Descargar Imprimir esta página
Wahl 1874 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para 1874:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 25

Enlaces rápidos

O P E R AT I N G M A N U A L
H A I R C L I P P E R
T Y P E 1 8 7 4
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
T Y P E 1 8 7 6
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Wahl 1874

  • Página 1 O P E R AT I N G M A N U A L H A I R C L I P P E R T Y P E 1 8 7 4 T Y P E 1 8 7 6...
  • Página 3 Do not remove grease!
  • Página 4 Istruzioni per l'uso (traduzione) – Tagliacapelli tipo 1874 / 1876 ........................20 Manual de uso (traducción) – Máquina de corte de pelo modelo 1874 / 1876 ....................25 Manual de instruções (tradução) – Máquina de corte de cabelo tipo 1874 / 1876 ..................30 Gebruiksaanwijzing (vertaling) –...
  • Página 5 D E U T S C H Betriebsanleitung (Original) Haarschneidemaschine Typ 1874 / 1876 Allgemeine Sicherheitshinweise Gefahr! Stromschlag durch eintretende Flüssigkeit. f Elektrogeräte stets so ablegen bzw. aufbewahren, Lesen und beachten Sie alle Sicherheitshinweise und dass sie nicht ins Wasser (z.B. Waschbecken) fallen bewahren Sie diese auf! können.
  • Página 6 D E U T S C H f Verwenden Sie ausschließlich das vom Hersteller GEFAHR empfohlene Zubehör. Gefahr durch Stromschlag mit möglicher schwerer Kör- f Verwenden Sie zum Aufladen des Gerätes ausschließ- perverletzung oder Tod als Folge. lich das im Lieferumfang enthaltene Steckerschalt- GEFAHR netzteil.
  • Página 7 D E U T S C H Technische Daten bei Nulllast: 0,04 W Handgerät Hersteller: GOLD MARK (CHINA) HOLDINGS LTD Antrieb: DC-Motor Unit 1706,17/F.,Vanta Industrial Akku: Lithium-Ionen-Akku Centre, 21-33 Tai Lin Pai Road, Kwai Ladezeit Akku: STANDARD BATTERY Akkupack Chung, N.T., Hong Kong ca.
  • Página 8 D E U T S C H Kammaufsatz aufsetzen / abnehmen 2. Stecken Sie das Steckerschaltnetzteil in die Netzsteckdose (Abb. 2ⓑ). 1. Schieben Sie den Kammaufsatz in Pfeilrichtung bis zum 3. Stecken Sie den Akkupack in die Aussparung der Ladestation Anschlag auf den Schneidsatz (Abb. 7ⓐ). (Abb. 4).
  • Página 9 D E U T S C H f Setzen Sie den Schneidsatz wieder ein und klappen Sie ihn Ladekontrollanzeige blinkt schnell rot wieder an (Abb. 8ⓑ), siehe Austausch des Schneidsatzes. Ursache: Der Akkupack wurde beim Einstecken nicht korrekt f Schalten Sie nach dem Ölen das Gerät ca. 10 Sekunden an um erkannt.
  • Página 10 E N G L I S H Operating manual (translation) Hair clipper type 1874 / 1876 General safety instructions f Only use and store the appliance in dry rooms. Read and observe all safety instructions and store Danger of explosion! them in a safe place! f Do not attempt to replace the battery cells.
  • Página 11 E N G L I S H General user information Observe the operating manual. Read the operating manual before using the appliance Information about using the operating manual for the first time and comply with safety instructions. f Before using the appliance for the first time, you must read and understand the operating manual completely.
  • Página 12 E N G L I S H Charging stand Operation Dimensions Preparation with accessories (LxWxH): 119 x 91 x 57mm Keep the packaging material for safe storage or trans- Weight: 130 g port later. Plug-in transformer f Check that the contents are complete. Type Adapter 6000 f Check all the parts for possible transport damage.
  • Página 13 E N G L I S H f When cleaning, ensure that the grease remains in the cleaning 3. Remove the charged battery pack (Fig. 4) from the charging stand and slide it into the appliance until it locates with an lever.
  • Página 14 E N G L I S H Charging indicator does not light up Disposal Cause: The battery pack is not correctly positioned on the charging Handle with care! Environmental damage in the stand. event of incorrect disposal. f Ensure that the battery pack has been correctly placed on the f Discharge batteries prior to disposal! charging stand.
  • Página 15 F R A N Ç A I S Mode d’emploi (traduction) Tondeuse à cheveux type 1874 / 1876 Consignes générales de sécurité f Ne touchez en aucun cas un appareil électrique tombé dans l'eau ou l’eau dans laquelle l’appareil est Lisez, respectez toutes les consignes de sécurité...
  • Página 16 F R A N Ç A I S f N'introduisez jamais et ne laissez jamais tomber DANGER d'objets dans les ouvertures de l'appareil. Risque d'électrocution pouvant entraîner des blessures f Ne portez pas l'appareil par son câble d'alimenta- graves ou la mort. tion.
  • Página 17 F R A N Ç A I S Caractéristiques techniques Fabricant : GOLD MARK (CHINA) HOLDINGS LTD Unit 1706,17/F.,Vanta Industrial Appareil portatif Centre, 21-33 Tai Lin Pai Road, Kwai Moteur : Moteur DC Chung, N.T., Hong Kong Batterie : Batterie à ions lithium Modèle : adaptateur 6000 A (VI) Temps de charge...
  • Página 18 F R A N Ç A I S Mettre en place / enlever le peigne 3. Insérez le bloc de batteries dans l’évidement du chargeur (Fig. 4). Le processus de charge débute. 1. Glissez le peigne sur la tête de coupe dans le sens de la flèche, jusqu'à...
  • Página 19 F R A N Ç A I S f Si après une longue durée d’utilisation et malgré Cause : les contacts de charge sont encrassés. f Nettoyez les contacts de charge du chargeur et de la batterie. un nettoyage et un huilage réguliers, la capacité de coupe diminue, il convient de changer la tête de coupe.
  • Página 20 I TA L I A N O Istruzioni per l'uso (traduzione) Tagliacapelli tipo 1874 / 1876 Avvertenze generali sulla sicurezza Pericolo! Folgorazione causata dall'infiltrazione di Leggere e osservare tutte le avvertenze di sicurezza liquido. e conservarle! f Riporre e custodire gli apparecchi elettrici sempre in modo che non possano cadere in acqua (ad es.
  • Página 21 I TA L I A N O f Per caricare l’apparecchio utilizzare solo il trasforma- PERICOLO tore a spina compreso nella dotazione. Sostituire i Pericolo di esplosione con possibile conseguenza di gravi trasformatori a spina difettosi solo con ricambi origi- lesioni corporee o morte.
  • Página 22 I TA L I A N O Dati tecnici Produttore: GOLD MARK (CHINA) HOLDINGS LTD Unit 1706,17/F.,Vanta Industrial Apparecchio portatile Centre, 21-33 Tai Lin Pai Road, Kwai Azionamento: Motore DC Chung, N.T., Hong Kong Batteria: Batteria agli ioni di litio Tipo: adattatore 6000 A (VI) Tempo di carica batteria:...
