N.B.:
_
Pour accéder au réservoir de liquide du frein arrière, reti-
rer le cache du réservoir après avoir retiré ses boulons.
_
Prendre les précautions suivantes:
G
Avant de vérifier le niveau du liquide, s'assurer que le
sommet du réservoir de liquide de frein est à l'hori-
zontale.
G
Utiliser exclusivement le liquide de frein recomman-
dé, sinon les joints en caoutchouc risquent de se dété-
riorer et de causer une fuite, réduisant ainsi l'efficaci-
té de freinage.
Liquide de frein recommandé: DOT 4
G
Toujours verser du liquide de frein de même type. Le
mélange de liquides différents peut provoquer une
réaction chimique nuisible qui réduirait les perfor-
mances de freinage.
G
Veiller à ne pas laisser entrer d'eau dans le réservoir
du liquide de frein. L'eau réduirait sensiblement le
point d'ébullition du liquide et cela pourrait créer un
bouchon de vapeur.
NOTA:
_
Para poder acceder al depósito del líquido de los fre-
nos traseros, extraiga la cubierta del depósito sacan-
do los pernos.
_
Tome las siguientes precauciones:
G
Cuando compruebe el nivel de líquido de frenos,
asegúrese de que la parte superior del depósito
del líquido de frenos queda nivelada.
G
Utilice exclusivamente líquido de frenos de la ca-
lidad prescrita. De no hacerlo así, podrían dete-
riorarse los sellos de goma, con las consiguien-
tes fugas y mal funcionamiento de los frenos.
Líquido de frenos recomendado: DOT 4
G
Rellene siempre con líquido de frenos del mismo
tipo. La mezcla de líquidos puede dar lugar a una
reacción química perjudicial y mal funcionamien-
to de los frenos.
G
Tenga cuidado de que no entre agua en el depó-
sito del líquido de frenos cuando lo rellene. El
agua reduce considerablemente el punto de ebu-
llición del líquido, lo que podría dar lugar a un blo-
queo de los frenos a causa del vapor.
8-68