Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Ameda Pearl Electric Breast Pump
Tire-lait électrique Pearl d'Ameda
Bomba para pechos eléctrica Ameda Pearl
EN
Instructions for use | Page 4
FR
Mode d'emploi | Page 32
Instrucciones de uso | Page 57
ES
A meda.com || 866.992.6332 || ParentCare@ameda.com

Publicidad

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Ameda Pearl

  • Página 1 Ameda Pearl Electric Breast Pump Tire-lait électrique Pearl d'Ameda Bomba para pechos eléctrica Ameda Pearl Instructions for use | Page 4 Mode d’emploi | Page 32 Instrucciones de uso | Page 57 A meda.com || 866.992.6332 || ParentCare@ameda.com...
  • Página 3 We are excited to help you meet your breastfeeding goals along your breastfeeding journey with your baby. If you have any questions regarding your Ameda breast pump, our certified ParentCare team is available by phone during business hours on weekdays at 866.992.6332.
  • Página 4: Tabla De Contenido

    AMEDA PEARL ELECTRIC BREAST PUMP TROLLEY........
  • Página 5 CHARIOT POUR TIRE-LAIT ÉLECTRIQUE PEARL D'AMEDA ........
  • Página 6: Significado De Los Símbolos

    CARRITO PARA BOMBA PARA PECHOS ELÉCTRICA AMEDA PEARL........
  • Página 7: Warnings & Cautions

    The Ameda Pearl Electric Breast pump is for multiple-users in a hospital setting and for a single-user at home. Multiple-user pumps are designed so that the breast milk can never touch the working parts of the pump that are shared.
  • Página 8 • DO NOT make mechanical or electrical modifications to breast pump base. • Before each use of the Ameda Pearl Electric Breast Pump and HygieniKit system, visually inspect the individual components for cracks, chips, tears, discoloration or deterioration. In the event that damage to the device or kit is observed, please discontinue use until the parts have been replaced.
  • Página 9: Intended Use

    2. INTENDED USE The Ameda Pearl Electric Breast Pump is a powered breast pump to be used by lactating women to express and collect milk from their breasts. It is intended for multiple users in a hospital setting. It is also intended for home use by a single user.
  • Página 10: Product Description

    4. PRODUCT DESCRIPTION Ameda Pearl Electric Breast Pump & HygieniKit™ Milk Collection System Description 1. Ameda Pearl Electric Breast Pump Unit 2. Power Adapter Contents of an Ameda HygieniKit Milk Collection System 3. Tubing Adapter 4. Tubing 5. Adapter Cap 6.
  • Página 11: Set-Up Instructions

    5. SET-UP INSTRUCTIONS 5.1 Cleaning and Disinfecting the HygieniKit BEFORE EVERY USE WASH HANDS THOROUGHLY with soap and water before touching breast pump, kit and breasts. Inspect and assemble a clean pump kit. If your tubing is moldy, discard and replace immediately. WHEN USING A NEW NON-STERILE KIT 1.
  • Página 12: Assembling The Hygienikit Milk Collection System

    It is necessary to wash the tubing only if condensation is present. If condensation is present in the tube, wash and dry it immediately or replace the tubing. If milk is present in the tubing, do not attempt to wash or clean the tubing. Instead contact Ameda Customer Service at 1.866.992.6332. HOW TO WASH TUBING: 1.
  • Página 13: Inspecting Before Pumping

    6. INSPECTING BEFORE PUMPING IMPORTANT: Before using the Ameda Pearl Electric Breast Pump and HygieniKit™ system, visually inspect the individual components for cracks, chips, tears, discoloration or deterioration. In the event that damage to the device or kit is observed, please discontinue use until the parts have been replaced.
  • Página 14: Operating Instructions

    Choosing and checking your electrical source AC POWER ADAPTER WARNING: Use ONLY the AC power adapter supplied with the Ameda Pearl Electric Breast Pump: Model No. UES36LCP1-150200SPA. WARNING: If the power adapter housing or wiring becomes loose, separated, or frayed, stop use of the power adapter immediately and contact customer service at 1.866.992.6332.
  • Página 15: Lcd Icons & Modes