  • Página 23 I TA L I A N O 3. Inserire il pacco batterie nella cavità della base di ricarica 2. Il pettine regolacapelli può essere tolto agevolmente spingen- (Fig. 4). Ha inizio il processo di carica. dolo in direzione della freccia (Fig. 7ⓑ). ·...
  • Página 24 I TA L I A N O f Dopo l'oliatura, accendere brevemente l’apparecchio per circa La spia di controllo di carica lampeggia rapidamente con luce rossa 10 secondi per assicurare una distribuzione uniforme del velo d'olio. Causa: Il pacchetto batterie non è stato rilevato correttamente al f Pulire l’apparecchio solo con un panno morbido, eventual- momento dell’inserimento.
  • Página 25 E S PA Ñ O L Manual de uso (traducción) Máquina de corte de pelo modelo 1874 / 1876 Indicaciones generales de seguridad f No debe tocarse bajo ningún concepto un aparato eléctrico que se haya caído al agua, ni debe intro- Lea y respete todas las advertencias de seguridad y ducirse la mano en el agua.
  • Página 26 E S PA Ñ O L f No sujete el aparato por el cable eléctrico. Para PELIGRO desconectarlo de la red eléctrica tire siempre de la Peligro por el uso de sustancias inflamables. Un posible clavija y no del cable o del aparato. incendio puede provocar graves lesiones o la muerte.
  • Página 27 E S PA Ñ O L Potencia de salida: 8,85 W Autonomía con batería: Batería STANDARD BATTERY: hasta 75 minutos Eficiencia media en activo: 79,7 % Batería opcional XXL BATTERY: Consumo de potencia hasta 180 minutos en vacío: 0,04 W Dimensiones (LxAnxAl): 178 x 47 x 57 mm Requisitos operativos...
  • Página 28 E S PA Ñ O L Funcionamiento con batería Limpieza y conservación 1. Encienda y apague el aparato después del uso con el interrup- ¡Peligro! Electrocución por penetración de líquido. tor de conexión/desconexión (fig. 5ⓐ/ⓑ). f No sumerja el aparato en agua. f Debe evitar en todo momento que penetren líquidos ·...
  • Página 29 E S PA Ñ O L Cambio del cabezal de corte Causa: El pack de baterías no se ha cargado completamente des- pués del tiempo de carga máximo. 1. Retire el cabezal de corte de la carcasa presionando en el sen- f Póngase en contacto con uno de nuestros centros de servicio tido de la flecha (fig. 8ⓐ).
  • Página 30 P O R T U G U Ê S Manual de instruções (tradução) Máquina de corte de cabelo tipo 1874 / 1876 Indicações gerais de segurança Perigo! Choque elétrico devido a infiltração de líquido. Ler e respeitar todas as indicações de segurança e f Colocar ou arrumar os aparelhos elétricos sempre...
  • Página 31 P O R T U G U Ê S f Utilizar exclusivamente acessórios recomendados PERIGO pelo fabricante. Perigo de choque elétrico com possível lesão grave ou f Para carregar o aparelho utilize apenas o transfor- morte como resultado. mador de ficha incluído no volume de fornecimento. PERIGO Substituir os transformadores de ficha danificados apenas por peças de substituição originais, que...
  • Página 32 P O R T U G U Ê S Dados técnicos Corrente de saída: 1,5 A Potência de saída: 8,85 W Aparelho manual Eficiência média Acionamento: Motor DC no modo ativo: 79,1% Bateria: Bateria de iões de lítio Consumo de energia Tempo de carregamento em vazio: 0,04 W...
  • Página 33 P O R T U G U Ê S Carregar a bateria Corte com os pentes encaixáveis Esta máquina para corte de cabelo com bateria contém dois con- O aparelho também pode ser utilizado com um pente encaixável. f Colocar a regulação do comprimento do corte na posição 1 juntos de acumuladores.
  • Página 34 P O R T U G U Ê S f Para uma potência de corte boa e de longa duração Os conjuntos de acumuladores de substituição podem é importante limpar e lubrificar o conjunto de lâmi- ser adquiridos através do seu comerciante ou do nosso nas com frequência.
  • Página 35 P O R T U G U Ê S Eliminação Atenção! Danos ambientais em caso de uma elimina- ção incorrecta. f Descarregar as baterias antes da eliminação! f A eliminação correcta ajuda o meio ambiente e evita possíveis efeitos prejudiciais para o ser humano e para o meio ambiente.
  • Página 36 N E D E R L A N D S Gebruiksaanwijzing (vertaling) Tondeuze type 1874 / 1876 Algemene veiligheidsaanwijzingen Gevaar! Elektrische schok door binnendringend vocht. Lees deze veiligheidsaanwijzingen door, volg ze op f Elektrische apparatuur moet steeds zo worden weg- en bewaar ze! gelegd resp.
  • Página 37 N E D E R L A N D S f Laad het apparaat uitsluitend op met de bijgele- GEVAAR verde adapter. Vervang defecte adapters uitsluitend Explosiegevaar met mogelijk ernstig lichamelijk letsel of door originele reserveonderdelen. Deze zijn verkrijg- de dood als gevolg. baar via onze servicecenters.
  • Página 38 N E D E R L A N D S Technische gegevens Fabrikant: GOLD MARK (CHINA) HOLDINGS LTD Handapparaat Unit 1706,17/F.,Vanta Industrial Motor: DC-motor Centre, 21-33 Tai Lin Pai Road, Kwai Accu: Lithium-ion-accu Chung, N.T., Hong Kong Laadtijd accu: STANDARD BATTERY accupack Type: Adapter 6000 A (VI) ca.
  • Página 39 N E D E R L A N D S · Onderhoud Tijdens het laadproces knippert de capaciteitsweer- gave rood. Waarschuwing! Letsel en materiële schade door · U kunt de tweede accupack steeds in de oplaadsta- ondeskundige omgang. tion laten zitten, zodat u altijd een geladen accu ter f Schakel het apparaat voor aanvang van alle reini- beschikking hebt.
  • Página 40 N E D E R L A N D S De snijkop vervangen Oorzaak: De accupack kon niet volledig worden opgeladen binnen de maximale laadtijd. 1. Druk de snijkop in de richting van de pijl van de behuizing af f Neem contact op met een van onze servicecentra. (afb. 8ⓐ).
  • Página 41 D A N S K Betjeningsvejledning (oversættelse) Hårklipper type 1874 / 1876 Generelle sikkerhedsanvisninger f Rør aldrig ved produktet, hvis det falder ned i vand, og rør ikke ved vandet. Træk straks stikket ud af kon- Læs og overhold alle sikkerhedsanvisningerne, og takten.
  • Página 42 D A N S K Generelle brugeranvisninger Overhold driftsvejledningen Læs driftsvejledningen igennem, før apparatet startes Informationer til brug af betjeningsvejledningen op, og overhold sikkerhedsanvisningerne. f Før produktet bruges første gang, skal betjeningsvejledningen læses og forstås fuldstændigt. Vejledning med nyttige informationer og tips. f Betragt betjeningsvejledning som en del af produktet, og opbevar den sikkert og inden for rækkevidde.
