3.
Monter:
• Ressort 1 1
• Levier 1 2
Sur le levier 2 3.
N.B.:
Veiller à engager le ressort 1 sur la butée
a du levier 2.
4.
Monter:
• Ressort 2 1
Sur le levier 2 2.
5.
Monter:
• Ensemble levier articulé de la tige
de débrayage 1
N.B.:
Veiller à engager la butée a du ressort 2
dans la gorge b du carburateur.
6.
Monter:
• Rondelle pleine 1
• Circlip 2
7.
Monter:
• Ressort 1
Sur l'axe du papillon 2.
N.B.:
Monter le plus grand crochet a du res-
sort sur la butée b de la poulie de l'axe
de papillon.
3.
Montieren:
• Feder 1 1
• Hebel 1 2
(am Hebel 2 3)
HINWEIS:
Die Feder 1 muss sich am Anschlag
a von Hebel 2 befinden.
4.
Montieren:
• Feder 2 1
(am Hebel 2 2)
5.
Montieren:
• Druckstangen-Verbindungshe-
bel 1
HINWEIS:
Das Ende a von Feder 2 muss in
der entsprechenden Aufnahme b im
Vergasergehäuse sitzen.
6.
Montieren:
• Beilagscheibe 1
• Sicherungsring 2
7.
Montieren:
• Feder 1
(an der Drosselklappenwelle
2)
HINWEIS:
Das längere Ende a der Feder muss
sich am Anschlag b der Drossel-
klappenwellen-Scheibe befinden.
4 - 15
CARBURATEUR
VERGASER
CARBURADOR
3.
Instalar:
• Muelle 1 1
• Palanca 1 2
A la palanca 2 3.
NOTA:
Verifique que el muelle 1 se ajuste al
tope a de la palanca 2.
4.
Instalar:
• Muelle 2 1
A la palanca 2 2.
5.
Instalar:
• Conjunto de la palanca de unión
de la barra de empuje 1
NOTA:
Verifique que el tope a del muelle 2 se
ajuste en el rebaje b del carburador.
6.
Instalar:
• Arandela plana 1
• Anillo elástico 2
7.
Instalar:
• Muelle 1
Al eje del acelerador 2.
NOTA:
Instale el gancho grande a del muelle
ajustándolo al tope b del disco del eje
del acelerador.
ENG