    NOTE: After two minutes, the pump will automatically switch to Expression Mode unless you manually adjust beforehand. C. SUCTION STRENGTH LEVEL Level of suction during pumping. The Ameda Pearl Electric Breast Pump has two suction modes (Dual-Phase), each with adjustable suction levels: – Stimulation Mode: 1 - 6 levels –...
  • Página 16: To Begin Pumping

    7.4 To Begin Pumping STEP 1: PUMP PLACEMENT Place pump on a horizontal flat surface. STEP 2: CONNECT THE POWER ADAPTER Insert the power adapter into the rear of the pump and an AC power outlet. If operating on battery alone, use of the power adapter is not required.
  • Página 17 STEP 6: ADJUST STIMULATION VACUUM LEVEL Adjust the Stimulation Vacuum Level between 1 and 6 to your preferred comfort level. Never set to an uncomfortable level. TIP: Start off with the suction low, and then gradually increase the suction setting to your comfort level.
  • Página 18: How To Fit Your Flange

    7.5 How to Fit Your Flange Check breast flange fit. If pumping causes discomfort, a larger or smaller breast flange size may be needed. GOOD FIT During pumping, your nipple moves freely in the breast flange tunnel. You see space around the nipple. Not much areola is drawn into the tunnel with the nipple.
  • Página 19: Breast Milk Storage Guidelines

    7.6 Breast Milk Storage Guidelines 1: Write the date on the storage container. Include your child’s name if you are giving the milk to a child care provider. 2: Gently swirl the container to mix the cream part of the breastmilk that may rise to the top back into the rest of the milk.
  • Página 20: Ameda Pearl Electric Breast Pump Trolley

    2: Place the three rubber washers on the trolley mounting plate to align over the three holes (C). 3: Place the Ameda Pearl Breast Pump on the trolley mounting plate so that the basket lies underneath the control panel. Ensure the rubber feet (A) are on the mounting plate and the three holes (B) in the bottom of the pump are aligned with the three washers and holes (C) in the mounting plate.
  • Página 21: Carry Case

    ® AF3. • Wipe Ameda Pearl Electric Breast Pump clean and remove all surface debris from the device, including the power cord, trolley (if used) and carry case. • Repeat cleaning step as necessary using a new cloth or wipe each time.
  • Página 22: Troubleshooting

    • If problem persists, contact Ameda at 1.866.992.6332 • Check to make sure the breast shields form a complete seal around the breast while pumping. If there are still questions or issues, please call Ameda's certified customer service ParentCare team at 1.866.992.6332. ENGLISH...
  • Página 23: Warranty

    (iiii) non-Ameda approved accessories or spare parts are used with the Product as determined by Ameda. If any of the above occurs, Ameda shall not be responsible for damage to the Product, parts thereof or injuries arising therefrom, either directly or indirectly. The warranty terms set forth above replaces all prior warranties with respect to the purchased Product, whether in writing or otherwise.
  • Página 24: Technical Data

    14. TECHNICAL DATA 14.1 Specifications Product Description Electric Breast Pump Model Ameda Pearl Suction Stimulation mode: Approx. 50 to 150mmHg Expression mode: Approx. 30 to 250mmHg Vacuum Levels Stimulation mode: 6 Levels Expression mode: 12 Levels Cycles Per Minute Stimulation mode: 80 to 120 CPM...
  • Página 25: Electromagnetic Compatibility

    Nevertheless, special precautions need to be observed. This equipment is intended for Home Healthcare environment. The essential performance of the Ameda Pearl Electric Breast Pump is to maintain user-selected levels of pump speed and vacuum pressure not to exceed 250mmHg + 25mmHg. The pump was tested for immunity to electromagnetic disturbances and passed according to this criteria.
  • Página 26 TABLE 2 Guidance and declaration of manufacturer-electromagnetic immunity (For home healthcare environment) The device is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the device should assure that it is used in such an environment IMMUNITY test IEC 60601 test level Compliance level...
  • Página 27 30 cm (12 inches) to any part 80% AM at 1kHz 80% AM at 1kHz of the Ameda Pearl, including cables specified by the manufacturer. Otherwise, degradation of the performance of this equipment could result.
  • Página 28 WARNING: Portable RF communications equipment (including peripherals such as antenna cables and external antennas) should be used no closer than 30 cm (12 inches) to any part of the Ameda Pearl Electric Breast Pump, including cables specified by the manufacturer. Otherwise, degradation of the performance of this equipment could result.
  • Página 29: Product Disposal