  • Página 43 D A N S K Ladestation Driftsbetingelser Mål med tilbehør (LxBxH): 119 x 91 x 57 mm Omgivelser: 0°C – +40°C Vægt: 130 g Maskinen er beskyttelsesisoleret og radiostøjdæmpet. Den opfylder Stikstrømforsyning kravene i EU-direktivet elektromagnetisk kompatibilitet 2014/30/EF Type: Adapter 6000 og maskindirektivet 2006/42/EF.
  • Página 44 D A N S K f Tag en eventuelt påsat afstandskam af (fig. 7ⓑ) og klik klippe- Gå frem på følgende måde for at genoplade akkuen: skæret af kabinettet (fig. 8ⓐ), se udskiftning af klippeskæret. f Fjern hårene fra kabinettets åbning og fra klippeskæret (fig. 9) 1.
  • Página 45 D A N S K Du kan få reserve-akkupakker som tilbehør via din for- Bortskaffelse handler eller vores servicecenter. Forsigtig! Miljøskader ved forkert bortskaffelse. f Aflad genopladelige batterier før bortskaffelse! Ladekontrolindikatoren lyser ikke f Bortskaffelse efter reglerne gavner miljøet og for- Årsag: Akkupakken er ikke sat rigtigt ind i ladestationen.
  • Página 46 S V E N S K A Bruksanvisning (översättning) Hårklippningsmaskin typ 1874 / 1876 Allmän säkerhetsinformation f Apparaten får endast användas och förvaras i torra utrymmen. Läs och beakta all säkerhetsinformation och spara den för senare bruk! Explosionsrisk! f Försök aldrig byta battericellerna själv. Litium-jon- Ändamålsenlig användning...
  • Página 47 S V E N S K A Allmänna råd till användaren Beakta bruksanvisningen Innan apparaten tas i drift måste bruksanvisningen läsas Information för användning av bruksanvisningen igenom och säkerhetsinformationen beaktas. f Innan du tar apparaten i bruk första gången, måste du läsa igenom och förstå...
  • Página 48 S V E N S K A Laddningsstation Driftvillkor Mått Omgivning: 0°C – +40°C med tillbehör (LxBxH): 119 x 91 x 57 mm Vikt: 130 g Apparaten är skyddsisolerad och radioavstörd. Den uppfyller kra- ven i EU-direktivet för elektromagnetisk kompatibilitet 2014/30/EG Kontaktkopplingsnätdel och maskindirektivet 2006/42/EG.
  • Página 49 S V E N S K A · · Vid drift med fulladdat batteri lyser kapacitetsindi- Tillbehörsdelar kan erhållas hos våra återförsäljare. · katorn grönt. Reservdelar, klippsatsolja och smörjfett kan erhållas · Om kapacitetsindikatorn lyser rött under bruk, måste hos vårt servicecenter. batteripaketet laddas upp på...
  • Página 50 S V E N S K A Kassering Orsak: Batteriet är dåligt. f Byt ut batteripaketet mot en originalreservdel. Varning! Risk för miljöskador vid felaktig kassering. f Ladda ur batteriet innan det kastas! Extra batteripaket kan du köpa som tillbehör hos din f En korrekt avfallshantering är viktig för miljön och återförsäljare eller från vårt servicecenter.
  • Página 51 N O R S K Bruksanvisning (oversettelse) Hårklippemaskin type 1874 / 1876 Generelle sikkerhetsinstrukser f Du må ikke under noen omstendighet berøre et elek- trisk apparat som har falt ned i vann. Man må heller Les og følg alle sikkerhetsinstruksene og ta vare ikke berøre vannet.
  • Página 52 N O R S K f Hold strømkabelen og apparatet på avstand fra FORSIKTIG varme overflater. Henvisning til risiko for materielle skader. f Ikke lad opp eller oppbevar apparatet med vridd eller knekt strømkabel. Ta hensyn til bruksanvisningen Før man tar i bruk apparatet må man lese bruksanvisnin- gen og man må...
  • Página 53 N O R S K Ladestasjon Apparatet er verneisolert og radiostøydempet. Det oppfyller kra- Dimensjoner vene i EU-direktivet om elektromagnetisk kompatibilitet 2014/30/ med tilbehør (LxBxH): 119 x 91 x 57 mm EF og maskindirektivet 2006/42/EF. Vekt: 130 g Nettdel Bruk Type: Adapter 6000 Forberedelser...
  • Página 54 N O R S K · · Når kapasitetsindikatoren lyser rødt under bruk, er Du kan bestille tilbehørsdeler fra våre forhandlere. · det nødvendig å lade batteriet opp igjen. Nå kan du Du kan bestille reservedeler, olje til knivsett og smø- benytte den oppladete reservebatteripakken.
  • Página 55 N O R S K Batteriets brukstid er for kort Avfallsbehandling Årsak: Knivsettet og husåpningen er tilsmusset. Forsiktig! Miljøskader ved feil avfallsbehandling. f Rengjør og smør knivsettet med olje. f Sørg for at akkumulatorene er utladet før de deponeres! Årsak: Batteriet er slitt. f Forskriftsmessig avhendig bidrar til å...
  • Página 56 S U O M I Käyttöohje (käännös) Hiustenleikkuukone tyyppi 1874 / 1876 Yleiset turvallisuusohjeet f Käytä ja säilytä laitetta vain kuivissa tiloissa. Lue kaikki turvallisuusohjeet, noudata niitä ja säi- Räjähdysvaara! lytä nämä! f Älä yritä itse vaihtaa akkukennoja. Litiumioniakut voivat räjähtää, syttyä palamaan ja/tai aiheuttaa Määräystenmukainen käyttö...
  • Página 57 S U O M I Yleisiä käyttöohjeita VARO Viittaa esinevahinkojen vaaraan. Käyttöohjeen käyttöä koskevia tietoja f Ennen kuin otat laitteen käyttöön ensimmäistä kertaa, sinun Huomioi käyttöohje tulee lukea käyttöohje kokonaan ja ymmärtää se. Lue käyttöohje ennen laitteen käyttöönottoa ja huomioi f Pidä...
  • Página 58 S U O M I Latausasema Laite on suojaeristetty ja siitä on poistettu radiohäiriöt. Se täyttää Mitat EU: n sähkömagneettista yhteensopivuutta koskevan direktiivin lisätarvikkeilla (P x L x K): 119 x 91 x 57 mm 2014/30/EY ja konedirektiivin 2006/42/EY vaatimukset. Paino: 130 g Pistokekytkentäverkko-osa...
  • Página 59 S U O M I f Ota jokaisen käytön jälkeen kiinnityskampa pois (Kuva 7ⓑ) ja Akun uudelleenlataamiseksi menettele seuraavasti: käännä leikkuusarja pois kotelosta (Kuva. 8ⓐ). Katso leikkuu- 1. Kytke laite pois päältä Päälle-/Pois -kytkimellä (Kuva 5ⓑ). sarjan vaihto. 2. Paina sivussa olevia vapautuspainikkeita ja ota akkuyksikkö f Poista hiusjätteet puhdistusharjalla kotelon aukosta ja leikkuu- pois (Kuva 3ⓐ).
