Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

T E C H N O L O G Y F O R T H E W E L D E R ´ S W O R L D .
DE Betriebsanleitung / EN Operating instructions
FR Mode d'emploi / ES Instructivo de servicio
JP 取扱説明書
DE Front Injektor TMS-VI
EN Front Injector TMS-VI
FR Station d'injection frontale TMS-VI
ES Inyector frontal TMS-VI
JP フロントインジェクター TMS-VI
www.binzel-abicor.com

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Abicor Binzel TMS-VI

  • Página 1 T E C H N O L O G Y F O R T H E W E L D E R ´ S W O R L D . DE Betriebsanleitung / EN Operating instructions FR Mode d’emploi / ES Instructivo de servicio JP 取扱説明書 DE Front Injektor TMS-VI EN Front Injector TMS-VI FR Station d’injection frontale TMS-VI ES Inyector frontal TMS-VI JP フロントインジェクター TMS-VI www.binzel-abicor.com...
  • Página 2 Original Betriebsanleitung Front Injektor TMS-VI Original Betriebsanleitung © Der Hersteller behält sich das Recht vor, jederzeit und ohne vorherige Mitteilung Änderungen an dieser Betriebsanleitung durchzuführen, die durch Druckfehler, eventuelle Ungenauigkeiten der enthaltenen Informationen oder Verbesserung dieses Produktes erforderlich werden. Diese Änderungen werden jedoch in neuen Ausgaben berücksichtigt.
  • Página 3 Front Injektor TMS-VI 1 Identifikation 1 Identifikation Der Front Injektor TMS-VI wird in der Industrie für den automatischen Reinigungsprozess von MIG/MAG Schweißbrennern eingesetzt. Der Front Injektor TMS-VI darf nur mit Original ABICOR BINZEL Ersatzteilen betrieben werden. 1.1 EU-Konformitätserklärung im Sinne der EG-Richtlinie 06/42/EG Maschinen.
  • Página 4 2 Produktbeschreibung Front Injektor TMS-VI 2.2 Nicht bestimmungsgemäße Verwendung Als nicht bestimmungsgemäß gilt jede andere Verwendung als die unter „Bestimmungsgemäße Verwendung“ angegeben. Eigenmächtige Umbauten oder Veränderungen der Leistungssteigerung sind nicht zulässig. 2.3 Technische Daten 67,5 97,5 ø 6,6 Abb. 1...
  • Página 5 Front Injektor TMS-VI 3 Sicherheitshinweise Nenndurchfluss ca. 650 l/min Erforderliche Ansteuerung 24 VDC / Imax > 1,1 A / Inenn. = 220 mA Tab. 5 5/2 Wegeventil 2.4 Abkürzungen Einsprüheinheit (Venturi-Injektor) Brennerwartungsstation Tab. 6 Abkürzungen 2.5 Typenschild Typ: TMS-VI Baujahr: Alexander Binzel Schweisstechnik GmbH &...
  • Página 6 Unterbrechen Sie im Notfall sofort folgende Versorgungen: • Druckluft Weitere Maßnahmen entnehmen Sie der Betriebsanleitung weiterer Peripheriegeräte. 4 Lieferumfang • Front Injektor TMS-VI • Flaschenanschluss mit RS Ventil • Antispritzerschutzmittel 1L • Leerflasche (1L) • Anschlussschläuche (2x ca. 1,5m) • Flaschenhalter •...
  • Página 7 Front Injektor TMS-VI 5 Funktionsbeschreibung Verpackung für den Verwenden Sie nach Möglichkeit die Originalverpackung und das Rückversand Originalverpackungsmaterial. Bei auftretenden Fragen zur Verpackung und Transportsicherung nehmen Sie bitte Rücksprache mit Ihrem Lieferanten. Tab. 8 Transport 4.2 Lagerung Physikalische Bedingungen der Lagerung im geschlossenen Raum: ...