    If you will be traveling outside of the country where you received your Ameda Pearl Electric Breast Pump, you will need to use an Ameda Pearl AC prong adapter specific to your destination in order to use your breast pump while traveling.
  • Página 30: Ameda Accessories & Spare Parts

    17. AMEDA ACCESSORIES AND SPARE PARTS The AC power adapter is included with the purchase of the Ameda Pearl Electric Breast Pump. All other products shown below are sold separately. You may also be able to order these additional accessories or spare parts online, at a local Ameda retailer or Ameda insurance covered provider, visit www.ameda.com for more...
  • Página 31: Symbols Reference

    Part 1: General requirements, Clause 5.1.5 Batch code / ISO 7000- 2493, Graphical symbols for use on equipment, batch code To register your pump: Please visit ameda.com/register-your-pump and input the serial number (SN) from the bottom of your pump. ENGLISH...
  • Página 32: Avertissements Et Mises En Garde

    élémentaires. Le tire-lait électrique Pearl d'Ameda est destiné à des utilisateurs multiples en milieu hospitalier et à un utilisateur unique à domicile. Les tire-laits à utilisateurs multiples sont conçus de manière à ce que le lait maternel ne puisse jamais toucher les pièces fonctionnelles du tire-lait qui sont partagées.
  • Página 33 • NE réparez PAS et NE modifiez PAS l'appareil par vous-même; communiquez avec Ameda si un problème survient. • NE CONTINUEZ PAS à tirer votre lait pendant plus de deux séances consécutives si vous n’obtenez aucun résultat.
  • Página 34: Important

    2. USAGE PRÉVU Le tire-lait électrique Pearl d'Ameda est un tire-lait électrique destiné à être utilisé par les femmes qui allaitent pour extraire et recueillir le lait de leurs seins. Il est destiné à plusieurs utilisatrices en milieu hospitalier. Il est également destiné...
  • Página 35: Description Du Produit

    4. DESCRIPTION DU PRODUIT Tire-lait électrique Pearl et système de collecte du lait HygieniKit™ d'Ameda Description 1. Unité de tire-lait électrique Pearl d'Ameda 2. Adaptateur secteur Contenu d'un système de collecte du lait HygieniKit d'Ameda 3. Adaptateur pour tuyaux 4. Tuyau 5.
  • Página 36: Instructions D'INstallation

    5. INSTRUCTIONS D’INSTALLATION 5.1 Nettoyage et désinfection de l'HygieniKit AVANT CHAQUE UTILISATION LAVEZ-VOUS SOIGNEUSEMENT LES MAINS avec de l'eau et du savon avant de toucher le tire-lait, le kit et vos seins. Inspectez et assemblez le kit de tire-lait propre. Si votre tube est moisi, jetez-le et remplacez-le immédiatement.
  • Página 37: Assemblage Du Système De Collecte De Lait Hygienikit

    S'il y a du lait dans le tube, n'essayez pas de le laver ou de le nettoyer. Communiquez plutôt avec le service à la clientèle d’Ameda au 1-866-992-6332. COMMENT LAVER LE TUBE : 1.
  • Página 38: Inspection Avant D'EXprimer Son Lait

    (un sein). 6. INSPECTION AVANT D’EXPRIMER SON LAIT IMPORTANT : Avant d'utiliser le tire-lait électrique Pearl d'Ameda et le système HygieniKit™, inspectez visuellement les différents composants pour vérifier l'absence de fissures, d'éclats, de déchirures, de décoloration ou de détérioration. Si vous constatez des dommages à l'appareil ou au kit, veuillez cesser de l'utiliser jusqu'à...
  • Página 39: Instructions D'UTilisation

    ADAPTATEUR SECTEUR AVERTISSEMENT : Utilisez UNIQUEMENT l'adaptateur secteur fourni avec le tire-lait électrique Pearl d'Ameda : Modèle no UES36LCP1-150200SPA. AVERTISSEMENT : Si le boîtier de l'adaptateur secteur ou le câblage se détache, se sépare ou s'effiloche, cessez immédiatement d'utiliser l'adaptateur secteur et communiquez avec le service à la clientèle au 1-866-992-6332.
  • Página 40: Modes Et Icônes Lcd

