Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

WARRANTY CONDITION
This product is guaranteed for a period of 2 years from the date of purchase* against
any failure resulting from a manufacturing or material defect. This warranty does not
EN
cover defects or damage resulting from incorrect installation, improper use or abnormal
wear of the product.
*as shown on the sales receipt.
CONDITION DE GARANTIE
Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d'achat*, contre
toute défaillance résultant d'un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne
FR
couvre pas les vices ou les dommages résultant d'une mauvaise installation, d'une
utilisation incorrecte ou de l'usure anormale du produit.
*sur présentation du ticket de caisse.
GARANTIEVOORWAARDEN
Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*,
voor elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of
NL
schade door slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product
worden niet gedekt door deze garantie.
*op vertoon van kassabon.
CONDICIONES DE GARANTÍA
El certificado de garantía de este producto tiene una duración de 2 años a partir de la
fecha de compra* que se limita a los defectos de fabricación y averías del material.
ES
Se excluyen de la garantía deficiencias o daños originados por una mala instalación,
errores en la manipulación o por un uso inadecuado.
*previa presentación del comprobante de compra.
ELECTRO DEPOT
1 route de Vendeville
59155 FACHES-THUMESNIL - FRANCE

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para VALBERG 12S45 D DXAD701T

  • Página 1 WARRANTY CONDITION This product is guaranteed for a period of 2 years from the date of purchase* against any failure resulting from a manufacturing or material defect. This warranty does not cover defects or damage resulting from incorrect installation, improper use or abnormal wear of the product.
  • Página 2 02/2022-V4 Dishwasher Lave-vaisselle Vaatwasser Lavavajillas 972655 - 12S45 D DXAD701T INSTRUCTIONS FOR USE .....02 CONSIGNES D'UTILISATION .....40 GEBRUIKSAANWIJZINGEN .....80 INSTRUCCIONES DE USO ....120...
  • Página 5 Thanks! T h a n k y o u f o r c h o o s i n g t h i s VA L B E R G p ro d u c t . Chosen, tested and recommended by ELECTRO DEPOT, VA L B E R G b ra n d e d p ro d u c t s a re e a s y to u s e , re l i a b le , a n d o f a n i m p e c c a b le s t a n d a rd .
  • Página 6 Aperçu de l’appareil Table of contents Technical specifications Overview of the appliance Installation Using the appliance Before using the appliance Loading your dishwasher Programme table The control panel Cleaning and maintenance Useful information Troubleshooting Automatic fault warnings and what to do...
  • Página 7 Preview of the appliance Technical specifications Worktop Upper basket with racks Upper spray arm Lower basket Lower spray arm Filters Rating plate Control panel Detergent and rinse-aid dispenser Cutlery basket Salt dispenser Upper basket track latch Mini Active Drying Unit: This system provides better drying performance for your dishes.
  • Página 8 Using the appliance Installation Machine positioning • When positioning the machine, place it in an area where dishes can be easily loaded and unloaded. Do not put the machine in an area where the ambient temperature falls below 0°C. • Read all warnings located on the packaging before removing the packaging and positioning the machine.
  • Página 9 Using the appliance Water connection We recommend fitting a filter to your water inlet supply in order to prevent damage to your machine due to contamination (sand, rust, etc.) from indoor plumbing. This will also help prevent yellowing and deposit formation after washing. NOTE PRINTING ON THE WATER INLET HOSE! If models are marked with 25°, the water temperature may be max.
  • Página 10 Using the appliance WARNING • After the connections are made, turn the tap on fully and check for water leaks. Always turn off the water inlet tap after a wash program has finished. WARNING An Aquastop water spout is available with some models. Do not damage it or allow it to become kinked or twisted.
  • Página 11 Using the appliance 0.5 - 1.1m Electrical connection WARNING Your machine is set to operate at 220-240 V. If the mains voltage supply to your machine is 110 V, connect a transformer of 110/220 V and 3000 W between the electrical connection.
  • Página 12 Using the appliance Fitting the machine undercounter If you wish to fit your machine undercounter, there must be sufficient space to do so and the wiring-plumbing must be suitable to do so . If the space under the countertop is suitable for fitting your machine, remove the worktop as shown in the illustration WARNING The countertop, which the machine will be placed under,...
  • Página 13 Using the appliance H1: min A H2: min B1 H3: min B2 All Products Product’s Height 820 mm 830 mm 835 mm (±2 mm) A: If there is no felt on the top of the product; you should take into account this product’s height. B1: If there is felt on the top of the product with 2nd basket;...
  • Página 14 Using the appliance Before using the appliance Preparing your dishwasher for first use • Make sure the electricity and supply water specifications match the values indicated in the installation instructions for the machine. • Remove all packaging material inside the machine. •...
  • Página 15 Using the appliance Fill the salt (IF AVAILABLE) To add softener salt, open the salt compartment cap by turning it counter clockwise. At first use, fill the compartment with 1 kg salt and water until it is almost overflowing. If available, using a funnel will make filling easier.
  • Página 16 Using the appliance Test Strip Set the Run water Keep the Shake the hardness through the strip in the Wait (1min.) strip. level of your tap (1min.) water (1sec) machine. munite second munite NOTE The level is set to 3 as default. If the water is well water or has a hardness level above 90 dF, we recommend that you use filter and refinement devices.
  • Página 17 Using the appliance Setting • Turn on the machine by pressing the On/Off button. • Press the Program button for at least 3 seconds immediately after the machine is turned on. • Release the Program button when “SL” is shown. Next, the last setting level is displayed. •...
  • Página 18 Using the appliance Filling the detergent • Push the latch to open the dispenser and pour in the detergent. • Close the lid and press it until it locks in place. The dispenser should be refilled just before the start of each programme. If the dishes are heavily soiled, place additional detergent in the pre-wash detergent chamber.
  • Página 19 Using the appliance Rinse-aid usage • The rinse aid helps to dry the dishes without streaks and stains. Rinse-aid is required for stain-free utensils and clear glasses. The rinse aid is automatically released during the hot rinse phase. If rinse aid dosage setting set too low, whitish stains remains on dishes and dishes do not dry and washed clean.
  • Página 20 Using the appliance Level Brightener Dose Indicator Rinse-aid not dispensed r1 is shown on the display. 1 dose is dispensed r2 is shown on the display. 2 doses are dispensed r3 is shown on the display. 3 doses are dispensed r4 is shown on the display.
  • Página 21 Using the appliance Loading your dishwasher • For best results, follow these loading guidelines. • Loading the household dishwasher up to the capacity indicated by the manufacturer will contribute to energy and water savings. • Manual pre-rinsing of tableware items leads to increased water and energy consumption and is not recommended.
  • Página 22 Using the appliance Recommendations Remove any coarse residue on dishes before placing the dishes in the machine. Start the machine with full load. IMPORTANT Do not overload the drawers or place dishes in the wrong basket. WARNING To avoid any possible injuries, place long-handle and sharppointed knives with their sharp points facing down or horizontally on the baskets.
  • Página 23 Using the appliance Height adjustment The upper basket includes a mechanism which enables the height of the basket to be adjusted or down without having to remove the basket. Hold the basket on both sides and pull it up or push it down, ensuring both sides of the upper basket are in the same position.
