ENGLISH
• Remove the cranks (H) (Fig. 79), un-
screwing the bolt (I) and using suitable
tools for lifting, hook the bar to the crank
anchor supports (L) and tension the
lifting ropes.
• Remove the tailgate retaining clips from
the support hooks (M).
• Using the lifting equipment, pull the
comb-holder bar out of the hooks so
that the external guide rods (N) (Fig.
80) support the side panels
• Proceed with the replacement of da-
maged rods.
7.16 REMPLACEMENT
HYDRAULIC PIPES
(IF ANY)
• The hydraulic oil pipes must be replaced
with original ALPEGO pipes having
identical features at least every five
years, independently of how much the
machine has been used.
• For the replacement operations, con-
tact ALPEGO directly or an authorized
dealer.
H
I
L
Fig./Abb. 79
FV-FB / FG-LG-KG-IG / FZ-LZ-KZ-IZ
ESPAÑOL
• Retire las manivelas (H) (Fig. 79), desa-
tornillando el perno (I) y con los medios
adecuados para izar, enganche la barra
a los soportes de anclaje de la manivela
(L) y tense las cuerdas de elevación.
• Retire los clips de retención del cofano
de los ganchos de soporte (M).
• Ayudandose con los medios de eleva-
ción, retire la barra soporte del peine de
los ganchos de manera que los pernos
externos de guía (N) (Fig. 80) apoyen
en los laterales
• Continuar con la sustitución de las va-
rillas dañadas.
7.16 SUSTITUCIÓN DE LOS
TUBOS HIDRÁULICOS
(SI EXISTE)
• Es obligatorio sustituir los tubos hidráu-
licos del aceite con otros originales de
ALPEGO y de iguales características
al menos cada 5 años independiente-
mente de cuánto haya funcionado la
máquina.
• Para las operaciones de sustitución
diríjase directamente a ALPEGO o a
un concesionario autorizado.
M
N
Fig./Abb. 80
133