automóvil mirando hacia adelante en el asiento trasero del vehículo. Centre el asiento para el automóvil entre los anclajes LATCH/UAS del vehículo. Toda la base del asiento debe quedar plana sobre el asiento del vehículo. Si hay voladizo, consulte la página 228.
Página 231
Si el asiento se mueve menos de 2.5 cm (1 in), está lo suficientemente apretado. No realice la prueba agarrando la parte superior o trasera del asiento del automóvil. Solo compruébelo agarrando la abertura de la trayectoria del cinturón orientada hacia adelante. diono.com...
Página 232
ORIENTACIÓN HACIA ADELANTE 10. Apriete la correa de sujeción superior para eliminar la holgura. No debe haber ninguna tensión adicional en la correa superior. No empuje el respaldo del asiento del automóvil mientras lo aprieta. Comprimir el asiento del automóvil en el asiento del vehículo puede resultar en una atadura superior demasiado apretada.
Página 233
2. Coloque el asiento para el automóvil mirando hacia adelante en el asiento trasero del vehículo. Toda la base del asiento debe quedar lo más plana posible sobre el asiento del vehículo. Si hay voladizo, consulte la página 228. diono.com...
Página 234
ORIENTACIÓN HACIA ADELANTE 3. Fije sin apretar la correa de sujeción superior. No apriete. Consulte el manual del propietario de su vehículo para conocer la ubicación específica. 4. Desabroche los paneles laterales de tela y busque detrás de la cubierta para acceder fácilmente a la ruta del cinturón.
Página 235
Es posible que deba apretar más tirando en línea con la trayectoria del cinturón. diono.com...
Página 236
ORIENTACIÓN HACIA ADELANTE 7. Apriete la correa de sujeción superior para eliminar toda la holgura. No debería haber ninguna tensión adicional en la correa superior. No empuje el respaldo del asiento del automóvil mientras lo aprieta. Comprimir el asiento del automóvil en el asiento del vehículo puede resultar en una correa superior demasiado apretada.
Página 237
2. Desenganche la funda del asiento de la parte inferior del asiento. Levante la funda del asiento para separarla del fondo del asiento y retire la hebilla. diono.com...
Página 238
ORIENTACIÓN HACIA ADELANTE 3. Coloque el cojín del cinturón de regazo en la parte inferior del asiento y deslice la hebilla a través de la ranura del cojín que coincida con la posición de la ranura que se utiliza en el asiento. 4.
Página 239
¡Use un cinturón de regazo solamente! • uso con base desmontable. • usar con fondo ajustable bajado. • utilícelo si los hombros del niño no están a la altura de la cuarta ranura del arnés o por encima de ella. diono.com...
Página 240
MODO ASIENTO ELEVADOR Asegure SIEMPRE el asiento de seguridad para niños cuando no esté ocupado usando el cinturón de regazo/ hombro del vehículo o los conectores LATCH/UAS. Podría lesionar a otros ocupantes en una frenada repentina o una colisión. INSTALACIÓN DEL MODO ASIENTO ELEVADOR 1.
Página 241
Si el cinturón no se retrae correctamente, debe elegir otra posición de asiento o continuar usando el asiento en el modo de arnés si el niño todavía está dentro de los límites de altura o peso orientados hacia adelante. diono.com...
Página 242
MODO ASIENTO ELEVADOR 5. Abroche el cinturón de seguridad del vehículo asegurándose de que la parte del regazo del cinturón pase por debajo de las dos guías inferiores del cinturón y quede cruzada sobre las caderas de su hijo. NO coloque el cinturón alto sobre el vientre del niño.
Página 243
3. À l'aide d'un tournevis standard, localisez les vis sur le panneau d'accès au harnais près des guides de ceinture inférieurs et retirez le panneau de la coque du siège. Retirez les anciennes sangles du harnais de chaque côté du siège. diono.com...