    C. NIVEAU DE LA FORCE D’ASPIRATION Niveau d'aspiration pendant la phase d'expression. Le tire-lait électrique Pearl d'Ameda possède deux modes d'aspiration (Dual-Phase), chacun avec des niveaux d'aspiration réglables : - Mode de stimulation : 1 à 6 niveaux - Mode d’expression : 1 à...
  • Página 41: Pour Commencer À Exprimer Son Lait

    7.4 Pour commencer à exprimer son lait ÉTAPE 1 : PLACEMENT DU TIRE-LAIT Placez le tire-lait sur une surface plane et horizontale. ÉTAPE 2 : RACCORDER L’ADAPTATEUR SECTEUR Insérez l'adaptateur secteur à l'arrière du tire-lait et dans une prise de courant alternatif. En cas de fonctionnement sur batterie seule, l'utilisation de l'adaptateur secteur n'est pas nécessaire.
  • Página 42 ÉTAPE 6 : AJUSTER LE NIVEAU D'ASPIRATION EN MODE STIMULATION Ajustez le niveau d’aspiration du mode de stimulation (niveaux 1 à 6) afin qu’il soit confortable pour vous. Ne le réglez jamais à un niveau inconfortable. CONSEIL : commencez avec un faible niveau d’aspiration, puis augmentez graduellement l’aspiration jusqu’à...
  • Página 43: Ajustement De La Téterelle

    7.5 Ajustement de la téterelle Vérifiez l'ajustement de la bride de poitrine. Si le tirage provoque une gêne, il peut être nécessaire de choisir une taille de bride de poitrine plus ou moins grande. BON AJUSTEMENT Lorsque vous exprimez votre lait, votre mamelon doit être bien centré...
  • Página 44: Conservation Du Lait Maternel

    7.6 Conservation du lait maternel 1 : Inscrivez la date sur le récipient de conservation. Indiquez le nom de votre enfant si vous donnez le lait à une assistante maternelle. 2 : Agitez doucement le récipient pour mélanger la crème du lait maternel qui peut remonter à la surface du reste du lait.
  • Página 45: Chariot Pour Tire-Lait Électrique Pearl D'AMeda

    2 : Placez les trois rondelles en caoutchouc sur la plaque de montage du chariot pour les aligner sur les trois trous (C). 3 : Placez le tire-lait Pearl d'Ameda sur la plaque de montage du chariot de sorte que le panier se trouve sous le panneau de commande.
  • Página 46: Mallette De Transport

    ® AF3. • Essuyez le tire-lait électrique Pearl d'Ameda et retirez tous les débris de la surface de l'appareil, y compris du cordon d'alimentation, du chariot (si utilisé) et de la mallette de transport. • Répétez l'étape de nettoyage si nécessaire en utilisant un nouveau chiffon ou une nouvelle lingette à chaque fois.
  • Página 47: Dépannage

    • Vérifiez le tube et le diaphragme en silicone pour vous assurer que les pièces sont exemptes de défauts. • Vérifiez que le tube est bien fixé au capuchon de l'adaptateur. • Si le problème persiste, communiquez avec Ameda au 1-866-992-6332 • Vérifiez que les téterelles forment une ventouse complète autour du sein pendant l'extraction.
  • Página 48: Garantie

    INSTITUTION OU D’UN INDIVIDU (LE « PREMIER UTILISATEUR »). À compter de la date d’achat de ce produit par l’Utilisateur individuel, Ameda, Inc. (« Ameda ») garantit le produit à l'Utilisateur individuel contre tout défaut de matériau ou de fabrication pendant une période de trois ans pour le mécanisme du tire-lait et de 90 jours pour l'HygieniKit, à...
  • Página 49: Données Techniques

    14. DONNÉES TECHNIQUES 14.1 Spécifications Description du produit Tire-lait électrique Modèle Ameda Pearl Aspiration Mode de stimulation : Environ 50 à 150mmHg Mode d’expression : Environ 30 à 250mmHg Niveaux d’aspiration Mode de stimulation : 6 niveaux Mode d’expression : 12 niveaux Cycles par minute Mode de stimulation : 80 à...
  • Página 50: Compatibilité Électromagnétique