  • Página 8 Für die gesamte Dauer von Wartungs-, Instandhaltungs-, Demontage- und Reparaturarbeiten ist folgendes zu beachten: • Schalten Sie den Arbeitsbereich des Roboters stromlos. HINWEIS • Die Inbetriebnahme des Front Injektor TMS-VI darf nur durch geschultes Personal erfolgen. Drosselschraube Montagefläche Zylinderschrauben 2Stk. M6 5/2 Wegeventil Abb.
  • Página 9 LW 4 Abb. 5 Pneumatik anschließen WARNUNG Verletzungsgefahr • Schalten Sie den Front Injektor TMS-VI druckfrei.  Abb. 4 auf Seite DE-8 1 Druckluftschlauch mit mind. 4mm Lichte Weite am 5/2 Wegeventil (4) anschließen. 6.3 Elektroanschluss herstellen  Abb. 4 auf Seite DE-8 1 Der Elektroanschluss am 5/2 Wegeventil (4) erfolgt mit geeignetem Kabel direkt an der Gerätesteckdose.
  • Página 10 HINWEIS • Die Bedienung des Front Injektor TMS-VI ist ausschließlich Fachkräften vorbehalten. • Da der Front Injektor TMS-VI in ein Schweißsystem eingebunden ist, müssen Sie im Betrieb, die Betriebsanleitungen der schweißtechnischen Komponenten z.B. Robotersteuerung beachten.  Abb. 3 auf Seite DE-7 1 Schweißbrenner nach dem Reinigungsvorgang mit der Gasdüse (2)
  • Página 11 Front Injektor TMS-VI 9 Wartung und Reinigung 9 Wartung und Reinigung Regelmäßige und dauerhafte Wartung und Reinigung sind Voraussetzung für eine lange Lebensdauer und eine einwandfreie Funktion. GEFAHR Verletzungsgefahr durch unerwarteten Anlauf Für die gesamte Dauer von Wartungs-, Instandhaltungs-, Demontage-und Reparaturarbeiten ist folgendes zu beachten: •...
  • Página 12 11 Demontage Front Injektor TMS-VI Störung Ursache Behebung Keine Einsprühfunktion • Schlauchverbindungen offen • Druckluftversorgung schließen • Ausblasschlauch geknickt • Schlauchführung überprüfen Sprühfunktion schaltet nicht • Ausgangssignal steht an • Anlagensteuerung überprüfen ein/ab • 5/2 Wegeventil ohne Funktion • 5/2 Wegeventil evtl.
  • Página 13 Betriebsmittelhersteller vorgegebenen Sicherheitsdatenblätter. Kontaminierte Reinigungswerkzeuge (Pinsel, Lappen usw.) müssen ebenfalls entsprechend den Angaben des Betriebsmittelherstellers entsorgt werden. 12.3 Verpackungen ABICOR BINZEL hat die Transportverpackung auf das Notwendigste reduziert. Bei der Auswahl der Verpackungsmaterialien wird auf eine mögliche Wiederverwertung geachtet. DE - 13...
  • Página 14 English Translation of the original operating instructions Front Injector TMS-VI English Translation of the original operating instructions © The manufacturer reserves the right, at any time and without prior notice, to make such changes and amendments to these Operation Instructions which may become necessary due to misprints, inaccuracies or improvements to the product.
  • Página 15 2 Product Description 2.1 Designated Use The Front Injector TMS-VI is used in a robot cell for the automatic cleaning of MIG/MAG welding torches. Designated use also includes the observance of the prescribed operating, maintenance and servicing instructions. EN - 3...
  • Página 16 2 Product Description Front Injector TMS-VI 2.2 Use contrary to the designated use Any use other than that described under "Designated Use" is considered contrary to the designated use. Unauthorized conversions or power increase modifications are not allowed. 2.3 Technical Data...
  • Página 17 Front Injector TMS-VI 3 Safety Instructions Nominal flow approx. 650 l/min Required activation 24 VDC / Imax > 1.1 A / Inom. = 220 mA Tab. 5 5/2-way valve 2.4 Abbreviations Injector unit (Venturi injector) Torch maintenance station Tab. 6 Abbreviations 2.5 Nameplate...