  • Página 24 Using the appliance Alternative basket loads Lower basket Upper basket Incorrect Loads Incorrect loading can cause poor washing and drying performance. Please follow the manufacturer’s recommendations for a good performans result.
  • Página 25 Using the appliance Unsuitable items for dishwashing • Cigarette ashes, candle leftovers, polish, paint, chemical substances, ironalloy materials. • Forks, spoons and knives with wooden, bone, ivory or nacrecoated handles; glued items, items soiled with abrasive, acidic or base chemicals. •...
  • Página 26 Using the appliance Programme table Prewash Quick 30’ Super 50’ Intensive / Auto Hygiene Program 70˚ 30 ’ 65˚ 50 ’ Name: Standard pro- gram for Suitable Suitable normally Suitable Suitable to rinse soiled normally Suitable Auto for heavily for lightly dishes daily using soiled...
  • Página 27 Using the appliance • The program duration may change according to the amount of dishes, the water temperature, the ambient temperature and selected additional functions. • Values given for programmes other than the eco programme are indicative only. • If your model has turbidity sensor, it has Auto program instead of Intensive program. •...
  • Página 28 Using the appliance The control panel On/Off Button Program Selection Button Program Indicators Delay Button Delay Indicator Remaining Time Indicator Energy Save Button Energy Save Indicator Half Load Button Half Load Indicator Start/Pause Button Rinse Aid Indicator Salt Indicator Washing Step Indicators Washing Step Indicator Rinse Step Indicator Drying Step Indicator...
  • Página 29 Using the appliance 1. On/Off Button Switch the machine on by pressing the On/Off button. 2. Program Selection Button Select a suitable programme by pressing Program Selection button. The selected program indicator will be on. For the details of the programs refer to section Program Table. 3.
  • Página 30 Using the appliance 7. Start/Pause Button Press the Start/Pause button to start the selected programme. The wash led turns on and the Remaining Time Indicator shows the programme duration. It also indicates the remaining time during the programme flow. If you open the door of your machine when the programme is running the duration of the programme pauses, and related washing step indicator blinks.
  • Página 31 Using the appliance NOTE To save any program as favourite program, press Program and Delay buttons at the same time. To select favourite program, press Program button for 3 seconds. NOTE If an extra option has been used on the latest washing programme, this option will remain active on the newly selected programme until the machine turns off.
  • Página 32 Using the appliance Start newly selected programme by pressing the Start/Pause button. The new programme will resume the course of the old programme. Cancelling a programme If you would like to cancel a programme when it is running. Press the Start/Pause button for 3 seconds. During cancellation, the Dry led is on.
  • Página 33 Using the appliance Switching the Machine Of Switch your machine off with On/Off button after the programme has ended and the End led turns on. Pull the plug out of the outlet. Turn off the water tap. NOTE • Do not open the door before the programme ends. •...
  • Página 34 Using the appliance 4. To save the selected sound level, turn off the machine. ’’S0’’ level means all voices are off. Factory setting is “S3”. Save Power Mode To activate or deactivate save power mode, follow the below steps: 1. Open the door and press Program and Half Load buttons at the same time for 3 seconds.
  • Página 35 Useful information Cleaning and maintenance Cleaning your dishwasher is important to maintain the machine’s service life make sure that the water softening setting (If available) is done correctly and correct amount of detergent is used to prevent limescale accumulation. Refill the salt compartment when the salt sensor light comes on.
  • Página 36 Useful information Filters Clean the filters and spray arms at least once a week. If any food waste remains or foreign objects on the coarse and fine filters, remove them and clean them thoroughly with water. Micro Filter Coarse Filter Metal Filter To remove and clean the filter combination, turn it counter clockwise and remove it by lifting it upwards...
  • Página 37 Useful information Spray arms Make sure that the spray holes are not clogged and that no food waste or foreign object is stuck to the spray arms. If there is any clogging,remove the spray arms and clean them under water. To remove the upper spray arm undo the nut holding it in position by turning it clockwise and pulling it downwards.
  • Página 38 Useful information Troubleshooting Fault Possible cause Troubleshooting Your Dishwasher is not Plug your Dishwasher in. plugged in. Switch your Dishwasher Your Dishwasher is not on by pressing the On/Off switched on. button. Fuse blown. Check your indoor fuses. The programme does not Water inlet tap is closed.
  • Página 39 Useful information Useful information Fault Possible cause Troubleshooting Dishes placed incorrectly, sprayed water not reaching Do not overload baskets. affected dishes. Place dishes as instructed Dishes leaning each in the section on loading another. your dishwasher. Use the correct amount of Not enough detergent used.
  • Página 40 Useful information Useful information Fault Possible cause Troubleshooting Stainless-steel quality of Use only dishwasher-proof the dishes is insufficient. sets. Adjust the water hardness High level of salt in wash level using water hardness water. table. Check that the salt Rust stains form on the Salt compartment cap not compartment cap is closed dishes.
  • Página 41 Useful information Automatic fault warnings and what to do Trouble code Possible fault What to do Make sure the water inlet tap is open and water is flowing Insufficient water Separate the inlet hose from the tap and clean the filter of the hose. Contact for service if the error continues.
  • Página 42 Useful information...
  • Página 43 Merci ! N o u s v o u s r e m e r c i o n s d ' a v o i r c h o i s i c e p r o d u i t VA L B E R G .
  • Página 44 Aperçu de l’appareil Table des matières Spécifications techniques Aperçu de l'appareil Installation Utilisation de Avant d’utiliser l’appareil l'appareil Chargement de votre lave-vaisselle Tableau des programmes Panneau de commande Nettoyage et entretien Informations utiles Dépannage Messages d'erreur automatiques et solutions...
  • Página 45 Aperçu de l’appareil Spécifications techniques Plan de travail Panier supérieur avec étagères Bras de lavage supérieur Panier inférieur Bras de lavage inférieur Filtres Plaque signalétique Panneau de commande Compartiments à détergent et à produit de rinçage Panier à couverts Compartiment à sel Loquet de glissière du panier supérieur Mini système de séchage actif : ce système offre de meilleures performances de séchage pour votre vaisselle.
  • Página 46 Utilisation de l’appareil Installation Positionnement de l'appareil • L'appareil doit être installé dans un endroit permettant de facilement charger et sortir la vaisselle. Ne placez pas l'appareil dans un lieu dont la température ambiante descend en dessous de 0 °C. • Lisez tous les avertissements figurant sur l'emballage avant de retirer celui-ci et de positionner l'appareil.
  • Página 47 Utilisation de l’appareil LISEZ LES INDICATIONS FIGURANT SUR LE TUYAU D'ARRIVÉE D'EAU ! Pour les modèles portant l'indication 25 °, la température de l'eau doit être au maximum de 25 °C (eau froide). Pour tous les autres modèles : privilégiez l'eau froide ; température maximale de l'eau chaude de 60 °C.