  • Página 60 S U O M I Hävittäminen Syy: Akku on kulunut loppuun. f Korvaa akkuyksikkö alkuperäisellä varaosalla. Varo! Ympäristövahingot vääränlaisen hävittämisen yhteydessä. Vaihtoakkuyksikköjä voit hankkia myyjältäsi tai huolto- f Pura akut ennen hävittämistä! keskuksestamme lisätarvikkeena. f Asianmukainen hävittäminen suojelee ympäristöä ja estää...
  • Página 61 T Ü R K Ç E İşletim kılavuzu (çevirisi) 1874 / 1876 tipinde saç kesme makinesi Genel güvenlik uyarıları f Cihazı sadece kuru mekanlarda kullanın ve saklayın. Tüm güvenlik uyarılarını okuyup dikkate alın ve Patlama tehlikesi! bunları saklayın! f Pil hücrelerini kendiniz değiştirmeyi denemeyin. Lit- yum-İyon bataryalar;...
  • Página 62 T Ü R K Ç E Genel kullanıcı bilgileri Kullanım kılavuzuna dikkat edin Cihazı kullanmadan önce kullanım kılavuzunu okuyun ve Kullanım kılavuzunun kullanılması hakkında bilgiler güvenlik uyarılarına dikkat edin. f Cihazı ilk kez çalıştırmadan önce, kullanım kılavuzu baştan sona okunmalı ve anlaşılmalıdır. Faydalı...
  • Página 63 T Ü R K Ç E Şarj ünitesi Çalışma Boyutlar Hazırlık aksesuarla birlikte (UxGxY): 119 x 91 x 57 mm Daha sonra depolama veya taşıma işlemleri için ambalaj Ağırlık: 130 g malzemesini saklayın. Fişli besleme bloku f Teslimat kapsamının eksiksiz olup olmadığını kontrol edin. Tip: Adaptör 6000 f Tüm parçaları...
  • Página 64 T Ü R K Ç E f Temizlik sırasında temizlik kolunda gres kalmasına dikkat edin. 3. Şarj edilmiş batarya paketini (Şekil 4) şarj blokundan çıkarın ve Gerekirse gres ile yağlama yapın. sesli olarak yerine oturana kadar onu cihaza takın (Şekil 3ⓑ). f Kesme takımını...
  • Página 65 T Ü R K Ç E Tasfiye Yedek batarya paketlerini satıcınızdan veya servis merke- zimizden aksesuar olarak temin edebilirsiniz. Dikkat! Hatalı tasfiye durumunda çevreye zarar verebilir. Şarj kontrol göstergesi yanmıyor f Tasfiye etmeden önce bataryaları boşaltın! Nedeni: Batarya paketi şarj blokuna doğru yerleştirilmemiş. f Cihazın usulüne uygun tasfiye edilmesi çevrenin f Batarya paketinin şarj blokuna doğru yerleştirildiğinden emin korunmasına katkıda bulunur ve gerek insan gerekse...
  • Página 66 P O L S K I Instrukcja obsługi (tłumaczenie) Maszynka do strzyżenia – typ 1874 / 1876 Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Niebezpieczeństwo! Niebezpieczeństwo porażenia prądem na skutek przedostania się cieczy. Wszystkie wskazówki dotyczące bezpieczeństwa f Urządzenia elektryczne należy zawsze chować lub należy przeczytać, zachować...
  • Página 67 P O L S K I f Używać wyłącznie akcesoriów zalecanych przez W naszych instrukcjach obsługi stosowane są następujące symbole producenta. i hasła ostrzegawcze: f Do ładowania urządzenia stosować wyłącznie zasilacz sieciowy zawarty w zakresie dostawy. NIEBEZPIECZEŃSTWO Uszkodzony zasilacz sieciowy wymieniać tylko na Niebezpieczeństwo porażenia przez prąd elektryczny oryginalną...
  • Página 68 P O L S K I Opis produktu Zasilacz sieciowy Producent: Ten Pao Industrial Co., Ltd. Nazwy części (rys. 1) Room 10-11,6/F., Kwong Sang Hong A Nóż Centre, 151-153 Hoi Bun Road, Kwun B Włącznik/wyłącznik Tong, Kowloon, Hongkong C Przyciski odblokowujące akumulator Typ: adapter 6000 D Wskaźnik naładowania akumulatora...
  • Página 69 P O L S K I Eksploatacja Aby naładować akumulator, postępować w następujący sposób: Przygotowanie 1. Wyłączyć urządzenie za pomocą włącznika/wyłącznika (rys. Zachować opakowanie celem późniejszego bezpiecznego 5ⓑ). przechowywania lub transportowania. 2. Nacisnąć boczne przyciski odblokowujące i wyciągnąć akumu- lator (rys. 3ⓐ). f Sprawdzić...
  • Página 70 P O L S K I · Czas pracy z zasilaniem akumulatorowym jest zbyt krótki. Akcesoria można nabyć u naszych przedstawicieli. · Części zamienne, olej do noża i smar można uzyskać Przyczyna: nóż i otwór obudowy są zabrudzone. w naszym centrum serwisowym. f Oczyścić...
  • Página 71 P O L S K I Utylizacja Ostrożnie! Szkody dla środowiska w razie niewłaści- wej utylizacji. f Przed utylizacją akumulator należy całkowicie rozładować! f Prawidłowa utylizacja służy ochronie środowiska i zapobiega potencjalnemu szkodliwemu oddziaływa- niu na człowieka i środowisko. W przypadku utylizacji urządzenia należy przestrzegać ustawowych przepisów.
  • Página 72 Č E Š T I N A Návod k použití (překlad) Zastřihovač vlasů typ 1874 / 1876 Obecné bezpečnostní pokyny f V žádném případě se nedotýkejte elektrického pří- stroje, který spadl do vody, ani se nedotýkejte vody. Přečtěte si a dodržujte všechny bezpečnostní pokyny Ihned vytáhněte síťovou zástrčku.
  • Página 73 Č E Š T I N A f Do otvorů v přístroji nikdy nestrkejte nebo nene- NEBEZPEČÍ chejte do nich zapadnout jakékoliv předměty. Hrozí nebezpečí při použití hořlavých látek. Při vzniku f Přístroj nenoste za síťový kabel a pro odpojení od požáru hrozí...
  • Página 74 Č E Š T I N A Technické údaje Příkon ve stavu bez zátěže: 0,04 W Ruční přístroj Výrobce: GOLD MARK (CHINA) HOLDINGS LTD Pohon: Stejnosměrný motor Unit 1706,17/F.,Vanta Industrial Akumulátor: Lithium-iontový akumulátor Centre, 21-33 Tai Lin Pai Road, Kwai Doba nabíjení...
  • Página 75 Č E Š T I N A Údržba 3. Akumulátorovou jednotku zasuňte do drážky nabíjecí stanice (obr. 4). Začne proces nabíjení. Varování! Nebezpečí úrazu a poškození následkem nesprávné manipulace. · Během nabíjení bliká kontrolka kapacity červeně. f Před zahájením všech čisticích a údržbových prací ·...
  • Página 76 Č E Š T I N A Výměna střihacího bloku Příčina: Akumulátorová jednotka je příliš horká pro nabíjení. f Odstraňte akumulátorovou jednotku z nabíjecího stojánku a 1. Střihací blok odstraňte z krytu zatlačením ve směru šipky nechte ji vychladnout. Poté je možné akumulátorovou jednotku (obr. 8ⓐ).
