Índice
1. Grupos de usuarios ............................................................... 17
2. Instrucciones de seguridad .................................................... 17
3. Placas de aviso ..................................................................... 17
4. Datos técnicos ..................................................................... 17
5. Descripción general ............................................................... 18
6. Base (Opción) ....................................................................... 18
7. Montaje y manejo .................................................................. 20
8. Revisión ................................................................................ 21
9. Mantenimiento recomendado ................................................. 21
10. Piezas de recanbio ............................................................... 21
11. Desmontaje, eliminación ...................................................... 21
12. Anexo ............................................................................ 37-57
1. GRuPOS DE uSuARIOS
Tareas
Operario manejo,
revisión visual
Personal
montaje, desmontaje,
técnico
reparaciones, mantenimiento
revisiones
2. ADvERTENcIAS DE SEGuRIDAD
Los avisos que implican peligros especiales se identifican con
el símbolo de advertencia indicado.
Información sobre la correcta manipulación
Esta información permite asegurar el correcto y seguro fun-
cionamiento del dispositivo.
Utilización de acuerdo con las disposiciones
La grúa giratoria sirve para elevar y descender, así como para girar
cargas, preferentemente en la técnica de plantas de aguas residuales.
– El aparato deberá funcionar según las indicaciones de este manual
de instrucciones.
– Ponga en funcionamiento la grúa giratoria de acuerdo con la clasi-
ficación según EN 13001 (–> cap.8).
– Sólo debe ser utilizado en estado técnicamente satisfactorio.
– Sólo debe ser manejado por personal debidamente instruido.
– No puede haber ningún obstáculo que impida el movimiento de la
carga al subir, bajar o girar.
– Temperatura de uso –> Cap. 4
– Velocidad máxima permisible del viento v(3)=20m/s (~ Beaufort 6),
a velocidades de viento más altas, retire la grúa de la base.
– Antes de cada operación de elevación, retirar la nieve
y el hielo de la grúa giratoria.
Trabajo consciente de la seguridad
– En primer lugar, leer el manual de instrucciones.
– Trabajar siempre de forma segura y teniendo en cuenta los riesgos.
– Controlar el aparato de elevación y la carga durante todos los movimientos.
– Avisar de inmediato al responsable si se detectan daños y defectos.
– Una vez esté reparado se puede seguir trabajando.
– No dejar la carga sin vigilancia cuando esté suspendida.
– Transportar el aparato sin saltos ni golpes, asegurarlo contra caídas
y ladeo.
No está permitido:
– Sobrecarga (–> datos técnicos, placa de características/cargas
admisibles)
– Accionamiento mecánico.
– Impactos, golpes.
– transportar personas.
– Trabajar con viento fuerte (a partir de una intensidad 6).
– la presencia de personas dentro, sobre ni debajo de la carga eleva-
da sin un seguro adicional.
– Arrastrar / tirar en ángulo o remolcar cargas.
– Colocar cargas adicionales e incrementar la carga de una carga ya
suspendida.
Uso restringido
– No está indicado para uso continuado y para cargas de vibraciones.
– No está autorizado para ascensores de obra (DGUV-R 100-500-2.30).
– No es apto para plataformas y estudios (DGUV-V 17).
– No es apto para medios de soporte de personas elevables (DGUV-R 101-005).
– No está permitido en áreas con peligro de explosión.
– No apto para entornos que contengan cloro. (v. pto. 5)
– No es adecuado para elevar masas en fundición.
– No está indicado para ambientes tropicales.
Medidas de organización
– Asegurar la disponibilidad de este manual de instrucciones en cual-
quier momento.
– Asegurarse de que únicamente el personal cualificado trabaja con
el aparato.
– Comprobar regularmente que la máquina se utiliza de formasegura
y teniendo en cuenta los riesgos.
– Comprobar si existe un cuaderno de control y éste se lleva correctamente.
094416_a_de_gb_fr_es_pt_it_nl_drehkr_s
cualificación
Instrucción mediante el manual de
instrucciones; persona capacitada
mecánico
persona capacitada para las prue-
bas según la normativa TRBS-
1203 (experto)
haacon hebetechnik gmbh – Telefon +49 (0) 9375 - 84-0 – Fax +49 (0) 9375 - 8466
Montaje, mantenimiento y reparación
Únicamente el personal técnico debe realizar estas tareas.
A la hora de realizar reparaciones, utilizar solamente piezas de re-
puesto originales.
No modificar ni cambiar las piezas importantes para la seguridad.
El uso de equipamiento adicional no debe ir en detrimento de la seguridad.
Otras normativas que se deben tener en cuenta
– Reglamento de seguridad en el trabajo (BetrSichV).
– Disposiciones específicas del país.
– Disposición sobre prevención de accidentes (DGUV-V 52/DGUV-V 54).
– Manual de instrucciones del torno de cable o aparejo de cadena.
3. PLAcAS DE AvISO
Observe siempre el dato de carga límite.
No usar la manivela para girar la grúa!
ATENcIÓN!
La carga admisible está determinada por la construcción portante
y no por la carga admisible del torno de cable o el aparejo de
cadena acoplado. Si la carga queda atascada o enganchada se
debe detener de inmediato el movimiento de ascenso o bajada,
de lo contrario puede sobrecargarse la construcción portante.
Solucione siempre primero el problema antes de prose-
guir con el trabajo.
4. DATOS TécNIcOS
Pescante con equipo elevador
Тipo
Carga máx. admisible
Mínima carga
Presión de manivela (300 kg)
Elevación por giro de
manivela
Longitud del cable porta-
carga
Cable-ø
Construcción
Resistencia de alambre
N/mm
Material
Temperatura de uso
Peso
– sin equipo elevador
Тipo
Carga máx. admisible
kg
Temperatura de uso
°C
Peso (pescante)
kg
Reservados los derechos de modificación en la construcción y diseño.
En caso de fabricaciones especiales, son válidos los datos del dibujo adjunto.
conformidad cE
La declaración de conformidad solo es válida si se usan las
grúas, incl. el equipo elevador y bases aquí enumeradas,
que forman parte de la entrega de haacon en su totalidad.
Las bases deben estar fijadas conforme a las instrucciones
incluidas en este manual de instrucciones.
fig. 1
4551.0,3
4571.0,3
233714
233713
233793
1,3 m
300
kg
1,15 m
340
0,7 - 1,0 m
380
kg
30
N
135
mm
46 - 66
m
12
mm
5
7 x 19 / 6 x 19 SE / 6 x 19 IWRC
1570
2
1.4401
°C
-20 ... +50
kg
ca. 55
4571
233792
1,3 m
300
1,15 m
340
0,7 - 1,0 m
380
-20 ... +50
ca. 50
ES
17