  • Página 48 Utilisation de l’appareil AVERTISSEMENT • Une fois les raccordements effectués, ouvrez complètement le robinet et vérifiez qu'il n'y a pas de fuites d'eau. Fermez toujours le robinet d'arrivée d'eau à la fin d'un programme de lavage. AVERTISSEMENT Un tuyau Aquastop est disponible sur certains modèles. Ne l'endommagez pas et veillez à...
  • Página 49 Utilisation de l’appareil REMARQUE IMPORTANTE La vaisselle ne sera pas lavée correctement si un tuyau de vidange de plus de 4 m est utilisé. 0,5 - 1,1 m Branchements électriques AVERTISSEMENT Votre appareil est conçu pour fonctionner avec 220 - 240 V. Si la tension d'alimentation de votre appareil est de 110 V, connectez un transformateur de 110/220 V et 3 000 W entre les branchements électriques.
  • Página 50 Utilisation de l’appareil AVERTISSEMENT Branchez l'appareil sur une prise mise à la terre et protégée par un fusible, respectant les valeurs indiquées dans le tableau des « Spécifications techniques ». La fiche mise à la terre de l'appareil doit être branchée dans une prise mise à la terre alimentée avec une tension et un courant adaptés.
  • Página 51 Utilisation de l’appareil AVERTISSEMENT Le plan de travail sous lequel l'appareil sera placé doit être stable afin d'éviter tout déséquilibre. Le panneau supérieur du lave-vaisselle doit être retiré pour installer l'appareil sous le plan de travail. Pour retirer le panneau supérieur, dévissez les vis qui le maintiennent, situées à...
  • Página 52 Utilisation de l’appareil H1 : min. A H2 : min. B1 H3 : min. B2 Tous les appareils Hauteur de l'appareil 820 mm 830 mm 835 mm (±2 mm) A : en l'absence de feutre isolant sur le dessus de l'appareil, vous devez prendre en compte cette hauteur. B1 : en présence de feutre isolant sur le dessus de l'appareil et d'un 2 panier, vous devez prendre en compte cette hauteur.
  • Página 53 Utilisation de l’appareil Avant d’utiliser l’appareil Préparation de la première utilisation de votre lave-vaisselle • Assurez-vous que les caractéristiques de l'approvisionnement en eau et en électricité correspondent aux valeurs indiquées dans les instructions d'installation de l'appareil. • Retirez tous les matériaux d'emballage à l'intérieur de l'appareil. •...
  • Página 54 Utilisation de l’appareil Remplissage du compartiment à sel (LE CAS ÉCHÉANT) Pour ajouter du sel régénérant, ouvrez le bouchon du compartiment à sel en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Lors de la première utilisation, remplissez le compartiment avec 1 kg de sel et de l'eau jusqu'à...
  • Página 55 Utilisation de l’appareil Bandelette réactive Faites Laissez la Réglez couler de bandelette le niveau l'eau du Secouez la Attendez dans l'eau de dureté robinet bandelette. 1 minute. pendant de votre pendant 1 seconde. appareil. 1 minute. seconde minute minute REMARQUE Le niveau est réglé par défaut sur 3. Si vous utilisez de l'eau de puits ou une eau présentant une dureté...
  • Página 56 Utilisation de l’appareil Réglage • Allumez l'appareil en appuyant sur le bouton d'alimentation. • Appuyez sur le bouton des programmes pendant au moins 3 secondes immédiatement après avoir allumé l'appareil. • Relâchez le bouton des programmes une fois que « SL » s'affiche. Le dernier niveau de réglage s'affichera alors.
  • Página 57 Utilisation de l’appareil Remplissage du compartiment à détergent • Poussez le loquet pour ouvrir le compartiment et versez le détergent. • Fermez le couvercle et appuyez dessus jusqu'à ce que le loquet soit enclenché. Le compartiment doit être rempli juste avant le début de chaque programme. Si la vaisselle est très sale, ajoutez plus de détergent dans le compartiment à...
  • Página 58 Utilisation de l’appareil Utilisation du produit de rinçage • Le produit de rinçage aide à sécher la vaisselle sans laisser de traces et de taches. Le recours à un produit de rinçage est nécessaire pour obtenir des ustensiles sans taches et des verres nets.
  • Página 59 Utilisation de l’appareil Niveau Dose de produit de rinçage Témoin Pas d'ajout de produit de r1 s'affiche sur l'écran. rinçage 1 dose est administrée r2 s'affiche sur l'écran. 2 doses sont administrées r3 s'affiche sur l'écran. 3 doses sont administrées r4 s'affiche sur l'écran. 4 doses sont administrées r5 s'affiche sur l'écran.
  • Página 60 Utilisation de l’appareil Chargement de votre lave-vaisselle • Pour un résultat optimal, suivez ces indications de chargement. • Le chargement d'un lave-vaisselle domestique en respectant la capacité maximale indiquée par le fabricant contribue à la réalisation d'économies d'énergie et d'eau. •...
  • Página 61 Utilisation de l’appareil Recommandations Retirez les gros restes de nourriture avant de placer les assiettes dans l'appareil. Démarrez le lave-vaisselle quand il est à pleine charge. REMARQUE IMPORTANTE Ne surchargez pas les paniers et ne placez pas la vaisselle dans le mauvais panier. AVERTISSEMENT Pour éviter d'éventuelles blessures, placez les couteaux pointus et à...
  • Página 62 Utilisation de l’appareil Réglage de la hauteur Le panier supérieur comporte un mécanisme permettant de régler la hauteur du panier en le remontant ou en l'abaissant , sans avoir à retirer le panier. Tenez le panier des deux côtés et tirez-le vers le haut ou poussez-le vers le bas, en veillant à ce que les deux côtés du panier supérieur se trouvent dans la même position.
  • Página 63 Utilisation de l’appareil Autres possibilités de chargement des paniers Panier inférieur Panier supérieur Chargements inadaptés Un chargement inadapté peut entraîner de mauvaises performances de lavage et de séchage. Veuillez suivre les recommandations du fabricant pour obtenir un résultat optimal.
  • Página 64 Utilisation de l’appareil Articles ne convenant pas au lave-vaisselle • Les cendres de cigarette, restes de bougie, vernis, peintures, substances chimiques, objets en alliage de fer. • Les fourchettes, cuillères et couteaux avec des manches en bois, en os, en ivoire ou en nacre ; les articles collés, les articles maculés de produits chimiques abrasifs, acides ou basiques.
  • Página 65 Utilisation de l’appareil Tableau des programmes Rapide Super Prélavage Éco Intensif Auto Hygiène 30 min 50 min Nom du programme : 30 ’ 70˚ 65˚ 50 ’ Pro- gramme standard Convient pour la pour la Convient Convient vaisselle vaisselle pour rin- Pro- pour la Convient normale- quoti-...
  • Página 66 Utilisation de l’appareil • La durée du programme peut varier en fonction de la quantité de vaisselle, de la température de l'eau, de la température ambiante et des options supplémentaires sélectionnées. • Les valeurs indiquées pour les programmes autres qu'Éco sont fournies à titre indicatif uniquement.
  • Página 67 Utilisation de l’appareil Panneau de commande Bouton d'alimentation Bouton de sélection des programmes Témoins des programmes Bouton de départ différé Témoin du départ différé Affichage du temps restant Bouton d'économie d'énergie Témoin d'économie d'énergie Bouton de demi-charge Témoin de demi-charge Bouton de démarrage/pause Témoin du produit de rinçage Témoin du sel...