  • Página 77 S LO V E N Č I N A Návod na obsluhu (preklad) Strojček na strihanie vlasov typ 1874 / 1876 Všeobecné bezpečnostné pokyny f V žiadnom prípade sa nedotýkajte elektrického prístroja, ktorý spadol do vody, ani nesiahajte do Prečítajte si a dodržiavajte všetky bezpečnostné...
  • Página 78 S LO V E N Č I N A f Elektrický kábel a prístroj držte mimo dosahu horú- VÝSTRAHA cich plôch. Výstraha pred možným ublížením na zdraví alebo zdra- f Prístroj nenabíjajte, resp. neuschovávajte s pokrúte- votným rizikom. ným alebo zalomeným elektrickým káblom. POZOR Upozornenie na nebezpečenstvo vecných škôd.
  • Página 79 S LO V E N Č I N A Vstupné napätie: 100 – 240 V Dobra prevádzky s akumulátorom: STANDARD BATTERY akupak: Frekvencia vstupného až do 75 minút striedavého prúdu: 50/60 Hz Voliteľne XXL BATTERY akupak: Výstupné napätie: 5,9 V Výstupný...
  • Página 80 S LO V E N Č I N A Čistenie a starostlivosť 4. Keď je proces nabíjania ukončený, svieti indikátor kapacity na zeleno. Nebezpečenstvo! Úraz elektrickým prúdom vniknu- tím kvapaliny. Akumulátorový aktívny režim f Prístroj neponárajte do vody! f Do vnútra prístroja nenechajte vniknúť žiadne 1.
  • Página 81 S LO V E N Č I N A Odstraňovanie porúch Likvidácia Strihacia násada strihá zle alebo šklbe Pozor! Poškodenie životného prostredia pri nespráv- nej likvidácii. Príčina: Strihacia násada je znečistená alebo opotrebovaná. f Akumulátory pred likvidáciou vybite! f Vyčistite a naolejujte strihaciu násadu. Ak by sa tým problém f Riadna likvidácia slúži ochrane životného prostredia neodstránil, vymeňte strihaciu násadu.
  • Página 82 H R VAT S K I Upute za uporabu (prijevod) Šišač za kosu, tip 1874 / 1876 Opće sigurnosne upute f Uređaj čuvajte i koristite samo u suhim prostorijama. Pročitajte i sačuvajte ove upute! Opasnost od eksplozije! f Ne pokušavajte sami zamijeniti baterijske ćelije. Pri Namjenska uporaba pokušaju rastavljanja odnosno uništavanja kao i pri...
  • Página 83 H R VAT S K I Opće napomene za korisnike Obveza uvažavanja uputa za uporabu Prije puštanja u rad pročitajte upute za uporabu uređaja Informacije o primjeni uputa za uporabu i pritom obratite pažnju na sigurnosne upute. f Ove upute za uporabu moraju se u potpunosti pročitati i razu- mjeti prije prvog uključivanja aparata.
  • Página 84 H R VAT S K I Stanica za punjenje Radni uvjeti Dimenzije Temperatura okoline: 0°C – +40°C s priborom (DxŠxV) 119 x 91 x 57 mm Težina: 130 g Uređaj ima zaštitnu izolaciju i zaštićen je od radiosmetnji. Ispu- njava zahtjeve Direktive EU o elektromagnetskoj kompatibilnosti Jedinica za napajanje 2014/30/EZ i Direktive o strojevima 2006/42/EZ.
  • Página 85 H R VAT S K I · · Pribor možete nabaviti u našim trgovinama. Ako prikaz napunjenosti tijekom rada zasvijetli · Za rezervne dijelove, ulje za podmazivanje oštrica i crveno, treba ponovo napuniti komplet baterija. Tada možete namjesto ispražnjene uzeti napunjenu mazivo obratite se nekom od naših servisnih centara.
  • Página 86 H R VAT S K I Baterija traje prekratko Odlaganje u otpad Uzrok: Nosač oštrica i otvor kućišta su zaprljani. Oprez! Neprimjerenim odlaganjem u otpad ugrožava f Očistite ga i nauljite. se okoliš. f Bacajte samo ispražnjene baterije u otpad! Uzrok: Baterija je pohabana.
  • Página 87 M A G YA R Használati utasítás (fordítás) 1874 / 1876 típusú hajvágó gép Általános biztonsági tudnivalók f Ha egy elektromos készülék vízbe esik, akkor azt semmiképpen sem szabad megérinteni vagy a vízben Olvassák el, vegyék figyelembe és őrizzék meg a biz- megfogni.
  • Página 88 M A G YA R f Soha ne dugjon vagy ejtsen tárgyakat a készülék VESZÉLY nyílásaiba. Tűzveszélyes anyagok használatából eredő veszély. A tűz f Ne vigye a készüléket a tápkábelnél fogva, és a háló- súlyos testi sérüléshez vagy halálhoz vezethet. zatról való...
  • Página 89 M A G YA R Műszaki adatok Gyártó: GOLD MARK (CHINA) HOLDINGS LTD Unit 1706,17/F.,Vanta Industrial Kézi készülék Centre, 21-33 Tai Lin Pai Road, Kwai Hajtás: DC motor Chung, N.T., Hong Kong Akkumulátor: lítiumion akkumulátor Típus: Adapter 6000 A (VI) Akku töltési idő: STANDARD BATTERY akkumulátorte- EU-/UK-szabvány csatlakozó...
  • Página 90 M A G YA R · Karbantartás A töltési folyamat közben pirosan villog a kapacitáskijelző. Figyelmeztetés! Szakszerűtlen kezelés okozta sérülé- · A második akkumulátortelepet állandóan a töltőben sek és anyagi károk. lehet hagyni, hogy mindig rendelkezésre álljon egy f A tisztítási és karbantartási munkákat megelőzően feltöltött akkumulátor.
  • Página 91 M A G YA R A vágófej cseréje Ok: Az akkucsomagot nem lehetett teljesen feltölteni a maximális töltési idő alatt. 1. Tolja el a vágófejet a háztól a nyíl irányába (8ⓐ ábra). Vegye f Forduljon az egyik szervizközpontunkhoz. le a vágófejet. 2.
  • Página 92 S LO V E N Š Č I N A Navodila za uporabo (prevod) Aparat za striženje las tip 1874 / 1876 Splošna varnostna navodila f Aparat uporabljajte in shranjujte le v suhih prostorih. Preberite in upoštevajte vse varnostne napotke in ta...
  • Página 93 S LO V E N Š Č I N A Splošni napotki za uporabnika Upoštevajte navodila za uporabo Pred prvo uporabo preberite navodila za uporabo in Informacije o uporabi navodil za uporabo upoštevajte vsa varnostna opozorila. f Pred prvo uporabo aparata morate v celoti prebrati in razumeti navodila za uporabo.
  • Página 94 S LO V E N Š Č I N A Polnilna postaja Obratovalni pogoji Mere Temperatura okolice: 0°C – +40°C s priborom (DxŠxV): 119 x 91 x 57 mm Teža: 130 g Aparat je opremljen z zaščitno izolacijo in zaščiten pred radijskimi motnjami.