  • Página 18 • Compressed air For further action in such circumstances, consult the operating instructions of further peripheral devices. 4 Scope of delivery • Front Injector TMS-VI • Bottle connection including RS valve • 1 L of anti-spatter agent • Empty bottle (1 L) •...
  • Página 19 Front Injector TMS-VI 5 Functional Description Packaging for Use the original packaging and the original packaging material. If you have returning the goods questions concerning the packaging and safety during shipment, please consult your supplier. Tab. 8 Transport 4.2 Storage Physical storage conditions in a closed room: ...
  • Página 20 For the entire duration of maintenance, servicing, dismounting and repair work, the following instructions must be adhered to: • De-energize the work area of the robot. NOTE • The Front Injector TMS-VI may only be put into operation by trained personnel. Flow regulator Mounting surface...
  • Página 21 Fig. 5 Connecting the pneumatic system WARNING Risk of injury • Depressurize the Front Injector TMS-VI.  Fig. 4 on page EN-8 1 Connect the compressed-air hose to the 5/2-way valve (4) using an inner diameter of at least 4mm.
  • Página 22 NOTE • The Front Injector TMS-VI may only be operated by qualified personnel. • As the Front Injector TMS-VI is integrated into a welding system, the operating instructions of the welding components, such as the robot control system, must be observed during operation.
  • Página 23 Front Injector TMS-VI 10 Troubleshooting DANGER Risk of injury due to unexpected start-up. For the entire duration of maintenance, servicing, dismounting and repair work, the following instructions must be adhered to: • De-energize the work area of the robot. NOTE •...
  • Página 24 11 Dismounting Front Injector TMS-VI Fault Cause Solution Spraying function is not • Output signal is active • Check system control switched on/off • 5/2-way valve without function • Replace 5/2-way valve if required or check control line Spraying unit is leaking •...
  • Página 25 12.3 Packaging ABICOR BINZEL has reduced the packaging for shipping to a minimum. Packaging materials are always selected with regard to their possible recycling ability.
  • Página 26 Traduction des instructions de service dórigine Station d’injection frontale TMS-VI Traduction des instructions de service dórigine © Le constructeur se réserve le droit de modifier ce mode d´emploi à tout moment et sans avis préalable pour des raisons d’erreurs d’impression, d’imprécisions éventuelles des informations contenues ou d’une amélioration de ce produit.
  • Página 27 2 Description du produit 2.1 Utilisation conforme à l'emploi prévu La station de pulvérisation TMS-VI est utilisée dans une cellule du robot pour le nettoyage des torches de soudage MIG/MAG. Une utilisation conforme comprend également l’observation des conditions de service, d’entretien et de maintenance prescrites.
  • Página 28 2 Description du produit Station d'injection frontale TMS-VI 2.2 Utilisation non conforme à l'emploi prévu Toute autre utilisation que celle décrite dans la section "Utilisation conforme à l'emploi prévu" est considérée comme non conforme. Des transformations ou modifications servant à augmenter la puissance du produit sont interdites.
  • Página 29 Station d'injection frontale TMS-VI 3 Consignes de sécurité Débit d'eau nominal env. 650 l/min. Pilotage requis 24 V C.C. / Imax > 1,1 A / Inom = 220 mA Tab. 5 Distributeur 5/2 2.4 Abréviations Unité de pulvérisation (injecteur Venturi) Station d'entretien de torche Tab.
  • Página 30 • Air comprimé Les informations complémentaires se trouvent dans le mode d'emploi des dispositifs périphériques supplémentaires. 4 Matériel fourni • Station de pulvérisation TMS-VI • Raccord pour bouteille avec valve RS • Liquide anti-adhérent 1L • Bouteille vide (1L) • Tuyaux de raccordement (2 fois env. 1,5m) •...