    Cet appareil est destiné à un environnement de soins à domicile. La performance essentielle du tire-lait électrique Pearl d'Ameda est de maintenir les niveaux de vitesse de tirage sélectionnés par l'utilisateur et une pression de vide ne dépassant pas 250mmHg + 25mmHg. Le tire-lait a été...
  • Página 51 TABLEAU 2 Directives et déclaration du fabricant - immunité électromagnétique (dans le contexte des soins de santé à domicile) L’appareil est destiné à être utilisé dans l’environnement électromagnétique décrit ci-dessous. Le client ou l’utilisateur de l’appareil doit s’assurer que celui-ci est utilisé dans un environnement de ce type. Test d’IMMUNITÉ...
  • Página 52 être utilisés à moins de 30 80 % AM à 1 kHz 80 % AM à 1 kHz cm (12 pouces) de toute partie d'Ameda Pearl, y compris les câbles spécifiés par le fabricant. Sinon, une dégradation des performances de cet équipement pourrait en résulter.
  • Página 53 être utilisés à moins de 30 cm (12 pouces) de toute partie du tire-lait électrique Pearl d'Ameda, y compris les câbles spécifiés par le fabricant. Sinon, une dégradation des performances de cet équipement pourrait en résulter.
  • Página 54: Mise Au Rebut

    électrique Pearl d'Ameda. Si vous devez voyager en dehors du pays où vous avez reçu votre tire-lait électrique Pearl d'Ameda, vous devrez utiliser un adaptateur secteur Ameda Pearl spécifique à votre destination afin d'utiliser votre tire-lait en voyage.
  • Página 55: Accessoires Et Pièces Détachées Ameda

    17. ACCESSOIRES ET PIÈCES DÉTACHÉES AMEDA L'adaptateur secteur est fourni à l'achat du tire-lait électrique Pearl d'Ameda.Tous les autres produits présentés ci-dessous sont vendus séparément. Vous pouvez également commander ces accessoires ou des pièces de rechange supplémentaires en ligne, chez un détaillant local d’Ameda ou chez un fournisseur couvert par l’assurance proposant Ameda;...
  • Página 56: Référence Des Symboles

    5.1.5 Numéro de lot / ISO 7000- 2493, Symboles graphiques à utiliser sur les équipements, code de lot Pour enregistrer votre tire-lait : Veuillez vous rendre sur ameda.com/register-your-pump et saisissez le numéro de série (SN) qui se trouve sur le socle de votre tire-lait. FRANÇAIS...
  • Página 57: Avisos Y Precauciones

    La bomba para pechos eléctrica Ameda Pearl es para múltiples usuarias en un ambiente de hospital y para una sola usuaria en el hogar. Las bombas para usuarias múltiples están diseñadas como para que la leche materna nunca pueda tocar las partes del funcionamiento de la bomba que se comparten.
  • Página 58 • NO realice modificaciones mecánicas ni eléctricas en la base del extractor. • Antes de cada uso de la bomba para pechos eléctrica Ameda Pearl y el sistema HygieniKit, inspeccione visualmente para comprobar que las piezas no estén agrietadas, astilladas, rotas o desgastadas. En caso de que observe daño en el dispositivo o kit, suspenda su uso hasta que se hayan reemplazado las piezas.
  • Página 59: Importante

    UE en https://ec.europa.eu/health/sites/default/files/md_sector/docs/md_vigilance_contact_points.pdf. 2. USO PREVISTO La bomba para pechos eléctrica Ameda Pearl es una bomba para pechos con alimentación para que las mujeres que amamantan puedan usarla para extraer y recolectar leche de sus pechos. Está diseñada para ser utilizada por múltiples usuarias en un entorno hospitalario.
  • Página 60: Descripción Del Producto

    4. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Bomba para pechos eléctrica Ameda Pearl y sistema de recolección de leche HygieniKit™ Descripción 1. Unidad de bomba para pechos eléctrica Ameda Pearl 2. Adaptador de corriente Contenidos de un Sistema de recolección de leche HygieniKit de Ameda 3.
  • Página 61: Preparación