  • Página 95 S LO V E N Š Č I N A · · Če prikaz napolnjenosti zasveti rdeče, potrebno je Dele pribora lahko nabavite pri naših trgovcih. · ponovno polnjenje akumulatorja. Zdaj uporabite Nadomestne dele, olje za strižni nastavek in mazalne napolnjeni nadomestni akumulatorski paket masti lahko nabavite v naših servisnih centrih.
  • Página 96 S LO V E N Š Č I N A Akumulator je preveč izpraznjen Odstranjevanje Vzrok: Strižni nastavek in odprtina v ohišju so umazani. Pozor! Okoljska škoda v primeru napačnega f Očistite in naoljite strižni nastavek. odstranjevanja. f Pred odstranitvijo izpraznite akumulatorje! Vzrok: Akumulator je obrabljen.
  • Página 97 R O M Â N Ă Manual de utilizare (traducere) Aparat de tuns Tip 1874 / 1876 Instrucțiuni generale de siguranță f Nu atingeți și nu întindeți mâna în niciun caz după un aparat electric căzut în apă. Scoateți imediat ște- Citiți și respectați instrucțiunile de siguranță...
  • Página 98 R O M Â N Ă f Nu transportați aparatul de cablul de alimentare și PERICOL pentru scoaterea din priză trageți de fișă și nu de Pericol cauzat de utilizarea substanțelor inflamabile. Prin cablu sau aparat. apariția incendiilor sunt posibile accidente grave sau f Țineți cablul de rețea și aparatul la distanță...
  • Página 99 R O M Â N Ă Date tehnice Consum de putere în regim fără sarcină: 0,04 W Aparat portabil Mecanism: Motor DC Producător: GOLD MARK (CHINA) HOLDINGS LTD Acumulator: Acumulator cu ioni de litiu Unit 1706,17/F.,Vanta Industrial Timp de încărcare Centre, 21-33 Tai Lin Pai Road, Kwai acumulator: Acumulator STANDARD BATTERY...
  • Página 100 R O M Â N Ă 1. Introduceți fișa de conectare a adaptorului în cutia de alimen- Montarea/demontarea pieptenilor detașabili tare a stației de încărcare (Fig. 2ⓐ). 1. Aplicați blocul de piepteni, glisând maxim pe setul de lame, în 2. Introduceți adaptorul în priză(Fig. 2ⓑ). sensul indicat de săgeată...
  • Página 101 R O M Â N Ă f Introduceți setul de lame și apăsați-l înapoi(Fig. 8ⓑ), consul- Cauză: Alimentare cu curent defectuoasă. f Asigurați-vă că adaptorul este conectat cu priza și cu stația de tați schema de montare a setului de lame. f După...
  • Página 102 БЪ Л ГА Р С К И Инструкция за експлоатация (превод) Mашинка за подстригване тип 1874 / 1876 Общи указания за безопасност f Уредът да се ползва и съхранява само в сухи помещения. Прочетете и спазвайте всички указания за безо- пасност...
  • Página 103 БЪ Л ГА Р С К И f Захранващият кабел и уреда да стоят настрана от ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ горещи повърхности. Предупреждение за евентуално телесно нараняване f Уредът да не се зарежда или съхранява с усукан или за опасност за здравето. или прегънат захранващ кабел. ВНИМАНИЕ...
  • Página 104 БЪ Л ГА Р С К И Честота на входния Продължителност на променлив ток: 50/60 Hz работа на акумулатора: СТАНДАРТНА БАТЕРИЯ акумулато- Изходно напрежение: 5,9 V рен пакет: до 75 минути Изходен ток: 1,5 A Опционално XXL БАТЕРИЯ акумула- Изходна мощност: 8,85 W торен...
  • Página 105 БЪ Л ГА Р С К И · Вторият комплект акумулатори може винаги да е Поддръжка в стойката за зареждане, така имате винаги един Предупреждение! Наранявания и материални зареден акумулатор на разположение. щети в следствие на неправилно ползване. f Преди почистване или поддръжка изключете с 4.
  • Página 106 БЪ Л ГА Р С К И f Поддържайте винаги чист контактите на зарядното устрой- f Поставете акумулаторния пакет отново в стойката за ство, на ръчния уред и акумулатора. зареждане. Подмяна на ножчетата Причина: Акумулаторният пакет е много горещ за зареждане. f Премахнете...
  • Página 107 Р У С С К И Й Руководство по эксплуатации (перевод) Машинка для стрижки волос, тип 1874 / 1876 Общие правила техники безопасности Опасность! Опасность удара электрическим током в случае проникновения жидкости. Ознакомьтесь с правилами техники безопасности f Всегда размещайте или храните электроприборы...
  • Página 108 Р У С С К И Й f Используйте только принадлежности, рекомендо- В наших руководствах по эксплуатации используются следую- ванные производителем. щие символы и сигнальные слова: f Для зарядки прибора используйте только сетевой блок питания, входящий в комплект поставки. ОПАСНОСТЬ Для...
  • Página 109 Р У С С К И Й Описание изделия Сетевой блок питания Тип: Адаптер 6000 Наименование деталей (рис. 1) Потребляемая мощность: макс. 12 Вт A Блок ножей Рабочее напряжение: 100 – 240 В перем. тока / 50/60 Гц B Выключатель C Кнопки...
  • Página 110 Р У С С К И Й · Условия эксплуатации При ненадлежащем уходе за блоком ножей дли- Окружающая среда: от 0 °C до +40 °C тельность работы прибора может существенно снизиться. · Прибор имеет надежную электроизоляцию и не создает ради- Во время работы индикатор емкости при полно- опомех.
  • Página 111 Р У С С К И Й f Не допускайте проникновения жидкостей внутрь Поиск и устранение неполадок прибора. Блок ножей плохо стрижет или дергает волосы Причина: блок ножей загрязнен или изношен. Осторожно! Повреждения вследствие воздей- f Очистите и смажьте блок ножей. Если проблему устранить ствия...
  • Página 112 Р У С С К И Й Утилизация Причина: Полной зарядки аккумуляторного блока в течение максимального времени зарядки не происходит. Осторожно! Вредное воздействие на окружающую f Обратиться в один из наших сервисных центров. среду при неправильной утилизации. f Перед утилизацией аккумуляторы следует Если...
  • Página 113 У К РА Ї Н С Ь К А Посібник користувача (переклад) Машинка для стрижки волосся, тип 1874 / 1876 Загальні вказівки з техніки безпеки Небезпека! Ураження струмом через потрапляння рідини. Ознайомтеся з правилами техніки безпеки та f Завжди розміщуйте або зберігайте електричні...
  • Página 114 У К РА Ї Н С Ь К А f Використовуйте тільки приладдя, рекомендоване У наших посібниках із експлуатації використовуються такі сим- виробником. воли й сигнальні слова: f Для заряджання пристрою використовуйте тільки штепсельний імпульсний блок живлення з НЕБЕЗПЕКА комплекту постачання. Для заміни несправного Небезпека...
  • Página 115 У К РА Ї Н С Ь К А Опис виробу Штепсельний імпульсний блок живлення Тип: Адаптер 6000 Позначення деталей (мал. 1) Споживана потужність: макс. 12 Вт A Ножовий блок Робоча напруга: 100 – 240 В змінного струму / B Вимикач 50/60 Гц C Кнопки розблокування змінного акумуляторного блоку D Індикатор...