  • Página 31 Station d'injection frontale TMS-VI 4 Matériel fourni Emballage pour Utilisez l'emballage et le matériel d'emballage d'origine. En cas de questions retour de sur l’emballage et la sécurité pour le transport, veuillez prendre contact avec marchandise votre fournisseur. Tab. 8 Transport 4.2 Stockage...
  • Página 32 5 Description du fonctionnement Station d'injection frontale TMS-VI 5 Description du fonctionnement Lorsque la station est activée, de l'air comprimé traverse l'unité de vide (10) le liquide anti-adhérent de la bouteille (7) est aspiré. Un clapet anti-retour (8) évite que le liquide retourne lorsque le distributeur 5/2 (5) est désactivé. La quantité...
  • Página 33 La station de pulvérisation TMS-VI est positionnée verticalement. 1 Fixer la station de pulvérisation TMS-VI à l'aide de deux vis (2) sur une surface de montage (3) protégée contre les vibrations. REMARQUE •...
  • Página 34 Fig. 5 Raccordement du système pneumatique AVERTISSEMENT Risque de blessure • Déconnectez la station de pulvérisation TMS-VI de l'alimentation en air comprimé.  Fig. 4 page FR-9 1 Connecter un tuyau à air comprimé d'un diamètre intérieur d'au moins 4 mm au distributeur 5/2 (4).
  • Página 35 7 Fonctionnement REMARQUE • La station de pulvérisation TMS-VI doit être utilisée uniquement par un personnel qualifié. • Lorsque la station de pulvérisation TMS-VI est intégrée dans un système de soudage, vous devez respecter, lors de l'utilisation, le mode d'emploi de chaque élément de l'installation, par ex.
  • Página 36 9 Entretien et nettoyage Station d'injection frontale TMS-VI 9 Entretien et nettoyage L'entretien et le nettoyage réguliers et permanents sont indispensables pour une longue durée de vie et un fonctionnement sans problème. DANGER Risque de blessure causée par un démarrage inattendu Pendant toute la durée des travaux d'entretien, de maintenance, de...
  • Página 37 Station d'injection frontale TMS-VI 11 Démontage Défaut Origine Solution Pas de pulvérisation • Raccord du tuyau ouvert • Serrer le raccord du tuyau • Tuyau de soufflage coudé • Contrôler le tuyau Pulvérisation ne fonctionne • Signal de sortie actif •...
  • Página 38 Les outils de nettoyage contaminés (pinceau, chiffon etc.) doivent être également éliminés selon les indications du fabricant des produits consommables. 12.3 Emballages ABICOR BINZEL a réduit l'emballage de transport au nécessaire. Lors du choix des matériaux d'emballage, veiller à ce que ces derniers soient recyclables. FR - 14...
  • Página 39 Station d'injection frontale TMS-VI 12 Elimination FR - 15...
  • Página 40 Traducción del manual de instrucciones original Inyector frontal TMS-VI Traducción del manual de instrucciones original © El fabricante se reserva el derecho a cambiar este instructivo de servicio sin previo aviso en cualquier momento que esto pudiera ser necesario como resultado de errores de imprenta, incorrecciones en la información recibida o mejoras en el producto.
  • Página 41 Por la presente declaramos nosotros, Alexander Binzel Schweisstechnik GmbH & Co. KG, Kiesacker 7-9, D-35418 Alten-Buseck que el inyector frontal TMS-VI descrito en este manual de instrucciones y la versión aquí presente cumple los requisitos esenciales de seguridad y de salud de la directiva CE por su diseño y fabricación.
  • Página 42 2 Descripción del producto Inyector frontal TMS-VI 2.2 Utilización no conforme a lo prescrito Cualquier otra utilización no descrita en “Utilización conforme a lo prescrito” se considera como no conforme a lo prescrito. Las reformas o modificaciones del incremento de capacidad, realizadas por decisión propia, no están permitidas.
  • Página 43 Inyector frontal TMS-VI 3 Instrucciones de seguridad Presión de trabajo 6 - 10 bar Caudal nominal aprox. 650 l/min. Activación necesaria 24 VDC / Imáx > 1,1 A / Inom. = 220 mA Tab. 5 Válvula distribuidora de 5/2 2.4 Abreviaciones Inyector Venturi Estación de mantenimiento de la antorcha...
