Página 1
® Ameda Platinum Breast Pump Instructions ® Mode d’emploi du Tire-lait Ameda Platinum ® Instrucciones de la Bomba de extracción Ameda Platinum English | Page 2 Français | Page 13 Español | Página 24 suction timer speed...
Página 2
Connected to Wall Outlet Catalogue Number and CAN/CSA-C22.2 No. 60601-1 30mmHg to 250mmHg/4.0kPa Waste Electrical and Electronic Storage Manufacturer Fragile Fuse Protect from sunlight PRODUCT DISPOSAL 2. Do not dispose of as unsorted municipal waste. minimum size website www.ameda.com. ENGLISH...
Página 3
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING • Do not reach for electrical product that has fallen into water. Unplug from wall outlet immediately. grounding. Use only the Ameda supplied 3-prong cord. • Use product only for intended use as described in this manual.
Página 4
AMEDA PLATINUM BREAST PUMP DIAGRAM Front View Top View timer suction suction timer speed Rear View 11. Handle 12. AC Power Inlet 13. Pump Feet 3. Speed Control 5. AC Power Indicator ENGLISH...
Página 5
AMEDA PLATINUM BREAST PUMP TROLLEY FRONT OF AMEDA PLATINUM PUMP each wheel. ENGLISH | 5...
Página 6
SET UP AND ASSEMBLY Adapter Cap surface before use. Silicone Diaphragm power cord to AC power inlet on rear of pump. Breast Flange • Connect grounded plug to wall outlet. Valve the power cord from the rear is • Insert tubing adapter into tubing adapter port.
Página 7
0 mmHg /4.0 • Press • suction timer to decrease speed to help drain the breast faster. suction speed to increase speed to 60-80 cpm to help start another let-down. suction timer speed suctio ENGLISH | 7...
Página 8
CLEANING For Personal Use ® ® or PDI ® Sani-Cloth ® AF3. STORING AND TRANSPORTING TROUBLESHOOTING • Ensure outlet has power. • Ensure one side of tubing adapter is closed when single pumping. • Ensure one side of tubing adapter is closed when single pumping. •...
Página 9
• Check for abnormal noise. • Power cord is detachable from power inlet. ground conductor. TECHNICAL INFORMATION 90°F 32°C 41°F 5°C Input Power 80VA Use only Ameda supplied power cord 158°F 70°C -20°F -29°C appliance coupler. Weight: Standards: ENGLISH | 9...
Página 10
GUIDANCE AND MANUFACTURER’S DECLARATION ELECTRICAL EQUIPMENT ELECTRICAL EQUIPMENT. Warning: Warning: Warning: Emissions test Compliance RF emissions CISPR 11 Group 1 low and are not likely to cause any interference in nearby RF emissions CISPR 11 Harmonic emissions IEC Class A 61000-3-2 purposes.
Página 11
IEC 60601 test level Compliance level ± 8 kV contact ± 8 kV contact ± 15 kV air IEC 61000-4-2 ± 15 kV air should be at least 30%. Electrical fast ± 2 kV for AC line; ± 2 kV for AC line; transient/burst IEC 61000-4-4 ment.
Página 12
Note: LIMITED WARRANTY Outside the United States: ENGLISH...
Página 13
Système de collecte de lait HygieniKit ® d’Ameda ® ........... . . 17 .
Página 14
MESURES IMPORTANTES DE PROTECTION mesures de sécurité de base. courant. HygieniKit. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS USAGE PRÉVU FRANÇAIS...
Página 15
Vue avant timer suction suction timer speed Vue arrière 11. Poignée 9. Pièce d’adaptateur de tube 10. Supports de manchon de sein/bouteille de lait FRANÇAIS | 15...
Página 16
AVANT DU TIRE-LAIT AMEDA PLATINUM Chariot ™ base du chariot. FRANÇAIS...
Página 17
CONFIGURATION ET ASSEMBLAGE le système de collecte de lait Ameda HygieniKit. Embout d’adaptateur Diaphragme de silicone Manchon de sein la prise de courant murale. Valve Bouteille de lait • Tube dans le port d’adaptateur de tube. Adaptateur de tube Pompage simple et double...
Página 18
mum. • suction timer suction speed durée du pompage suction timer minuterie pour speed suctio FRANÇAIS...
Página 19
NETTOYAGE Pour usage personnel ® ® ou PDI ® Sani-Cloth ® AF3. RANGEMENT ET TRANSPORT DÉPANNAGE FRANÇAIS | 19...
