Descargar Imprimir esta página

haacon 4551.0,3 Manual De Instrucciones página 22

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 17
Índice
1. Grupos de utilizadores ........................................................... 22
2. Instruções de segurança ........................................................ 22
3. Placas de aviso ..................................................................... 22
4. Dados técnicos ..................................................................... 22
5. Descrição geral ..................................................................... 23
6. Base (Opção) ........................................................................ 23
7. Montagem + Operação .......................................................... 25
8. Verificação ............................................................................ 26
9. Recomendação de manutenção ............................................. 26
10. Peças de reposição .............................................................. 26
11. Desmontagem, eliminação ................................................... 26
12. Anexo ............................................................................ 37-57
1. GRuPOS DE uTILIzADORES
Tarefas
Operador Operação,
verificação visual
Técnicos
Montagem, desmon-
especiali-
tagem, reparação,
zados
manutenção
Verificações
2. INSTRuÇÕES DE SEGuRANÇA
As indicações cujo não cumprimento acarretam perigos especiais
estão equipadas com os sinais de aviso ilustrados.
PT
Indicação de manuseamento
Facilita uma operação de avarias.
Utilização correcta
A grua rotativa serve para elevar e baixar, bem como para girar cargas,
principalmente na tecnologia de estações de tratamento de águas
residuais.
– Operar o aparelho segundo as indicações deste manual de instruções.
– Operar a grua rotativa de acordo com a classificação da EN 13001 (–> cap. 8).
– Este só pode ser utilizado em perfeitas condições técnicas.
– Este só pode ser utilizado por pessoal devidamente instruído.
– Ao elevar, baixar e rodar, as cargas não devem sofrer qualquer
obstrução ao seu movimento.
– Temperatura de utilização –> Cap. 4
– Velocidade máx. do vento permitida v(3)=20m/s (~Beaufort 6), em
caso de velocidades de vento elevadas, retirar a grua da base.
– Antes de cada processo de elevação, remover a neve e o gelo da
grua rotativa e da carga.
Trabalho consciente da segurança
– Primeiro ler o manual de instruções.
– Trabalhar sempre ciente dos perigos e das prescrições de segurança.
– Observar aparelho de elevação e carga durante todas as movimentações.
– Comunicar danos ou defeitos imediatamente ao responsável.
– Primeiro reparar o aparelho, só depois continuar a operá-lo!
– Lorsque la charge est suspendue, ne pas la laisser sans surveillance.
– Transporter l'appareil sans choc ni heurt, et le protéger contre la
chute ou le basculement.
Não é permitido:
– Excesso de carga (–> dados técnicos, placa de identificação/ de
capacidade de carga)
– Accionamento mecânico.
– Colisões, golpes.
– o transporte de pessoas.
– Trabalhar com vento forte (a partir da intensidade 6)
– a permanência de pessoas em, na e sob a carga suspensa sem
proteção adicional.
– Soltar / puxar em ângulo ou arrastar cargas.
– Carga adicional ou aumento de carga de uma carga já elevada.
Exclusão de utilização
– Não indicado para funcionamento prolongado e com carga em vibração.
– Não autorizado para plataformas elevatórias (DGUV-R 100-500-2.30).
– Não autorizado para palcos e estúdios (DGUV-V 17).
– Não autorizado para dispositivos de elevação de pessoas (DGUV-R 101-005).
– Não autorizado para zonas com risco de explosão.
– Não autorizado para ambientes que contenham cloro. (ver ponto 5)
– Não indicado para a elevação de cargas perigosas.
– Não indicada para a elevação de massas fundidas.
– Não indicado para atmosferas trópicas.
Medidas organizacionais
– Assegurar que este manual de instruções está sempre disponível.
– Assegurar que o aparelho é operado apenas por funcionários habilitados.
– Verificar regularmente se os trabalhos são efectuados de forma
ciente dos perigos e das precauções de segurança.
– Certificar-se de que existe um caderno de verificação e de que está
preenchido.
094416_a_de_gb_fr_es_pt_it_nl_drehkr_s
Qualificação
Instrução conforme o manual de
funcionamento; pessoa competente
Mecânico
Pessoa competente para os testes
conforme o TRBS-1203 pessoa
qualificada (técnico)
haacon hebetechnik gmbh – Telefon +49 (0) 9375 - 84-0 – Fax +49 (0) 9375 - 8466
Montagem, manutenção e reparação
Apenas por técnicos especializados!
Para reparações utilizar apenas peças de reposição originais.
Não converter nem modificar os componentes relevantes em termos
de segurança!
As ampliações adicionais não devem prejudicar a segurança.
Outras disposições a cumprir
– Regulamento alemão sobre segurança no trabalho (BetrSichV).
– Disposições específicas nacionais.
– Regulamento para a prevenção de acidentes (DGUV-V 52 /DGUV-V 54).
– Manual de instruções de funcionamento do guincho de cabo /
guincho de corrente.
3. PLAcAS DE AvISO
Cumpra a indicação da carga de transporte.
Não utilizar a alavanca para girar a grua!
ATENÇÃO!
A carga permitida é determinada pela construção do suporte
e não pela carga permitida do guinchos de cabo / guincho de
corrente incorporado. Se a carga ficar obstruída ou presa, regu-
lar imediatamente a função de elevar (ou de baixar) da carga.
Caso contrário a sobrecarga ameaça a construção de suporte.
Primeiro resolver a avaria e só depois continuar a trabalhar!
4. DADOS TécNIcOS
Grua com guincho de cabo
Tipo
Carga máx. perm.
Carga mínima
Força nec. para manivela (300 kg)
Elevação/revolução da manivela
Comprimento do cabo de carga
Cabo-ø
Construção
Resistência do arame
Material
Temperatura de utilização
Peso
– sem mecanis-
mo de elevação
Tipo
Carga máx.perm.
kg
Temperatura de
°C
utilização
Peso (Grua)
kg
Reservado o direito a alterações construtivas e de modelo. No caso de
produções especiais, são válidos os dados do desenho em anexo.
conformidade cE
A Declaração de Conformidade só é válida quando são
utilizadas gruas, incluindo equipamento de elevação e base,
que fazem parte do fornecimento geral pela empresa haacon.
As bases devem estar fixadas de acordo com as informações
neste manual de instruções.
fig. 1
4551.0,3
4571.0,3
233714
233713
233793
1,3 m
300
kg
1,15 m
340
0,7 - 1,0 m
380
kg
30
N
135
mm
46 - 66
m
12
mm
5
7x19 / 6x19 SE / 6x19 IWRC
N/mm
1570
2
1.4401
°C
-20 ... +50
kg
ca. 55
4571
233792
1,3 m
300
1,15 m
340
0,7 - 1,0 m
380
-20 ... +50
ca. 50
22

Publicidad

loading

Productos relacionados para haacon 4551.0,3

Este manual también es adecuado para:

4571.0,345534573