  • Página 68 Utilisation de l’appareil 1. Bouton d'alimentation Allumez l'appareil en appuyant sur le bouton d'alimentation. 2. Bouton de sélection des programmes Choisissez un programme adéquat en appuyant sur le bouton de sélection des programmes. Le témoin du programme sélectionné s'allumera. Pour des informations plus détaillées sur les programmes, consultez le tableau des programmes.
  • Página 69 Utilisation de l’appareil 7. Bouton de démarrage/pause Appuyez sur le bouton de démarrage/pause pour lancer le programme sélectionné. Le témoin de lavage s'allumera et l'affichage du temps restant indiquera la durée du programme. Cet affichage indique aussi la durée restante pendant le déroulement du programme. Si vous ouvrez la porte de votre appareil alors qu'un programme est lancé, la durée du programme sera interrompue et le témoin de l'étape de lavage correspondante clignotera.
  • Página 70 Utilisation de l’appareil REMARQUE Vous pouvez activer/désactiver la sécurité enfants en appuyant sur le bouton d'économie d'énergie pendant environ 3 secondes. Lorsque cette fonction est activée, tous les témoins lumineux clignotent et « CL » apparaît une fois sur l'affichage du temps restant .
  • Página 71 Utilisation de l’appareil Appuyez sur le bouton de démarrage/pause. À la fin du programme, sélectionnez le programme souhaité en appuyant sur le bouton de sélection des programmes. Lancez le nouveau programme en appuyant sur le bouton de démarrage/pause. Le nouveau programme reprendra le cours de l'ancien programme. Annulation de programme Si vous souhaitez annuler le programme alors que l'appareil fonctionne.
  • Página 72 Utilisation de l’appareil Appuyez sur le bouton de démarrage/pause pendant 3 secondes. En cas d'annulation, le témoin de séchage s'allume. L'appareil se vide de son eau en environ 30 secondes. Lorsque le témoin de fin s'allumera, éteignez votre appareil en appuyant sur le bouton d'alimentation. Arrêt de l'appareil Éteignez votre appareil à...
  • Página 73 Utilisation de l’appareil REMARQUES • N'ouvrez pas la porte avant la fin du programme. • À la fin du programme de lavage, vous pouvez laisser la porte de votre appareil entrouverte pour accélérer le séchage. • Si la porte de l'appareil est ouverte ou en cas de coupure de courant au cours du lavage, le programme reprendra une fois que la porte sera refermée ou que le courant sera rétabli.
  • Página 74 Utilisation de l’appareil 2. Au bout de 3 secondes, l'appareil affichera le dernier réglage : « IL1 » ou « IL0 ». 3. Lorsque le mode d'économie d'énergie est activé, « IL1 » s'affiche. Dans ce mode, l'éclairage intérieur (le cas échéant) s'éteint 2 minutes après l'ouverture de la porte et l'appareil s'éteint automatiquement au bout de 15 minutes sans aucune intervention, afin d'économiser l'énergie.
  • Página 75 Informations pratiques Nettoyage et entretien Il est important de nettoyer votre lave-vaisselle pour prolonger la durée de vie de l'appareil. Assurez-vous d'avoir réglé correctement l'adoucisseur d'eau (le cas échéant) et d'utiliser la bonne quantité de détergent pour éviter les dépôts de calcaire. Remplissez de nouveau le compartiment à...
  • Página 76 Informations pratiques Filtres Nettoyez les filtres et les bras de lavage au moins une fois par semaine. En cas de résidus alimentaires ou de corps étrangers présents sur le préfiltre et le filtre fin, sortez les filtres et nettoyez-les soigneusement avec de l'eau. Microfiltre Préfiltre Filtre métallique...
  • Página 77 Informations pratiques Bras de lavage Vérifiez que les orifices de pulvérisation ne sont pas obstrués et qu'aucun résidu alimentaire ou corps étranger n'est collé aux bras de lavage. Si des orifices sont bouchés, retirez les bras de lavage et nettoyez-les sous l'eau. Pour retirer le bras de lavage supérieur, desserrez l'écrou le maintenant en place en le tournant dans le sens des aiguilles d'une montre et en le tirant vers le bas.
  • Página 78 Informations pratiques Dépannage Problèmes Causes potentielles Solutions Votre lave-vaisselle n'est Branchez votre lave- pas branché. vaisselle. Allumez votre lave-vaisselle Votre lave-vaisselle n'est en appuyant sur le bouton pas allumé. d'alimentation. Vérifiez vos fusibles Un fusible a grillé. intérieurs. Le programme ne démarre Le robinet d'arrivée d'eau est Ouvrez le robinet d'arrivée pas.
  • Página 79 Informations pratiques Informations utiles Problèmes Causes potentielles Solutions La vaisselle n'a pas été disposée correctement, Ne surchargez pas les les jets d'eau n'ont pas paniers. pu atteindre la vaisselle concernée. Placez les assiettes de la manière indiquée dans Les assiettes reposent les le chapitre relatif au unes sur les autres.
  • Página 80 Informations pratiques Informations utiles Problèmes Causes potentielles Solutions Utilisez la bonne quantité Une quantité insuffisante de de détergent, comme détergent a été utilisée. indiqué dans le tableau des programmes. Le niveau du produit Augmentez le niveau du de rinçage et/ou de produit de rinçage et/ou de l'adoucisseur d'eau est Taches blanchâtres sur la...
  • Página 81 Informations pratiques Messages d'erreur automatiques et solutions Codes Problèmes éventuels Solutions d'erreur Assurez-vous que le robinet d'arrivée d'eau est ouvert et que l'eau coule. Détachez le tuyau d'arrivée d'eau du Quantité d’eau insuffisante robinet et nettoyez le filtre du tuyau. Contactez un technicien si le problème persiste.
  • Página 82 Informations pratiques Des réparations non conformes ou l'utilisation de pièces de rechange autres que des pièces d'origine peuvent provoquer des dégâts importants et exposer les utilisateurs à des risques considérables. Vous trouverez les coordonnées de votre Service client au dos de ce document. Des pièces de rechange d'origine fonctionnelles et conformes à...
  • Página 83 Dank u! B e d a n k t o m d i t VA L B E R G - p ro d u c t t e k i e z e n . D e p ro d u c t e n v a n h e t m e r k VA L B E R G , d i e g e k o z e n , g e t e s t e n a a n b e v o le n w o rd e n d o o r E L E CT R O D E P OT , z i j n g e b r u i k s v r i e n d e l i j k , b e t r o u w b a a r e n v a n o n b e r i s p e l i j k e k w a l i t e i t .
  • Página 84 Aperçu de l’appareil Inhoudsopgave Technische specificaties Overzicht van het toestel Installatie Het toestel gebruiken Alvorens het toestel te gebruiken Uw vaatwasser inladen Programmatabel Het bedieningspaneel Reiniging en onderhoud Nuttige informatie Probleemoplossing Automatische foutmeldingen en wat u moet doen...