Página 20
ENTRETIEN conducteur de masse protecteur. RENSEIGNEMENTS TECHNIQUES 90°F 32°C 41°F 5°C Puissance d’entrée 80 VA 158°F 70°C -20°F -29°C l’appareil au moyen d’un coupleur. FRANÇAIS 15 Vitesse : FRANÇAIS...
Página 21
DIRECTIVES ET DÉCLARATION DU FABRICANT Émissions RF CISPR 11 Groupe 1 Émissions RF CISPR 11 Classe A et les établissements directement connectés au réseau 61000-3-2 Est conforme 61000-3-3 maximale nominale de 150 kHz à 80 MHz 80 MHz à 800 MHz 800 MHz à...
Página 22
Niveau d’essai CEI 60601 Décharge électro- ± 8 kV contact ± 8 kV contact 61000-4-2 ± 15 kV air ± 15 kV air Coupures / sur- rapides CEI 61000-4-4 Surtension CEI 61000-4-5 • courtes interrup- de tension sur les lignes d’entrée 61000-4-11 cycles Champ magné-...
Página 24
Remoción del sistema de recolección de leche Ameda HygieniKit de los pechos......29...
Página 25
MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES precauciones básicas de seguridad. • Siempre desenchufe inmediatamente los artefactos eléctricos después de usar. inmediatamente. • Nunca use mientras duerme o está somnolienta. HygieniKit. especialista en lactancia o profesional de la salud. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES USO INDICADO funciona con un mecanismo de bomba de pistón impulsado por un motor controlado por un microprocesador.
Página 26
DIAGRAMA DE LA BOMBA DE EXTRACCIÓN AMEDA PLATINUM suction timer timer speed suction 11. Mango 12. Entrada de CA 13. Patas de la bomba 5. Indicador de CA 16. Ubicación de las patas traseras de la bomba 6. Pantalla del reloj programador 17.
Página 27
BASE DE LA BOMBA DE EXTRACCIÓN AMEDA PLATINUM PARTE DELANTERA DE LA BOMBA AMEDA PLATINUM Base • Conecte la bomba a la base antes de enchufar el cable al tomacorriente de pared. placa de montaje de la base. carro. bomba a la base.
Página 28
CONFIGURACIÓN Y ENSAMBLADO Antes de cada uso y el sistema de recolección de leche HygieniKit de Ameda. Tapa del adaptador antes de usarla. Diafragma de silicona • Enchufe el cable de corriente Embudo de lactancia cionado por Ameda a la entra- da de CA en la parte trasera de la bomba.
Página 29
Apagado de la bomba y mantenga presionado el botón de speed suctio energía para apagar la bomba y el reloj programador. Remoción del sistema de recolección de leche Ameda HygieniKit de los pechos la succión. ESPAÑOL | 29...
Página 30
LIMPIEZA Para uso personal o PDI Sani-Cloth AF3. ® ® ® ® GUARDADO Y TRANSPORTE Desconecte el HygieniKit y el cable de alimentación de la bomba antes de transportar o guardar el producto. Manipule con cuidado al transportar o manipular el producto. DIAGNÓSTICO Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS para pechos.
Página 31
5°C a 240 VCA Corriente de entrada 80VA Cable de corriente: Use únicamente con el cable de 158°F suministro proporcionado por Ameda. 70°C -20°F -29°C El cable de alimentación desmontable brinda aislamiento se muestra en porcentaje de la succión a Velocidad: ESPAÑOL | 31...
Página 32
ORIENTACIÓN Y DECLARACIÓN DEL FABRICANTE Advertencia: Advertencia: Advertencia: dicho entorno. Prueba de emisiones Cumplimiento Emisiones de RF CISPR 11 Grupo 1 Emisiones de RF CISPR 11 Emisiones armónicas IEC Clase A 61000-3-2 Cumple emisiones de parpadeo IEC 61000-3-3 Distancia de separación según la frecuencia del transmisor Potencia de salida máxima nominal 150 kHz a 80 MHz...
Página 33
30 A/m de frecuencia de IEC 61000-4-8 RF conducida IEC 61000-4-6 parte de la bomba para pechos Ameda 6V en bandas ISM y de 6V en bandas ISM y de distancia de separación recomendada cable a la frecuencia del transmisor.
Página 34
Producto al Primer usuario contra defectos del material o de mano de obra durante tres años para el mecanismo Ameda Fuera de los Estados Unidos: llame a su distribuidor local o al lugar donde compró el Producto. Para obtener una...
Página 36
d’autres pays. otros países. 2133-11871 Horseshoe Way Manufactured for: 1200120-0222...