    5. PREPARACIÓN 5.1 Limpieza y desinfección del HygieniKit ANTES DE CADA USO LÁVESE BIEN LAS MANOS con agua y jabón antes de tocar la bomba para pechos, el kit y los pechos. Inspeccione y arme un kit de la bomba limpio. Si su tubo tiene moho, deséchelo y reemplácelo inmediatamente.
  • Página 62: Cómo Lavar El Tubo

    Es necesario lavar el tubo solo si hay condensación. Si hay condensación en el tubo, lávelo y séquelo inmediatamente o reemplace el tubo. Si hay leche en el tubo, no intente lavar o limpiar el tubo. En lugar de eso, comuníquese con el servicio de atención al cliente de Ameda al 1.866.992.6332 CÓMO LAVAR EL TUBO: 1.
  • Página 63: Inspección Previa A La Extracción

    6. INSPECCIÓN PREVIA A LA EXTRACCIÓN IMPORTANTE: Antes de usar la bomba para pechos eléctrica Ameda Pearl y el sistema HygieniKit™ inspeccione visualmente para comprobar que las piezas no estén agrietadas, astilladas, rotas o desgastadas. Si observa algún daño en el dispositivo o kit, suspenda su uso hasta que se hayan reemplazado las piezas.
  • Página 64: Instrucciones De Empleo

    ADAPTADOR DE CORRIENTE ALTERNA ADVERTENCIA: Utilice ÚNICAMENTE el adaptador de CA proporcionado con la bomba para pechos eléctrica Ameda Pearl: Modelo No. UES36LCP1-150200SPA. ADVERTENCIA: Si la carcasa o el cableado del adaptador de corriente se aflojan, separan o deshilachan, deje de usar el adaptador de corriente inmediatamente y contáctese con atención al cliente llamando al 1.866.992.6332.
  • Página 65: Modos E Iconos Lcd

    C. FUERZA DE SUCCIÓN Nivel de succión durante el bombeo. La bomba para pechos eléctrica Ameda Pearl tiene dos modos de succión (dos fases), cada uno con niveles de succión ajustables: - Modo de estimulación: Niveles del 1 al 6 - Modo de extracción: Niveles del 1 al 12...
  • Página 66: Comienzo De La Extracción

    7.4 Comienzo de la extracción PASO 1: COLOCACIÓN DE LA BOMBA Coloque la bomba sobre una superficie plana horizontal. PASO 2: CONECTE EL ADAPTADOR DE CORRIENTE Inserte el adaptador de corriente en la parte trasera de la bomba y en una toma de corriente de CA.
  • Página 67: Paso 7: Cambie El Modo

    PASO 6: AJUSTE EL NIVEL DE VACÍO DE LA ESTIMULACIÓN Ajuste el nivel de vacío para la estimulación entre el 1 y el 6, de forma que le resulte cómoda. Nunca lo configure en un nivel que le cause molestias. CONSEJO: Comience con una succión suave y vaya subiendo el nivel de forma que le resulte cómodo.
  • Página 68: Cómo Se Ajusta El Embudo

    7.5 Cómo se ajusta el embudo Revise el ajuste del embudo para pechos. Si el bombeo le causa molestias, es posible que necesite un embudo para pechos más grande o más pequeño. AJUSTE CORRECTO Durante la extracción, el pezón se mueve libremente en el túnel del embudo de lactancia.
  • Página 69: Pautas Para El Almacenamiento De Leche Materna

    7.6 Pautas para el almacenamiento de leche materna 1. Escriba la fecha en el contenedor de almacenamiento. Incluya el nombre de su hijo si le va a dar la leche a un proveedor de cuidado infantil. 2: Mueva suavemente el contenedor con movimientos circulares para mezclar la parte de la nata de la leche materna que puede subir hasta la parte superior con el resto de la leche.
  • Página 70: Carrito Para Bomba Para Pechos Eléctrica Ameda Pearl

    CARRITO PARA BOMBA PARA PECHOS ELÉCTRICA AMEDA PEARL El carrito de la bomba para pechos Ameda Pearl no se incluye con la bomba para pechos eléctrica Ameda Pearl y se vende por separado. Incorporación de la bomba para pechos eléctrica Ameda Pearl al carrito (el carrito es un accesorio opcional) NOTA: Fije la bomba al carrito antes de enchufar el cable al tomacorriente de pared.
  • Página 71: Caja Para Transporte