  • Página 116 У К РА Ї Н С Ь К А Використання в режимі живлення від акумулятора Пристрій має електроізоляцію та захищений від радіоперешкод. Він відповідає вимогам Директиви ЄС щодо електромагнітної 1. За допомогою вимикача увімкніть пристрій, а після викори- сумісності 2014/30/ЄС та Директиви ЄС щодо машинобудування стання...
  • Página 117 У К РА Ї Н С Ь К А Чищення та догляд Заміна ножового блока Небезпека! Ураження струмом через потрапляння 1. Відіжміть ножовий блок від корпуса у напрямку стрілки рідини. (мал. 8ⓐ). Зніміть ножовий блок. f Не занурюйте пристрій у воду! 2.
  • Página 118 У К РА Ї Н С Ь К А Утилізація Причина: Акумулятор занадто гарячий для зарядження. f Витягніть акумулятор із зарядного пристрою та дозвольте Обережно! Неправильна утилізація завдає шкоди йому охолонути. Після цього акумулятор можна знову навколишньому середовищу. заряджати. f Перед утилізацією акумулятори необхідно розрядити! Причина: Акумулятор...
  • Página 119 E E S T I Kasutusjuhend (tõlge) Juukselõikusmasin, tüüp 1874 / 1876 Üldised ohutusjuhised vooluvõrgust. Laske seade enne uuesti kasutusele- võtmist teeninduskeskuses üle kontrollida. Lugege ja järgige kõiki ohutusjuhiseid ja hoidke f Kasutage ja hoidke seadet ainult kuivades ruumides. ohutusjuhend alles! Plahvatusoht! Sihipärane kasutamine...
  • Página 120 E E S T I Üldised juhised kasutajale Järgige kasutusjuhendit Enne seadme kasutuselevõttu lugege kasutusjuhendit ja Teave kasutusjuhendi kasutamise kohta järgige ohutusjuhiseid. f Enne seadme esmakordset kasutamist lugege kasutusjuhend täielikult läbi ja püüdke sellest aru saada. Kasulik teave ja nõuanded. f Kasutusjuhend on toote osa.
  • Página 121 E E S T I Laadija Töötingimused Mõõtmed Ümbritseva keskkonna temperatuur: 0 – 40 °C koos tarvikutega (p x l x k): 119 x 91 x 57 mm Kaal: 130 g Seadmel on kaitseisolatsioon ning see ei tekita raadiohäiret. See vastab Euroopa Liidu elektromagnetilise ühilduvuse direktiivile Adapter 2014/30/EÜ...
  • Página 122 E E S T I f Vajadusel võtke kammiotsik ära (joon 7, ⓑ) ja eemaldage Aku uuesti laadimiseks toimige alljärgnevalt. lõikeelement korpuse küljest (joon 8, ⓐ), vt Lõikeelemendi 1. Lülitage seade lülitist välja (joon 5, ⓑ). väljavahetamine. f Puhastage korpuse ava ja lõikeelement puhastusharjaga juus- 2.
  • Página 123 E E S T I Utiliseerimine Põhjus: aku on kulunud. f Vahetage akuplokk originaalvaruosa vastu välja. Ettevaatust! Keskkonnakahju valesti utiliseerimisel. f Laadige akud enne utiliseerimist tühjaks! Tagavara akuplokke võite tarvikutena tellida edasimüü- f Nõuetekohane utiliseerimine on keskkonna- jalt või meie teeninduskeskusest. kaitse huvides ja takistab inimese ja keskkonna kahjustamist.
  • Página 124 L AT V I J A S Matu griežamās mašīnas modeļa 1874 / 1876 lietošanas instrukcija (tulkojums) Vispārējās drošības norādes Sprādzienbīstamība! f Nemēģiniet pats nomainīt akumulatoru. Litija jonu Izlasiet un ievērojiet visas drošības norādes un akumulators var eksplodēt, tāpēc sargājiet to no lies- saglabājiet tās!
  • Página 125 L AT V I J A S Vispārējās norādes lietotājiem Laikykitės naudojimo instrukcijos Prieš pradėdami naudotis prietaisu perskaitykite naudo- Informācija par lietošanas instrukciju jimo instrukciją ir laikykitės saugos nurodymų. f Pirms uzsākt iekārtas izmantošanu ir jāizlasa un jāizprot tās Lietošanas instrukciju. Norāde ar nozīmīgu informāciju un padomiem.
  • Página 126 L AT V I J A S Uzlādes stacija Ierīce ir izolēta un nerada elektromagnētiskus traucējumus. Tā Izmēri atbilst Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvai 2014/30/EK par ar piederumiem (GxPxA): 119 x 91 x 57 mm elektromagnētisko savietojamību un Eiropas Parlamenta un Pado- Svars: 130 g mes Direktīvai 2006/42/EK par mašīnām.
  • Página 127 L AT V I J A S Lai atkārtoti uzlādētu akumulatoru, rīkojieties šādi: f Noņemiet ķemmes uzliku, ja tāda ir uzlikta, (7. att.ⓑ) un 1. Izslēdziet ierīci ar ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzi (5. att.ⓑ). noņemiet asmeņu bloku no korpusa (8. att.ⓐ), skat. asmeņu 2. Nospiediet sānos esošos atbloķēšanas taustiņus un izņemiet bloka nomaiņu.
  • Página 128 L AT V I J A S Utilizācija Iemesls: akumulators ir nolietots. f Nomainiet akumulatoru pret oriģinālo rezerves daļu. Uzmanību! Nepareiza utilizācija kaitē apkārtējai videi. Rezerves akumulatorus kā piederumus varat iegādāties f Pirms utilizācijas jāizņem akumulatorus! pie ierīces pārdevēja vai kādā no mūsu servisa centriem. f Pareiza utilizācija palīdz aizsargāt apkārtējo vidi un samazina iespējamo kaitīgo ietekmi uz cilvēkiem Neiedegas uzlādes kontroles indikators...
  • Página 129 L I E T U V O S Naudojimo instrukcija (vertimas) Plaukų kirpimo mašinėlė 1874 / 1876 Bendrosios atsargumo priemonės Sprogimo pavojus! f Nebandykite patys keisti baterijų. Ličio jonų baterijos Perskaitykite ir laikykitės visų saugos nurodymų! gali sprogti, užsidegti ir / arba nudeginti, jei jos ardomos, pažeidžiamos arba yra veikiamos drėgmės...
  • Página 130 L I E T U V O S Bendrosios nuorodos naudotojui PAVOJUS Sprogimo pavojus, galintis sukelti sunkų žmogaus suža- Informacija apie naudojimo instrukcijos naudojimą lojimą ar mirtį. f Prieš pradėdami naudotis prietaisu, perskaitykite visas naudo- jimo instrukcijas. PAVOJUS f Naudojimo instrukcija yra prietaiso dalis, laikykite ją gerai Pavojus naudojant degias medžiagas.