  • Página 85 Overzicht van het toestel Technische specificaties Werkblad Bovenste mandje met rekken Bovenste sproeiarm Onderste mandje Onderste sproeiarm Filters Kenplaatje Bedieningspaneel Dispenser voor vaatwasmiddel en spoelhulpmiddel Bestekmandje Zoutdispenser Rekklepje in bovenste mandje Mini actieve droogeenheid: Dit system zorgt voor betere droogprestaties voor uw vaat.
  • Página 86 Gebruik van het toestel Installatie Installatie van het toestel • Wanneer het toestel wordt geïnstalleerd, plaats het in een ruimte waar de vaat gemakkelijk kan worden in- en uitgeladen. Plaats het toestel niet in een ruimte waar de omgevingstemperatuur onder 0°C daalt. •...
  • Página 87 Gebruik van het toestel Wateraansluiting We raden aan om een filter te installeren op uw watertoevoer om beschadiging aan uw toestel te voorkomen als gevolg van verontreiniging (zand, roest, enz.) van loodgieterswerken binnenshuis. Dit zal ook helpen bij het voorkomen van geelverkleuring en vorming van afzettingen na het afwassen.
  • Página 88 Gebruik van het toestel WAARSCHUWING • Na het maken van de aansluitingen, draai de kraan volledig open en controleer op waterlekken. Draai de watertoevoerkraan altijd dicht nadat een wasprogramma is beëindigd. WAARSCHUWING Bij sommige modellen is een Aquastop waterslot beschikbaar. Beschadig deze niet of zorg ervoor dat deze niet geknikt of verwrongen wordt.
  • Página 89 Gebruik van het toestel BELANGRIJK Voorwerpen zullen niet goed afgewassen worden wanneer de gebruikte afvoerslang langer is dan 4 m. 0,5 - 1,1m Elektrische aansluiting WAARSCHUWING Uw toestel is ingesteld om te werken op 220-240 V. Wanneer de hoofdspanningstoevoer naar uw toestel 110 V bedraagt, sluit dan een transformator van 110/220 V en 3000 W aan tussen de elektrische verbinding.
  • Página 90 Gebruik van het toestel WAARSCHUWING Sluit het product aan op een geaard stopcontact dat beveiligd is door een zekering, overeenkomst de waarden in de tabel “Technische specificaties”. De geaarde stekker van het toestel moet in een geaard stopcontact worden gestopt dat de juiste spanning en stroom voorziet.
  • Página 91 Gebruik van het toestel WAARSCHUWING Het werkblad waar het toestel onder wordt geplaatst, moet stabiel zijn om onevenwicht te voorkomen. Het bovenste paneel van de vaatwasser moet verwijderd worden om het toestel onder het werkblad te kunnen installeren. Om het bovenste paneel te verwijderen, verwijder de moeren waarmee het vastzit aan de achterkant van het toestel.
  • Página 92 Gebruik van het toestel H1: min A H2: min B1 H3: min B2 Alle producten H o o g t e v a n d e producten 820 mm 830 mm 835 mm (±2 mm) A: Indien er geen vilt zit op de bovenkant van het product; houd dan rekening met de hoogte van dit product.
  • Página 93 Gebruik van het toestel Alvorens het toestel te gebruiken Uw vaatwasser klaarmaken voor het eerste gebruik • Zorg ervoor dat de specificaties inzake elektriciteit en watertoevoer in overeenstemming zijn met de waarden die aangegeven staan in de installatie-instructies voor het toestel. •...
  • Página 94 Gebruik van het toestel Het zout bijvullen (INDIEN BESCHIKBAAR) Om waterverzachterzout toe te voegen, open de dop van het zoutcompartiment door het in tegenwijzerzin te draaien. Vul bij het eerste gebruik het compartiment met 1 kg zout en water tot het bijna overstroomt. Gebruik indien beschikbaar een trechter om het vullen gemakkelijker te maken.
  • Página 95 Gebruik van het toestel Teststrip Laat water Houd de door de Stel het strip in het Schud de Wacht (1 kraan hardheidsniveau water (1 strip. min.) stromen (1 van uw toestel in. sec.) min.) minuut minuut minuut OPMERKING Het niveau is standaard ingesteld op 3. Wanneer het water putwater is of een hardheidsniveau heeft dat hoger is dan 90 dF, raden we u aan om filter- en verfijningstoestellen te gebruiken.
  • Página 96 Gebruik van het toestel Waterverzachtersysteem De vaatwasser is uitgerust met een waterverzachter die de hardheid van de hoofdwatertoevoer vermindert. Om het hardheidsniveau van uw kraantjeswater te weten te komen, neem contact op met uw watermaatschappij of gebruik de teststrip (indien beschikbaar). Instelling •...
  • Página 97 Gebruik van het toestel • Wanneer u weinig vaatwasmiddel gebruikt, kan dit leiden tot slechte afwasprestaties en kunt u witachtige strepen zien in hard water. • Voor meer informatie, raadpleeg de instructies van de vaatwasmiddelfabrikant. Vaatwasmiddel bijvullen • Druk het klepje van de dispenser open en giet het vaatwasmiddel erin. •...
  • Página 98 Gebruik van het toestel Gebruik van spoelhulpmiddel • Het spoelhulpmiddel helpt de vaat te drogen zonder strepen en vlekken. Spoelhulpmiddel is vereist voor vlekvrij keukengerei en heldere glazen. Het spoelhulpmiddel wordt automatisch vrijgegeven tijdens de hete spoelfase. Wanneer de dosis spoelhulpmiddel te laag wordt ingesteld, blijven er witachtige vlekken achter op de vaat en draagt de vaat niet en wordt ze niet schoon afgewassen.
  • Página 99 Gebruik van het toestel Niveau Helderheidsdosis Indicator Spoelhulpmiddel niet r1 verschijnt op het scherm. verdeeld 1 dosis is verdeeld r2 verschijnt op het scherm. 2 dosissen zijn verdeeld r3 verschijnt op het scherm. 3 dosissen zijn verdeeld r4 verschijnt op het scherm. 4 dosissen zijn verdeeld r5 verschijnt op het scherm...
  • Página 100 Gebruik van het toestel Uw vaatwasser inladen • Volg deze laadrichtlijnen voor de beste resultaten. • De huishoudelijke vaatwasser laden tot de capaciteit die door de fabrikant aangegeven is zal bijdragen aan energie- en waterbesparingen. • Het handmatig vooraf afspoelen van vaat leidt tot een hoger water- en energieverbruik en wordt niet aanbevolen.
  • Página 101 Gebruik van het toestel Aanbevelingen Verwijder grove restanten op vaat alvorens deze in het toestel te plaatsen. Start het toestel met een volle lading. BELANGRIJK Laad de laden niet te vol of plaats de vaat niet in het verkeerde mandje. WAARSCHUWING Om kwetsuren te vermijden, plaats messen met een lang handvat en een scherpe punt met de scherpe punt naar...
  • Página 102 Gebruik van het toestel Aanpassing van de hoogte Het bovenste mandje is voorzien van een mechanisme waarmee de hoogte van het mandje naar boven of naar beneden kan worden aangepast zonder het mandje te moeten verwijderen. Houd het mandje aan beide zijden vast en til het naar boven of naar beneden. Zorg ervoor dat beide zijden van het bovenste mandje in dezelfde positie staan.