    Apague la bomba para pechos y desenchúfela de la fuente de alimentación. Para usuarias que lo usarán en su casa/finales • Después de cada sesión de bombeo, limpie la bomba para pechos eléctrica Ameda Pearl con un paño limpio y húmedo.
  • Página 72: Solución De Problemas

    • Si el problema persiste, comuníquese con Ameda al 1.866.992.6332. • Asegúrese de que los protectores de pechos formen un sello completo alrededor del pecho mientras bombea. Si todavía hay preguntas o problemas, llame al equipo certificado de atención al cliente de Ameda, ParentCare, al 1.866.992.6332. ESPAÑOL...
  • Página 73: Garantía

    PERSONA O UNA INSTITUCIÓN («PRIMER USUARIO»). A partir de la fecha de compra de este producto por parte de la usuaria individual, Ameda, Inc. (“Ameda”) garantiza el producto a la usuaria individual contra defectos de material o mano de obra durante un período de tres años para el mecanismo de la bomba y 90 días para el HygieniKit, con excepción de los diafragmas y las válvulas de la bomba...
  • Página 74: Datos Técnicos

    14. DATOS TÉCNICOS 14.1 Especificacione Descripción del producto Extractor de leche eléctrico Modelo Ameda Pearl Succión Modo de estimulación: aproximadamente de 50 a 150mmHg Modo de extracción: aproximadamente de 30 a 250mmHg Niveles de vacío Modo de estimulación: 6 niveles Modo de extracción: 12 niveles...
  • Página 75: Compatibilidad Electromagnética

    El funcionamiento esencial de la bomba para pechos eléctrica Ameda Pearl es mantener los niveles de velocidad de bombeo y presión de succión seleccionados por la usuaria para no superar los 250mmHg + 25mmHg. La bomba se probó...
  • Página 76 TABLA 2: Guía y declaración del fabricante – Inmunidad electromagnética (Para entornos de atención sanitaria doméstica) Este dispositivo está destinado al uso en el entorno electromagnético detallado a continuación. El cliente o usuario del equipo debe asegurarse de que este sea utilizado en dicho entorno. Ensayo de inmunidad Nivel de ensayo Nivel de conformidad...
  • Página 77 0,15 y 80 MHz 0,15 y 80 MHz de 30 cm (12 pulgadas) de cualquier pieza de la Ameda Pearl, incluidos los 80 % AM en 1kHz 80 % AM en 1kHz cables especificados por el fabricante.
  • Página 78: Inmunidad

    ADVERTENCIA: Los equipos portátiles de comunicaciones por radiofrecuencia (RF) (incluidos periféricos como cables de antena y antenas externas) no deben utilizarse a menos de 30 cm (12 pulgadas) de cualquier parte de la bomba para pechos eléctrica Ameda Pearl, incluidos los cables especificados por el fabricante.
  • Página 79: Eliminación Del Producto

    Ameda Pearl. Si va a viajar fuera del país donde recibió su bomba para pechos eléctrica Ameda Pearl, deberá usar un adaptador de clavijas de CA de Ameda Pearl específico para su destino para poder usar su bomba para pechos mientras viaja.
  • Página 80: Repuestos Y Accesorios Ameda

    17. REPUESTOS Y ACCESORIOS AMEDA El adaptador de CA se incluye con la compra de la bomba para pechos eléctrica Ameda Pearl. Todos los demás productos mostrados a continuación, se venden por separado. También puede solicitar estos accesorios adicionales o repuestos en línea, en un minorista local de Ameda o en un proveedor cubierto por el seguro de Ameda, visite www.ameda.com para obtener más información.
  • Página 81: Referencia De Los Símbolos

    5.1.1, fabricante 18. IEC TR 60878: 2015, símbolos gráficos para equipos eléctricos en la práctica médica, radiación electromagnética no ionizante Para registrar su bomba: visite ameda.com/register-your-pump e ingrese el número de serie (SN) de la parte inferior de su bomba. ESPAÑOL...
  • Página 84 Distribuido en los EE. UU. por: the product. For a listing of distributors in Ameda, Inc. your country, please visit www.ameda.com. 485 Half Day Road Buffalo Grove, IL 60089 Distribution dans d’autres pays : pour 1.866.992.6332...