Página 245
2. Una vez que la correa esté levantada hasta que el retenedor de metal quede ubicado como se muestra, vuelva a ajustar y acceda al panel. diono.com...
Página 246
REEMPLAZO DE LA CORREA DEL ARNÉS 3. Deslice las nuevas correas del arnés a través de las lengüetas de la hebilla en la hebilla central, vuelva a colocar el broche para el pecho y vuelva a instalar las almohadillas del arnés. Asegurarse de que las correas del arnés estén orientadas correctamente y no torcidas.
Página 247
ábralos por completo. 3. Ajuste ambos lados expandibles a su posición hacia adentro. 4. Presione hacia abajo el botón plateado de liberación del arnés para aflojar las correas del arnés, las almohadillas y el broche para el pecho. diono.com...
Página 248
ASIENTO DE COCHE PLEGABLE 5. Coloque el asiento para el automóvil boca arriba, jale las palancas rojas de liberación mientras empuja el asiento para el automóvil hacia adelante sobre sí mismo. 6. Sujete la correa de transporte roja en la primera barra de metal en la parte inferior del asiento.
Página 249
6. Quite la cubierta del armazón del asiento del automóvil. Para instalar la cubierta, repita los pasos hacia atrás a partir del paso 5. ¡IMPORTANTE! Retire la espuma viscoelástica de la cubierta del asiento del automóvil antes de lavarla. diono.com...
Página 250
1. Ajuste la hebilla del cinturón de seguridad a su longitud más corta para asegurarse de que la hebilla no esté en la trayectoria del cinturón y accesible para soltarla. 2. Pídale al asistente de vuelo un “extensor de cinturón de seguridad”...
Página 251
CARACTERÍSTICAS DE CONFORT ALAS LATERALES EXPANDIBLES Las alas laterales se pueden ajustar para mayor comodidad. Estos no afectarán la seguridad del asiento de seguridad de ninguna manera. Simplemente empuje las alas laterales hacia afuera como se muestra para extenderlas. diono.com...
Página 252
CUIDADO Y MANTENIMIENTO LIMPIEZA DE TELAS: Cubierta de asiento de coche, almohadilla de hebilla y almohadillas para hombro. RETIRE el inserto de espuma la almohadilla del asiento antes de lavarlo. lave la espuma. Lavar en lavadora en agua fría en un ciclo suave con un detergente suave.
Página 253
Use un de volver a usar ANCLAJE INFERIOR detergente suave NOTA: La hebilla debe ajustarse con un “clic”, de lo contrario, enjuague con agua tibia. Seque al aire completamente antes de volver a usar o guardar. use detergentes o lubricantes. diono.com...
Página 254
Registro del Producto en línea y enviar por correo la tarjeta de registro del propietario incluida en la Compra del Producto a Diono dentro de los (30) días posteriores a la compra. El no tomar tales medidas puede impedir que un Comprador califi que para las garantías detalladas en esta Póliza.
Página 255
Período de Garantía Extendida, Diono, a su elección, reparará o reemplazará un Producto de Garantía Extendida que califi que si Diono encuentra que tiene defectos en el material o en la mano de obra. 3.2 Limitaciones de la garantía extendida. Se acuerda expresamente que las obligaciones de Diono y los recursos del Comprador bajo la garantía extendida limitada contenida en este docu-...
Página 256
5.1 Limitaciones de daños. Las garantías identifi cadas en esta Póliza no cubren: (a) cualquier Producto comprado a un minorista no autorizado de Diono; (b) los efectos del uso y desgaste normal de un Producto; (c) daños derivados de reparaciones o modifi caciones del Producto realizadas por un tercero;...
Página 257
Si algún Comprador tiene problemas relacionados con una garantía o esta Política, Diono reco- mienda comunicarse con el Servicio de atención al cliente de Diono al 855-463-4666 (7:00 a. m. a 4:00 p. m. PST) o support@diono.zendesk.com para obtener ayuda o asistencia.