  • Página 103 Gebruik van het toestel Andere manieren om het mandje te laden Onderste mandje Bovenste mandje Onjuist geladen Wanneer het toestel niet goed wordt geladen, kan dit aanleiding geven tot zwakke was- en droogprestaties. Gelieve de aanbevelingen van de fabrikant te volgen om goede resultaten te bekomen.
  • Página 104 Gebruik van het toestel Voorwerpen die niet geschikt zijn om te worden gereinigd in een vaatwasser • Sigarettenassen, restjes van kaarsen, wax, verf, chemische stoffen, materialen vervaardigd uit metaallegering. • Vorken, lepels en messen met houten, benen, ivoren of parelmoer handvaten; gelijmde voorwerpen, voorwerpen die bevuild zijn met schurende, zuren of basen.
  • Página 105 Gebruik van het toestel Programmatabel Voorwas Quick 30’ Super 50’ Intensive Auto Hygiëne Naam van het pro- gramma: 70˚ 30 ’ 65˚ 50 ’ Standaard Geschikt program- voor ma voor Geschikt Geschikt normaal Geschikt normaal voor zeer voor het vuile voor vuile vaat Automa-...
  • Página 106 Gebruik van het toestel • De duur van het programma kan wijzigen afhankelijk van de hoeveelheid vaat, de watertemperatuur, de omgevingstemperatuur en de geselecteerde extra functies. • De waarden opgegeven voor andere programma’s dan het eco programma zijn louter indicatief. •...
  • Página 107 Gebruik van het toestel Het bedieningspaneel Aan/Uit-knop Programmakeuzeknop Programmaindicatoren Uitstelknop Uitstelindicator Indicator resterende tijd Knop energiebesparing Indicator energiebesparing Knop halve lading Indicator halve lading Start/Pauze-knop Indicator spoelhulpmiddel Zoutindicator Indicatoren afwasfase Indicator afwasfase Indicator spoelfase Indicator droogfase Indicator eindfase...
  • Página 108 Gebruik van het toestel 1. Aan/Uit-knop Zet het toestel aan door op de Aan/Uit-knop te drukken. 2. Programmakeuzeknop Selecteer een geschikt programma door op de programmakeuzeknop te drukken. De indicator van het geselecteerde programma gaat branden. Voor meer details over de programma’s, raadpleeg het deel Programmatabel.
  • Página 109 Gebruik van het toestel 7. Start/Pauze-knop Druk op de Start/Pauze-knop om het geselecteerde programma te starten. De afwasled gaat branden en de indicator resterende tijd geeft de programmaduur weer. Hij geeft ook de resterende tijd weer tijdens het programmaverloop. Wanneer u de deur van uw toestel opent wanneer het programma loopt, gaat de duur van het programma in pauze en knippert de indicator van de eraan verbonden wasfase.
  • Página 110 Gebruik van het toestel OPMERKING Om een programma als favoriet programma op te slaan, druk gelijktijdig op de knoppen programma en uitstel Om een favoriet programma te selecteren, druk 3 seconden lang op de knop programma OPMERKING Indien een extra optie gebruikt is geweest voor het laatste afwasprogramma, zal deze optie actief blijven voor het nieuw geselecteerde programma tot het toestel wordt uitgeschakeld.
  • Página 111 Gebruik van het toestel Start het nieuw geselecteerd programma door op de Start/Pauze-knop te drukken. Het nieuwe programma zal het verloop van het oude programma hervatten. Een programma annuleren Wanneer u een programma wilt annuleren wanneer het draait. Druk 3 seconden lang op de Start/Pauze-knop. Tijdens het annuleren, brandt het ledlampje Drogen.
  • Página 112 Gebruik van het toestel Het toestel uitschakelen Schakel uw toestel uit met de Aan/Uit-knop nadat het programma is beëindigd en het ledlampje Einde brandt. Trek de stekker uit het stopcontact. Draai de waterkraan dicht. OPMERKING • Open de deur niet voor het programma eindigt. •...
  • Página 113 Gebruik van het toestel 4. Om het geselecteerde geluidsniveau op te slaan, schakel het toestel uit. Het niveau “S0’’ betekent dat alle geluiden uit staan. De fabrieksinstelling is “S3”. Modus energiebesparing Volg de onderstaande stappen om de modus energiebesparing te activeren of te deactiveren: 1.
  • Página 114 Praktische informatie Reiniging en onderhoud Het is belangrijk om uw vaatwasser te reinigen om de levensduur van het toestel in stand te houden. Zorg ervoor dat het instellen van de waterverzachter (indien beschikbaar) correct is gebeurd en dat de juiste hoeveelheid vaatwasmiddel wordt gebruikt om de ophoping van kalk te vermijden.
  • Página 115 Praktische informatie Filters Reinig de filters en sproeiarmen minstens één keer per week. Wanneer er voedselresten of vreemde voorwerpen achterblijven in de grove en fijne filters, verwijder ze dan en reinig ze grondig met water. Microfilter Ruwe filter Metalen filter Om de filtercombinatie te verwijderen en te reinigen, draai ze in tegenwijzerzin en verwijder ze door ze op te tillen .
  • Página 116 Praktische informatie Sproeiarmen Zorg ervoor dat de sproeigaten niet verstopt zijn en dat geen voedselresten of vreemde voorwerpen vast zitten op de sproeiarmen. Wanneer er een verstopping is, verwijder dan de sproeiarmen en reinig ze onder stromend water. Om de bovenste sproeiarme te verwijderen, maak de moer los waarmee ze op haar plaats wordt gehouden door ze in wijzerzin te draaien en trek ze naar beneden.
  • Página 117 Praktische informatie Probleemoplossing Probleem Mogelijke oorzaak Probleemoplossing De stekker van uw Stop de stekker van vaatwasser zit niet in het uw vaatwasser in het stopcontact. stopcontact. Zet uw vaatwasser aan Uw vaatwasser staat niet door op de knop On/Off te aan.
  • Página 118 Praktische informatie Nuttige informatie Probleem Mogelijke oorzaak Probleemoplossing De vaat is niet goed geplaatst. Het sproeiwater Laad de mandjes niet te vol. bereikt niet alle voorwerpen. Plaats de borden zoals aangegeven in het deel Borden leunen tegen elkaar. over het laden van uw vaatwasser.
  • Página 119 Praktische informatie Nuttige informatie Probleem Mogelijke oorzaak Probleemoplossing De droogoptie is niet Selecteer een programma geselecteerd. met een droogoptie. De vaat droogt niet. De dosis spoelhulpmiddel is Verhoog de instelling van de te laag ingesteld. dosis spoelhulpmiddel. De roestvrijstalen kwaliteit Gebruik enkel van de vaat is onvoldoende.
  • Página 120 Praktische informatie Automatische foutmeldingen en wat u moet doen Foutcode Mogelijke fout Wat u moet doen Zorg ervoor dat de watertoevoerkraan open staat en dat het water stroomt Maag de aanvoerslang los van de kraan en Onvoldoende water reinig de filter van de slang. Wanneer de fout aanhoudt, contacteer dan de servicedienst Draai de kraan dicht en contacteer de...