  • Página 44 • Aire comprimido Consultar los manuales de instrucciones de otros aparatos periféricos para otras medidas. 4 Volumen de suministro • Inyector frontal TMS-VI • Conexión de botella con válvula antirretorno • Líquido antiproyecciones 1l • Botella vacía (1l) • 2 mangueras de conexión (aprox. 1,5 m) •...
  • Página 45 Inyector frontal TMS-VI 4 Volumen de suministro Embalaje para el Si es posible, utilizar el embalaje original y el material de embalaje original. envío de retorno En el caso de preguntas relativas al embalaje y la seguridad de transporte, por favor consultar a su proveedor.
  • Página 46 5 Descripción del funcionamiento Inyector frontal TMS-VI 5 Descripción del funcionamiento Si está activado, el aire comprimido pasa por el generador de vacío (10) y aspira el líquido antiproyecciones de la botella (7). Una válvula antirretorno (8) evita el flujo invertido si la válvula distribuidora 5/2 (5) está...
  • Página 47 Observar lo siguiente durante todos los trabajos de mantenimiento, servicio, desmontaje y reparación: • Interrumpir la alimentación de corriente al área de trabajo del robot. INDICACIÓN • La puesta en servicio del Inyector frontal TMS-VI sólo debe realizarse por personal capacitado. Válvula de estrangulación Superficie de montaje 2 tornillos cilíndricos M6...
  • Página 48 Conectar el sistema neumático ¡AVISO! Peligro de lesiones • Eliminar la presión del Inyector frontal TMS-VI.  Fig. 4 en página ES-9 1 Conectar una manguera de aire comprimido con un diámetro interior de mín. 4 mm a la válvula distribuidora de 5/2 (4).
  • Página 49 INDICACIÓN • Sólo especialistas deben operar la Inyector frontal TMS-VI. • Dado que el Inyector frontal TMS-VI está integrado en un sistema de soldadura, prestar atención en la operación a las instrucciones de funcionamiento de los componentes que conciernen a la soldadura, como por ejemplo el control del robot.
  • Página 50 10 Averías y su eliminación Inyector frontal TMS-VI ¡PELIGRO! Peligro de lesiones por arranque inesperado Observar lo siguiente durante todos los trabajos de mantenimiento, servicio, desmontaje y reparación: • Interrumpir la alimentación de corriente al área de trabajo del robot.
  • Página 51 Inyector frontal TMS-VI 11 Desmontaje Avería Causa Eliminación No es posible activar/ • Señal de salida activa • Comprobar el control de la instalación desactivar la inyección • Válvula distribuidora de 5/2 no • Recambiar la válvula funciona distribuidora 5/2 o controlar el cable de control Unidad de inyección tiene...
  • Página 52 Los útiles de limpieza (cepillos, paños, etc.) también deben eliminarse según las indicaciones del fabricante de los combustibles. 12.3 Embalajes ABICOR BINZEL ha reducido el embalaje de transporte a un mínimo necesario. Al seleccionar los materiales de embalaje, se tiene en cuenta un posible reciclaje.
  • Página 53 Inyector frontal TMS-VI 12 Eliminación ES - 15...
  • Página 54 取扱説明書 フロントインジェクター TMS-VI 取扱説明書 同封されている資料に、安全に関する 注意事項が記載されているので、それらを 遵 守してください。 JP - 2 JP - 9 概要 運転 JP - 2 EU 規格の適合宣言 JP - 2 JP - 9 使用者の義務 運転終了 JP - 2 JP - 10 製品について メンテナンスと洗浄 JP - 2 JP - 10 正しい使用方法...