  • Página 131 L I E T U V O S Techninė informacija Vidutinis efektyvumas naudojant: 79,1 % Rankinis prietaisas Vartojamoji galia Pavara: DC variklis be apkrovos: 0,04 W Akumuliatorius: ličio jonų akumuliatoriai Akumuliatoriaus Gamintojas: GOLD MARK (KINIJA) HOLDINGS LTD įkrovimo laikas: Akumuliatorius su STANDARTINE Unit 1706,17/F.,Vanta Industrial BATERIJA Centre, 21-33 Tai Lin Pai Road, Kwai...
  • Página 132 L I E T U V O S Remontas 1. Įkiškite prietaiso maitinimo šaltinio prijungimo kištuką į elek- tros tiekimo įkrovos stotelės lizdą (2 pav.ⓐ). Įspėjimas! Susižeidimo ir daiktų sugadinimo pavojus 2. Įkiškite prijungimo prie maitinimo tinklo kištuką į elektros lizdą netinkamai naudojant.
  • Página 133 L I E T U V O S Kirpimo peiliukų keitimas Priežastis: Akumuliatorių bloko negalima visiškai įkrauti per maksi- malų įkrovimo laiką. 1. Rodyklės kryptimi stumkite peiliukus nuo korpuso (8 pav.ⓐ). f Susisiekite su vienu iš mūsų aptarnavimo centrų. Nuimkite peiliukus. 2.
  • Página 134 Ε Λ Λ Η Ν Ι Κ Α Οδηγίες λειτουργίας (Μετάφραση) Κουρευτική μηχανή τύπου 1874 / 1876 Γενικές υποδείξεις ασφαλείας πέσουν στο νερό (π.χ. στον νιπτήρα). Διατηρείτε τη συσκευή μακριά από το νερό ή άλλα υγρά. Διαβάστε και τηρείτε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας...
  • Página 135 Ε Λ Λ Η Ν Ι Κ Α f Για τη φόρτιση της συσκευής, χρησιμοποιείτε Στις οδηγίες λειτουργίας χρησιμοποιούνται τα ακόλουθα σύμβολα αποκλειστικά το μετασχηματιστή τροφοδοσίας που και προειδοποιητικές λέξεις: περιλαμβάνεται στη συσκευασία. Αντικαθιστάτε τους ελαττωματικούς μετασχηματιστές τροφοδοσίας μόνο ΚΙΝΔΥΝΟΣ με...
  • Página 136 Ε Λ Λ Η Ν Ι Κ Α Περιγραφή προϊόντος Μετασχηματιστής τροφοδοσίας Κατασκευαστής: Ten Pao Industrial Co., Ltd. Περιγραφή εξαρτημάτων (εικ. 1) Room 10-11,6/F., Kwong Sang Hong A Μονάδα κοπής Centre, 151-153 Hoi Bun Road, Kwun B Διακόπτης ON/OFF Tong, Kowloon, Hong Kong C Πλήκτρο...
  • Página 137 Ε Λ Λ Η Ν Ι Κ Α · Λειτουργία Εάν η ένδειξη στάθμης φόρτισης ανάβει με κόκκινο χρώμα κατά τη διάρκεια της λειτουργίας, είναι απα- Προετοιμασία ραίτητη η επαναφόρτιση της μονάδας μπαταριών. Φυλάξτε τα υλικά συσκευασίας για την περίπτωση που Στη...
  • Página 138 Ε Λ Λ Η Ν Ι Κ Α Προσοχή! Βλάβες λόγω χρήσης διαβρωτικών χημι- Επίλυση προβλημάτων κών καθαριστικών. Η μονάδα κοπής δεν κόβει καλά ή μαδάει Η χρήση διαβρωτικών χημικών καθαριστικών ενδέχεται Αιτία: Η μονάδα κοπής είναι βρόμικη ή έχει υποστεί φθορά. να...
  • Página 139 Ε Λ Λ Η Ν Ι Κ Α Απόρριψη Αιτία: Με μέγιστο χρόνο φόρτισης, η μονάδα μπαταριών δεν φορ- τίστηκε πλήρως. Προσοχή! Ζημιές στο περιβάλλον σε περίπτωση ακα- f Απευθυνθείτε σε ένα κέντρο σέρβις της εταιρείας μας. τάλληλης απόρριψης. f Αποφορτίστε τις μπαταρίες πριν από την απόρριψη! Εάν...
  • Página 140 ‫عربي‬ (‫دليل االستعمال )ترجمة‬ 1876 / 1874 ‫جهاز حالقة الشعر طراز‬ ‫تعليمات أمان عامة‬ !‫خطر االنفجار‬ .‫ال تدخل أي تعديالت على خاليا البطارية نفسها‬ ‫احرص على قراءة وأخذ تعليمات األمان التالية بعين‬ ‫بطاريات الليثيوم أيون من الممكن أن تنفجر، و/أو أن‬...
  • Página 141 ‫عربي‬ ‫تعليمات عامة لالستخدام‬ ‫يرجى احترام تعليمات االستخدام‬ ‫اقرأ دليل االستخدام واحترم تعليمات السالمة قبل استخدام‬ ‫معلومات متعلقة باستخدام دليل االستعمال‬ ‫الجهاز‬ ‫يجب قراءة دليل االستعمال بأكمله واستيعاب كافة مضامينه قبل‬ .‫الشروع في استخدام اآللة ألول مرة‬ ‫اعتبر دليل االستعمال هذا كجزء من المنتج واحتفظ به جي د ًا في‬ .‫تنبيه...
  • Página 142 ‫عربي‬ ‫ظروف التشغيل‬ ‫محطة الشحن‬ ‫0 إلى +04 درجة مئوية‬ :‫البيئة المحيطة‬ ‫األبعاد‬ ‫مع الملحقات‬ .‫يتوفر هذا الجهاز على حماية عازلة وال يصدر أي ضوضاء السلكية‬ ‫75 مم‬x91x119 :(‫االرتفاع‬x‫العرض‬x‫)الطول‬ ‫تتطابق مواصفات هذا الجهاز مع معايير وتعليمات االتحاد األوروبي‬ ‫031 جم‬ :‫الوزن‬...
  • Página 143 ‫عربي‬ · ‫يؤثر عدم االعتناء الكافي بالشفرة سلب ي ًا على مدة‬ .‫تنبيه! أضرار ناجمة عن مواد كيمائية قوية‬ .‫استعمالها‬ ‫استخدام المواد الكيميائية القوية قد يؤدي إلى إلحاق أضرار‬ · ‫إذا كانت البطارية مشحونة بالكامل في حالة التشغيل‬ .‫بالجهاز وملحقاته‬ .‫سيضيء...
  • Página 144 ‫عربي‬ ‫التخلص من الجهاز‬ ‫حل المشكالت‬ ‫تنبيه! إمكانية حدوث أضرار بيئية في حالة عدم التخلص‬ ‫شفرة القص ال تقص بشكل جيد أو تش د ّ الشعر‬ .‫من الجهاز بشكل سليم‬ .‫السبب: شفرة القص متسخة أو متآكلة‬ !‫احرص على إفراغ شحنة البطارية قبل التخلص منها‬ ‫قم...
  • Página 146 Wahl GmbH Villinger Straße 78112 St. Georgen Germany www.wahlgmbh.com 1876-1072 · 04/2022...

Este manual también es adecuado para:

1876