  • Página 121 Praktische informatie Ongepaste herstellingen of het gebruik van niet-originele wisselstukken kan aanleiding geven tot aanzienlijke schade en kan de gebruiker aan grote risico’s blootstellen. De contactinformatie voor uw klantendienst is terug te vinden aan de achterzijde van dit document. Functierelevante originele wisselstukken in overeenstemming met de overeenkomstige verordening ecologisch ontwerp kunnen bekomen worden bij de klantendienst gedurende een periode van minstens 10 jaar na de datum waarop het toestel op de markt werd gebracht binnen de Europese Economische Ruimte.
  • Página 122 Praktische informatie...
  • Página 123 ¡Gracias! G r a c i a s p o r e le g i r e s t e p ro d u c t o VA L B E R G . S e l e c c i o n a d o s , p r o b a d o s y r e c o m e n d a d o s p o r E L E C T R O D E P O T , l o s p ro d u c t o s d e l a m a rc a VA L B E R G s o n f á...
  • Página 124 Aperçu de l’appareil Índice Características técnicas Descripción general del electrodoméstico Instalación Uso del Antes de utilizar el electrodoméstico electrodoméstico Cargando su lavavajillas Tabla de programas Panel de control Limpieza y mantenimiento Información de Resolución de problemas utilidad Avisos automáticos de avería y qué hacer...
  • Página 125 Descripción del aparato Características técnicas Tapa superior Cesta superior con rejillas Brazo aspersor superior Cesta Inferior Brazo aspersor inferior Filtros Placa de características Panel de control Dispensador de detergente y abrillantador Cesta de cubiertos Dispensador de sal Pestillo del carril de la cesta superior Mini unidad de secado activo: Este sistema proporciona un mejor rendimiento de secado para sus platos.
  • Página 126 Utilización del aparato Instalación Ubicación de la máquina - Cuando coloque la máquina, sitúela en una zona en la que los platos puedan cargarse y descargarse fácilmente. No coloque la máquina en una zona donde la temperatura ambiente sea inferior a 0°C. - Lea todas las advertencias situadas en el embalaje antes de retirar el embalaje y colocar la máquina.
  • Página 127 Utilización del aparato Conexión de agua Le recomendamos que instale un filtro en la entrada de agua para evitar que su máquina se dañe debido a la contaminación (arena, óxido, etc.) de la tubería interior Esto también ayudará a prevenir el amarillamiento y la formación de depósitos después del lavado. OBSERVE LA IMPRESIÓN EN LA MANGUERA DE ENTRADA DE AGUA Si los modelos están marcados con 25°, la temperatura...
  • Página 128 Utilización del aparato ADVERTENCIA - Utilice la nueva manguera de entrada de agua suministrada con su máquina, no utilice la manguera de una máquina antigua. - Pase el agua por la nueva manguera antes de conectarla. - Conecte la manguera directamente al grifo de entrada de agua.
  • Página 129 Utilización del aparato Tubo de drenaje mín. 4 cm Conecte la manguera de drenaje de agua directamente al orificio de drenaje de agua o a la llave de salida del fregadero. Esta conexión debe estar a un mínimo de 50 cm y a un máximo de 110 cm del suelo en el que se encuentra el lavavajillas.
  • Página 130 Utilización del aparato ADVERTENCIA Conecte el producto a una toma de corriente con conexión a tierra protegida por un fusible que cumpla con los valores de la tabla "Especificaciones técnicas". El enchufe con toma de tierra de la máquina debe conectarse a una toma de corriente con toma de tierra alimentada por una tensión y una corriente adecuada.
  • Página 131 Utilización del aparato ADVERTENCIA La encimera, bajo la que se colocará la máquina, debe ser estable para evitar el desequilibrio. El panel superior del lavavajillas debe ser retirado para poder colocar la máquina bajo la encimera. Para quitar el panel superior, retire los tornillos que lo sujetan, situados en la parte trasera de la máquina.
  • Página 132 Utilización del aparato H1: min A H2 min B1 H3 min B2 Todos los productos Altura del producto 820 mm 830 mm 835 mm (±2 mm) A: Si no hay fieltro en la parte superior del producto; debe tener en cuenta la altura de este producto.
  • Página 133 Utilización del aparato Antes de utilizar el electrodoméstico Preparación del lavavajillas para su primer uso - Asegúrese de que las especificaciones de la electricidad y el agua de alimentación coinciden con los valores indicados en las instrucciones de instalación de la máquina. - Retire todo el material de embalaje del interior de la máquina.
  • Página 134 Utilización del aparato Llenar la sal (SI SE TIENE) Para añadir la sal del descalcificador, abra la tapa del compartimento de la sal girándola en sentido contrario a las agujas del reloj. En el primer uso, llene el compartimento con 1 kg de sal y agua hasta que casi rebose.
  • Página 135 Utilización del aparato Tira de Pruebas Dejar correr Ajuste el Mantener el agua Mueva la Espera nivel de la tira en el por el grifo tira (1min.) dureza de su agua (1seg) (1min.) máquina. minutos segundo minutos NOTA El nivel está ajustado a 3 por defecto. Si el agua es de pozo o tiene un nivel de dureza superior a 90 dF, le recomendamos que utilice dispositivos de filtrado y refinamiento.
  • Página 136 Utilización del aparato Configuración - Encienda la máquina pulsando el botón de encendido/apagado. - Presione el botón de Programa durante al menos 3 segundos inmediatamente después de encender la máquina. - Suelte el botón de Programa cuando se muestre "SL". A continuación, se muestra el último nivel de ajuste.
  • Página 137 Utilización del aparato Llenado del detergente - Presione el pestillo para abrir el dispensador y vierta el detergente. - Cierra la tapa y presiona hasta que quede encajada. El dispensador debe rellenarse justo antes del inicio de cada programa. Si la vajilla está muy sucia, coloque más detergente en el compartimento de prelavado.
  • Página 138 Utilización del aparato Utilización de los productos de limpieza • El abrillantador ayuda a secar la vajilla sin rayas ni manchas. Para que los utensilios y los vasos claros no se manchen, es necesario un abrillantador. El abrillantador se libera automáticamente durante la fase de aclarado en caliente.
  • Página 139 Utilización del aparato Nivel Dosis de abrillantador Indicador No se dispensa r1 se ve en la pantalla. abrillantador Se dispensa 1 dosis r2 ise ve en la pantalla. Se dispensan 2 dosis r3 se muestra en la pantalla. Se dispensan 3 dosis r4 se muestra en la pantalla.
  • Página 140 Utilización del aparato Cargando su lavavajillas - Para obtener los mejores resultados, siga estas pautas de carga. • Cargar el lavavajillas hasta la capacidad indicada por el fabricante, ayudando así a ahorrar energía y agua. - El prelavado manual de la vajilla conlleva un mayor consumo de agua y energía y no se recomienda.