  • Página 55 フロントインジェクター TMS-VI 1 概要 1 概要 フロントインジェクター TMS-VI は、MIG/MAG 溶接トーチの自動洗 浄プロセス用として使用されます。 フロントインジェクター TMS- VI は、必ず純正の ABICOR BINZEL 部品とともに使用してくださ い。 1.1 EU 規格の適合宣言 EC 機械指令 06/42/EC に基づきます。 これをもって、当社 , Alexander BINZEL Schweisstechnik GmbH & Co. KG, Kiesacker 7-9, 35418 Alten-Buseck その設計および構造、ならびに当社が示す仕様を持ち、本取扱説...
  • Página 56 2 製品について フロントインジェクター TMS-VI 2.2 誤った使用方法 「正しい使用方法」に示されている内容以外の使い方は誤った使用 方法となります。 お客様による改造または能力増強のための変更は 絶対に行わないでください。 2.3 技術データ 67,5 97,5 ø 6,6 図 1 寸法 輸送時および保管時 - 10 °C ~ + 55 °C 相対湿度 ~ 90 %(20 °C の時) 周囲気温 + 5 °C ~ + 50 °C 表...
  • Página 57 フロントインジェクター TMS-VI 3 安全注意事項 定格流量 約 650 l/min 操作電源 24 VDC / 最大電流 > 1.1 A / 定格電流 = 220 mA 表 5 5/2 方弁 2.4 短縮記号の説明 噴射ユニット(ベンチューリインジェクター) トーチメンテナンスステーション 表 6 短縮記号の説明 2.5 銘板 Typ: TMS-VI Baujahr: Alexander Binzel Schweisstechnik GmbH & Co. KG Kiesacker, D-35418 Buseck 図...
  • Página 58 場合により害を及ぼす状態になります。 それが避けられない場 合、軽傷を負う恐れがあります。 提示 作業結果に悪影響を及ぼしたり、装備を破損する恐れがありま す。 3.2 緊急時の対応 緊急時にはただちに次のユーティリティーを停止してください。 • 圧縮空気 その他の処置については、各周辺機器の取扱説明書をご参照くだ さい。 4 同梱品 • フロントインジェクター TMS-VI • RS 弁付き接続フランジ • スパッター防止剤1 L • 空ボトル(1L) • 接続ホース(2 x 1.5 m) • ボトルホルダー • 取扱説明書 表 7 同梱品 アクセサリーや消耗品の注文データおよび製品番号については、 最新の部品価格表をご覧ください。 ご質問やご注文などのお問い合...
  • Página 59 フロントインジェクター TMS-VI 5 機能の説明 返送時の梱包について 梱包材や梱包方法は、できる限り配送時のまま返送してくださ い。 梱包と輸送上の保護措置についてのご質問は、納入業者まで お願いいたします。 表 8 配送 4.2 保管方法 閉鎖された場所での物理的保管条件:  表 2 周囲気温 JP - 3 5 機能の説明 装置が作動すると圧縮空気が真空発生器 (10) を通過し、スパッ ター防止剤がボトル (7) から吸引されます。 逆止め弁 (8) が、5/2 方弁 (5) が閉じたときに逆流を防ぎます。 スパッター防止剤の噴射 量は、 絞りねじ (4) により調整可能です。 余剰のスパッター防止剤...
  • Página 60 • フロントインジェクター TMS-VI の初めての操作は、必ず習熟 した作業員が行って下さい。 絞りねじ 取付面 六角穴付ボルト 2 本 M6 5/2 方弁 図 4 試運転 6.1 設置 ロボットの作業領域でアクセス距離が短い場所を選びます。 アング ルブラケットにより取付面を装置の形状により水平または垂直に することができます。 このようにしてフロントインジェクター TMS-VI は垂直になります。 1 フロントインジェクター TMS-VI を、振動がない取付面 (3) に 2 つのボルト (2) で固定します。 提示 • インジェクタ軸が鉛直に固定されるようご注意ください。 JP - 7...
  • Página 61 LW 4 LW 4 図 5 圧縮空気の接続 警告 負傷の恐れあり • フロントインジェクター TMS-VI に圧力がかからないようにし てください。  図 4 JP - 7 1 最低 4 mm 内径のエアホースを 5/2 方弁 (4) につなぎます。 6.3 電気接続  図 4 JP - 7 1 5/2 方弁 (4) の電気接続は、 適切なケーブルで機器のソケットに...
  • Página 62  図 4 JP - 7 1 ボトルにスパッター防止剤が十分にあることを確認してくださ い。 2 噴射量を絞りねじ (1) で調整します。 噴射時間及び噴射量が噴射設定に合うように調整してください。 7 運転 提示 • フロントインジェクター TMS-VI のメンテナンスは専門技術者 のみが行ってください。 • フロントインジェクター TMS-VI は、溶接システムに組み込ま れるため、運転に際しては、ロボット制御などの溶接関連コ ンポーネントの取扱説明書を参照してください。  図 3 JP - 6 1 溶接トーチは、洗浄プロセスの後でガスノズル (2) がフロント インジェクター TMS-VI の上に垂直になるように位置あわせをし...
  • Página 63 フロントインジェクター TMS-VI 9 メンテナンスと洗浄 9 メンテナンスと洗浄 機器を長く、トラブルなくお使いいただくためには、定期的なメ ンテナンスと洗浄を続けることが不可欠です。 危険 不意の起動による負傷の恐れあり メンテナンス、修理、取り外し等の作業中は、以下の事に注意し て下さい。 • ロボットの作動領域の電源を遮断してください。 提示 • 記載されているメンテナンス間隔や基準値は、1 直運転に基づ いたものです。 • メンテナンス作業および洗浄作業は、必ず専門知識を有する 技術者が行ってください。 • メンテナンス作業中および洗浄作業中は、必ずご自身が使用 している作業服を着用してください。 9.1 日常点検 1 スパッター防止剤のレベルを点検し、必要に応じ補充します。 9.2 週ごとの点検 1 付着したスパッター防止剤を除去してください。 10 故障かなと思ったら 提示 • ここに記載された対処法で問題が解決しない場合は、販売担 当者またはメーカーまでお問い合わせください。 • 電源、溶接トーチシステム、循環冷却装置といった溶接技術...
  • Página 64 11 取り外しについて フロントインジェクター TMS-VI トラブル 原因 対処法 噴射機能がオンオフしな • 出力信号が来ない • 装置の制御をチェック い • 5/2 方弁が機能しない • 場合により 5/2 方弁を交 換、または制御配線を点検 噴射ユニットに漏れがあ • 継手が緩んでいる • 締め直す る • 継手の取付が正しくない • 指示に従い振動のない取付 面に取り付ける 表 9 故障かなと思ったら 11 取り外しについて 取り外しは必ず専門要員が行ってください。 取り外し作業を開始す る際には、必ず装置の電源を切ってください。 この時、溶接システ...
  • Página 65 フロントインジェクター TMS-VI 12 廃棄処分 12.2 生産資源 オイル、潤滑油、洗浄剤は地面や下水に捨てないでください。 これ らの液体は適切な容器に保管し、適切な施設で処分してください。 処分の際はご使用地域の定める規定と、原料メーカーによる処分 時のアドバイスに従ってください。 汚染された掃除道具(ハケや布 など)は、必ずメーーの指示に従って処分してください。 12.3 梱包について ABICOR BINZEL では、輸送時の梱包をできるだけ減らしていま す。 また、梱包材料は可能な限り再使用ができるものを選ぶように しています。 JP - 12...
  • Página 66 Notizen / Notes/ Notes/ Notas/ ノート フロントインジェクター TMS-VI ノート Notizen/ Notes/ Notes/ Notas/ JP - 13...
  • Página 67 フロントインジェクター TMS-VI Notizen / Notes/ Notes/ Notas/ ノート ノート Notizen/ Notes/ Notes/ Notas/ JP - 14...
  • Página 68 T E C H N O L O G Y F O R T H E W E L D E R ´ S W O R L D . Alexander Binzel Schweisstechnik GmbH & Co. KG Postfach 10 01 53 • D–35331 Giessen Tel.: ++49 (0) 64 08 / 59–0 Fax:...