  • Página 141 Utilización del aparato ADVERTENCIA - Tenga cuidado de no obstruir la rotación de los brazos rociadores. - Asegúrese de que después de cargar la vajilla no impide abrir el dispensador de detergente. Recomendaciones Elimine los residuos gruesos de la vajilla antes de colocarla en la máquina. Poner en marcha la máquina con la carga completa.
  • Página 142 Utilización del aparato Ajustes de altura La cesta superior incluye un mecanismo que permite ajustar la altura de la cesta hacia arriba o hacia abajo sin tener que retirar la cesta. Sujete la cesta por ambos lados y tire de ella hacia arriba o empújela hacia abajo, asegurándose de que ambos lados de la cesta superior están en la misma posición.
  • Página 143 Utilización del aparato Cargas alternativas de la cesta Cesta inferior...
  • Página 144 Utilización del aparato Cesta superior Cargas Incorrectas Una carga incorrecta puede causar un mal rendimiento de lavado y secado. Por favor, siga las recomendaciones del fabricante para obtener un buen resultado. Recipientes no aptos para el lavado de vajilla - Cenizas de cigarrillos, restos de velas, abrillantadores, pinturas, sustancias químicas, materiales de aleación de hierro.
  • Página 145 Utilización del aparato - Objetos de aluminio y plata. - Algunos vasos delicados, porcelanas impresas ornamentales; algunos recipientes de cristal, cubertería adherida, vasos de cristal de plomo, tablas de cortar, recipientes de fibra sintética. • Objetos absorbentes como esponjas o paños de cocina. IMPORTANTE En el futuro, compre utensilios de cocina aptos para el lavavajillas.
  • Página 146 Utilización del aparato Tabla de programas Rápido Prelavado Super 50’ Intensivo Automático Higiene 30’ Program Name: 70˚ 30 ’ 65˚ 50 ’ El Pro- grama Estándar Adecuado Adecuado Adecuado para una para la Adecuado para para vajilla vajilla para Adecuado Programa vajillas enjuagar...
  • Página 147 Utilización del aparato - La duración del programa puede variar según la cantidad de platos, la temperatura del agua, la temperatura ambiente y las funciones adicionales seleccionadas. - Los valores indicados para los distintos programas del programa ecológico son meramente indicativos.
  • Página 148 Utilización del aparato Panel de control Botón «On/Off» (Encendido/Apagado) Botón de Selección de Programa Indicadores del programa Botón de retraso Indicador del retraso Indicador de tiempo restante Botón de Ahorro de Energía Indicador de Ahorro de Energía Botón de Media Carga Indicador de Media Carga Botón «Start/Pause»...
  • Página 149 Utilización del aparato 1. Botón «On/Off» (Encendido/Apagado) Encienda la máquina pulsando el botón de encendido/apagado. 2. Botón de Selección de Programa Seleccione un programa adecuado pulsando el botón de selección de programa. El indicador del programa seleccionado se encenderá. Para conocer los detalles de los programas, consulte la sección Tabla de programas.
  • Página 150 Utilización del aparato 7. Botón «Start/Pause» (Inicio/Pausa) Pulse el botón de Inicio/Pausa para iniciar el programa seleccionado. El led de lavado se enciende y el indicador de tiempo restante muestra la duración del programa. También indica el tiempo restante durante el flujo del programa. Si abre la puerta de su máquina cuando el programa está...
  • Página 151 Utilización del aparato NOTA Para guardar cualquier programa como programa favorito, pulse los botones y Retraso al mismo tiempo. Para seleccionar el programa favorito, pulse el botón Programa durante 3 segundos. NOTA Si se ha utilizado una opción adicional en el último programa de lavado, esta opción permanecerá...
  • Página 152 Utilización del aparato Inicie el nuevo programa seleccionado pulsando el botón de Inicio/Pausa. El nuevo programa retomará el curso del antiguo programa. Cancelación de un programa Si desea cancelar un programa cuando está en marcha. Pulse el botón de Inicio/Pausa durante 3 segundos. Durante la cancelación, el led de Secado se enciende.
  • Página 153 Utilización del aparato Cómo apagar la máquina Apague la máquina con el botón de encendido/apagado una vez que el programa haya finalizado y se encienda el led de finalización. Extrae el enchufe de la toma de corriente. Cierre el grifo. NOTA - No abra la puerta antes de que finalice el programa.
  • Página 154 Utilización del aparato 4. Para guardar el nivel de sonido seleccionado, apague la máquina. El nivel ''S0'' significa que todas las voces están apagadas. El ajuste de fábrica es "S3". Modo de ahorro de energía Para activar o desactivar el modo de ahorro de energía, siga los siguientes pasos: 1.
  • Página 155 Información práctica Limpieza y mantenimiento La limpieza de su lavavajillas es importante para mantener la vida útil de la máquina, , por ellos, asegúrese de que el ajuste de la depuración del agua (si está disponible) se hace correctamente y se utiliza la cantidad correcta de detergente para evitar la acumulación de cal.
  • Página 156 Información práctica Filtros Limpie los filtros y los brazos pulverizadores al menos una vez a la semana. Si quedan restos de comida u objetos extraños en los filtros gruesos y finos, retírelos y límpielos bien con agua. Micro Filtro Filtro grueso Filtro Metálico Para extraer y limpiar la combinación de filtros, gire en sentido contrario a las agujas del reloj y retírela levantándola hacia arriba...
  • Página 157 Información práctica Brazos Aspersores Asegúrese de que los orificios de pulverización no están obstruidos y de que no hay residuos de alimentos ni objetos extraños pegados a los brazos de lavado. Si hay alguna obstrucción, retire los brazos aspersores y límpielos bajo el agua. Para desmontar el brazo aspersor superior afloje la tuerca que lo sujeta girándola en el sentido de las agujas del reloj y tirando de ella hacia abajo.
  • Página 158 Información práctica Resolución de problemas Problema Posible causa Resolución de problemas Su lavavajillas no está Conecte su lavavajillas. enchufado. Encienda su lavavajillas Su lavavajillas no está pulsando el botón de encendido. encendido/apagado. Compruebe los fusibles Se ha fundido el fusible. interiores.
  • Página 159 Información práctica Información de utilidad Problema Posible causa Resolución de problemas Platos mal colocados, el agua pulverizada no llega a No sobrecargue las cestas. los platos afectados. Coloque la vajilla como Los platos se apoyan unos se indica en la sección de en otros.
  • Página 160 Información práctica Información de utilidad Problema Posible causa Resolución de problemas La opción de secado no está Seleccione un programa con seleccionada. opción de secado. Los platos no se secan. Dosificación de Aumente el ajuste de la abrillantador demasiado dosis de abrillantador. baja.
  • Página 161 Información práctica Avisos automáticos de avería y qué hacer Código de Posible fallo Qué hacer avería Asegúrese de que el grifo de entrada de agua está abierto y que el agua fluye Separe la manguera de entrada del grifo y Agua insuficiente limpie el filtro de la manguera.
  • Página 162 Información práctica Las reparaciones inadecuadas o el uso de piezas de repuesto no originales pueden causar daños considerables y poner en riesgo al usuario. La información de contacto de su servicio de atención al cliente se encuentra en el reverso de este documento.

Este manual también es adecuado para:

972655